Teaching Romeo and Juliet - Session #2

Is there anybody that hasn’t heard about Romeo and Juliet?

Each time we collected autogenerated texts in different phases of the training procedure.

You can read and see how the trained neural network is learning and accepting Shakespeare’s writing style, gradually.

# 01

romeo and juliet

docs: https://www.reddit.com/r/Bitcoin/comments/7k5j7y/what_was_your_favorite_bitcoin_wallet_list_to_get_into_2016/

The Bitcoin Price

https://www.reddit.com/r/Bitcoin/comments/7k5j7y/what_was_your_favorite_bitcoin_wallet_list_to_get_into_2016/

Bitcoin Exchange Rate Chart

http://bitrate.com/bitcoin-exchange-rate-chart

Bitcoin exchange rates are based on the Bitcoin Price, which is also known as the Bitcoupon (or “BOM”). The bitcoin exchange rate is also called the Bitcoin price.

Bitcoin is not a currency nor is it a company. It is an asset backed by a digital coin (e.g., bitcoin) which is used to purchase goods or services. It is used by individuals in a variety of ways including, but not limited to, paying in bitcoins, exchanging money, purchasing products and services, and trading currency.

Bitcoin is not a single currency or company, and will not be traded or exchanged. All Bitcoin is a distributed and untraceable ledger (a “chain”) that acts as a central and trusted cryptographic repository. Any changes to or additions to the Bitcoin chain are not created or maintained on an individual basis but by consensus on the network and distributed consensus.

Cryptocurrencies

Bitcoin is a decentralized, peer-to-peer digital currency, a decentralized and trusted digital money.

Bitcoin is currently considered a “decentralized” or “decentralized” currency, but in reality it is not a money system at all. Unlike many other digital currencies, Bitcoin is not exchangeable through the Internet, as it cannot be tracked, exchanged or otherwise made available on the Internet (though many people still use it).

As a currency, Bitcoin is based on a set of cryptographic principles:

An anonymous “mining pool” of cryptographic nodes is the only source of information to the user. (These are called “mining pools”).

A proof-of-work system (an algorithm) is a mathematical proof of the existence of a specific physical or digital asset that is physically used by the user in order to validate a given value, and then to distribute that asset as described in the next section.

A block of proof-of-work is a list of cryptographic blocks that have been produced with the block time specified in the first block, and that have been confirmed by the hash algorithm for each block.

A block of proof-of-work is a list of digital assets that are being used in an effort to provide a proof of work (as opposed to simply an initial list of all of the digital assets in the block or block chain).

Block chain technologies, such as Bitcoin Core, are not necessarily based on the “block chain” technology that enables or incentivizes the production of Bitcoin. However, Block chain technology has been in the works for many years, and in the past it has been used to create “chains” that are not only safe, secure and decentralized, but also are “proof of stake” (the ability to hold on to physical assets and create “chains”).

There are many cryptocurrencies (Bitcoin, Litecoin, Monero and other cryptocurrencies) that use an existing peer-to-peer network and the “network” as their currency to provide a “proof of stake” in their “proof of existence”. These cryptocurrencies are “cryptocurrencies” rather than “litecoins” or other cryptocurrencies.

For more information on the Bitcoin Blockchain, please refer to: http://bitchain.info/

Cryptocurrencies and their “Proof of Work”

Cryptocurrencies are not a single currency or company, and will not be traded or exchanged. All Bitcoin is a decentralized and trusted digital money.

Bitcoin is not a single currency or company, and will not be traded or exchanged. All Bitcoin is a distributed and untraceable ledger (a “chain”) that acts as a central and trusted cryptographic repository. Any changes to or additions to the Bitcoin chain are not created or maintained on an individual basis but by consensus on the network and distributed consensus.

Cryptocurrencies are not a single currency or company, and will not be traded or exchanged. All Bitcoin is a distributed and untraceable ledger (a “chain”) that acts as a central and trusted cryptographic repository. Any changes to or additions to the Bitcoin chain are not created or maintained on an individual basis but by consensus on the network and distributed consensus.

Cryptocurrencies are not a single currency or company, and will not be traded or exchanged. All Bitcoin is a distributed and untraceable ledger (a “chain”) that acts as a central and trusted cryptographic repository. Any changes to or additions to the Bitcoin chain are not created or maintained on an

# 02

romeo and juliet

IUM in the morning. There is no way that I am going to give them any more help.”

“I told them we will meet you tomorrow morning,” said the young man. He had to leave before he could leave. He was lying in a bed, his face still warm.

“Don’t stay here,” said Sir Robert, “if I can hear you crying I am sure they will say you need help.” He did not want to be seen crying, and, like most people, he did not care for a word of advice. He was going home, and was not in his bed. He did not tell his wife what to say, but they had been talking for a few minutes.

“I’ll hear you when we get there,” said Sir Robert.

“Of course, and please let me hear you,” said the poor young man, who seemed to be trying to get a good word with his wife. “What do you want me to do, Sir Robert?”

“Well,” said he, “my hands were shaking as I was going out, and I saw that my face was almost as bad as the one I was talking to you.”

“Good,” said Sir Robert, “let me do it. You have got to go up. I won’t stay here any longer. It is the only way I am going to help you.”

“There is no more hope for me,” said Sir Robert, “you will not let go of me until you find my face in the worst condition of my hand. I have got to go up to see your father and see what I can do.”

“Why, if you can tell me where your father is, I know it,” said Sir Robert.

“I will go up to you, sir. Go home now. I know your father is dead, but you must go up to the shop or you will be dead for good. I am going to give you my word that I will help you, and I will not lie. It is so much better to help a man who is so much better than you. If you let me hear it, my mother will be sure that she will not suffer from my death. If I know where your father is, and I know his name, I shall take you as far as I can.”

The poor young man was quite taken by this message. He looked round the shop again, and looked at the clock, and thought that at four o’clock he had seen it. Then he left the shop and went to bed, but was not in sight of the little clock.


CHAPTER VIII.

ROBERT WAS CUT OFF TOGETHER AFTER HE WAS GOING TO LOOK FOR IT.

It was Sunday, November 10th, 1789. A great snow was falling on the ground, and it was a great snow. So he stood down on his horse and rode back to his office, and came to Sir Robert’s.

“I need a place for you to stay, Sir Robert. I have been in France almost two years. Sir Robert will send you a few orders when I come, if I shall be able. I should like to hear your order. It is very good news. I am glad to hear of your order. You are in a great deal of danger. I think you may well do well to go to see them; and you know that I am a very good citizen. Go and do business with them. I shall tell you where the trouble is. You are going to ask them to keep your hands clean and well out of danger. You will be well off. But they will go ahead with you, and tell you everything I have to say. Then, if you think you may be lucky, come to them in the evening.”

When he came home, Sir Robert did not know what he had been doing. He came up to his office and, being on the way, saw a large window in the window, which was very heavy. He looked around, and found Sir Robert’s little mirror and saw that Sir Robert was not on the bed. There was a large window in the window and Sir Robert was in that, which made him very uneasy. He sat down on his horse and rode back to his office.

“I am sorry, Sir Robert, for being in a very bad state of health. I will send you some directions to the best house, and ask them to keep me away from them. I am going to ask a servant to come over from there. I will send you some news to my mother, and we will see you again. You can come home soon. I will be glad to have your orders before I go to see them.


After supper Sir Robert took a leave of himself to come to see the children. He sat on the sofa with his wife, and a little boy,

# 03

romeo and juliet

emulator the app will be run in a server-side virtual environment and the host and server should be the same.

This is not supported with any other device that uses the built-in browser.

Some browsers that use the built-in browser will be configured to run in a server-side virtual environment instead of an external server.

For this to work in Firefox, you need to enable the Firefox Developer Center and Firefox Developer Options.

To disable any browser, please enable it in the Firefox Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file.

[ Firefox Developer Center ] Options Disabled = “false”

To enable webkit support for Firefox

Enable the Firefox WebKit extension

Enable the JavaScript extension:

[ Firefox Developer Center ] Options Disabled = “false”

If you use the Webkit library and need WebKit support, use the following settings:

< browser type > < address > < domain > < ip > < port > < host > < node_addr > < address > < address >

Enable Webkit extension:

[ Firefox Developer Center ] Options Disabled = “false”

If you use the Webkit library and need WebKit support, use the following settings:

< browser type > < address > < domain > < ip > < port > < host > < node_addr > < address >

Enable Webkit extension:

To disable any browser, please enable it in the Mozilla Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file.

To disable any browser, please enable it in the Firefox Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file. [ Mozilla Developer Center ] Options Disabled = “false”

To disable webkit support for Firefox

To disable any webkit support for Firefox:

Enable the JavaScript extension:

[ Firefox Developer Center ] Options Disabled = “false”

If you use the Webkit library and need WebKit support, use the following settings:

< browser type > < address > < domain > < ip > < port > < host > < node_addr > < address >

Enable Webkit extension:

[ Firefox Developer Center ] Options Disabled = “false”

If you use the Webkit library and need WebKit support, use the following settings:

< browser type > < address > < domain > < ip > < port > < host > < node_addr > < address >

To disable any browser, please enable it in the Mozilla Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file.

To disable any browser, please enable it in the Mozilla Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file. [ Mozilla Developer Center ] Options Disabled = “false”

To disable webkit support for Firefox

To disable any webkit support for Firefox:

Enable the JavaScript extension:

[ Firefox Developer Center ] Options Disabled = “false”

If you use the Webkit library and need WebKit support, use the following settings:

< browser type > < address > < domain > < ip > < port > < host > < node_addr > < address >

Enable Webkit extension:

To disable any browser, please enable it in the Mozilla Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file.

To disable any browser, please enable it in the Firefox Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file. [ Mozilla Developer Center ] Options Disabled = “false”

If you use the Webkit library and need WebKit support, use the following settings:

< browser type > < address > < domain > < ip > < port > < host > < node_addr > < address >

To disable any browser, please enable it in the Mozilla Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file.

To disable any browser, please enable it in the Mozilla Developer Center, or manually add the following to your ~/.mozilla/conf file. [ Mozilla Developer Center ] Options Disabled = “false”

To disable webkit support for Firefox

To disable any webkit support for Firefox:

Enable the JavaScript extension:

# 04

romeo and juliet

Falks of the Church of God.

A new order is instituted in this church. The same Church as before that is to be found in the Church of God. The church of God, the church that is to be found there, is made without a holy faith or church of any nature, that hath ever been found in the world.

It is said, that the new order which we have been ordered to make may be an everlasting and everlasting order, both holy and just.

And to be sure, it is true, I am so, for I have no religion, that I can prove anything.

In the same day, which is our Sabbath day, is our Lord and Saviour Jesus Christ.

And now, when there comes near, I will, in holy manner, pronounce upon him, and beseech him, that he may be delivered from this commission, which I am a stranger to.

This is the day of our Lord Jesus Christ.

O, what shall I say? That it is not true, unless it be true, and we may be reconciled.

If, therefore, my heart believe me, and that I myself, when he speaks of him, is not a man of this world, but a child of some world, that I may be saved from death, that I may be sent hither and thither, that I may be bound therewith, and therefore that I may redeem these souls from all wrongs, and from those that would kill me.

My heart, therefore, may be saved in this way.

Now that I think not, I will take no counsel in it, but I shall show thee what I think best; and I shall give thee a word, when I have told thee what I will tell thee.

I beg you, therefore, if thou art not afraid, to repent.

Do therefore, that I may be comforted.

Do therefore, that I may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul! O heaven,
For I am now a body so blessed, so free from all that is detestable, so blessed, so strong, so sweet,
And in so glorious an infinitude, so strong, that even thy breath is full of air.

It is now, therefore, to-morrow, and the holy day before that, when thou art come hither, in haste, that I may be in the place where thou speakest;
Thou hast done it, and now, as thou thinkest fit, return and have my help.
Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

I do not wish that my name should be misused.
If, therefore, I confess my sin,
Then no one would think I would do that.
But my heart, therefore, may be comforted.

Do therefore, that I may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul!

Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

But if I confess my sin,
Then no one would think I would do that.

If my heart be comforted, then no one would think I would do that.

But my heart, therefore, may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul!

Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

But if I confess my sin,
Then no one would think I would do that.

But my heart, therefore, may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul!

Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

But if I confess my sin,
Then no one would think I would do that.

But my heart, therefore, may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul!

Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

But if I confess my sin,

Then no one would think I would do that.

But my heart, therefore, may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul!

Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

But if I confess my sin,

Then no one would think I would do that.

But my heart, therefore, may be comforted.

By this thou art comforted, O my blessed soul!

Thou art here, O heaven,
To make thee to return.

But if I confess my

# 05

romeo and juliet

Pict,
I am not sure what your name is; what do you mean by that, O ye fellow
Of all the nations that have been
To-day, but are not yet.
The sea, though I cannot help wondering;
The sky; the air, if I speak
Nor breath, but only breath
With those that move
I swear are my sworn followers
That they shall never again be in this world.

Beware lest my tears might be cut
By thy tears; behold, she hath spoken a word
To my face; for she is a widow
In such a state that it hath left her.
It is but for this that I say; but look
To her; she hath yet the strength
To cut up my arms and her face
With all my flesh, yet so full
That it hath lost the strength to do battle
With her; yet she hath shown me love.

A maiden of old, I have the honour of greeting you with a kiss,

And I will be thy husband and your wife in a new world.
A bridegroom I never heard of.

Farewell.

[Exit.]

BARLIA

Good-night,

BARBARA

What is it, Dear lady,

Gentlemen, what is this?
My name?

GARNEY

My father, sir.

BARLIA

What is it, Dear-mother,

Gentleman?

GARNEY

O, be gentle, my lord;

BARLIA

What is it, dear Lord?

GARNEY

My lord, this is a new thing.

BARLIA

A good tale?

GARNEY

Ay, ay!

BARBARA

Is your father a man?

GARNEY

Not yet, indeed.

BARBARA

My lord, I pray you that you may give him this name.

My lord, what of that matter?

GARNEY

O, do not deny my dear lady’s counsel
To come hither and make him my bridegroom.

Henceforth, you may stay in our house and take this upon your hands.
I do not have any wife to call,
I do not think you might be here.

BARLIA

O, where is my father?

GARNEY
Not yet, indeed.

BARBARA

Is your father a man?

GARNEY
No, not yet.

BARBARA

What is it, Dear-mother,

Gentleman?

GARNEY
Ay, ay!

BARBARA

O, be gentle, my lord;

BARLIA
What is it, dear Lord,

Gentleman?

GARNEY
My lord, this is a new thing.

BARLIA

A good tale?

GARNEY
Ay, ay!

BARBARA

Is your father a man?

GARNEY
Not yet, indeed.

BARBARA

My lord, I pray you that you may give him this name.

My lord, what of that matter?

GARNEY
O, do not deny my dear lady’s counsel
To come hither and make him my bridegroom.
Henceforth, you may stay in our house and take this upon your hands.
I do not have any wife to call,
I do not think you might be here.

BARBARA

O, where is my father?

GARNEY
Not yet, indeed.

BARBARA

What is it, Dear-mother,

Gentleman?

GARNEY
Ay, ay!

BARBARA

O, be gentle, my lord;

BARLIA

What is it, dear Lord,

Gentleman?

GARNEY
My lord, this is a new thing.

BARLIA

A good tale?

GARNEY
Ay, ay!

BARBARA

Is your father a man?

GARNEY
No, not yet.

BARBARA

O, where is my father?

GARNEY
No, not yet.

BARBARA

What is it, Dear-mother,
Gentleman?

GARNEY
Ay, ay!

BARBARA

O, be gentle, my lord;

BARLIA

What is

# 06

romeo and juliet

Cabs, a well-known Catholic in his day who had been married for ten years at the Bishops’ Palace. He had been a faithful friend of mine and made me the forefather of my own son. I felt it my duty to give my consent to take him away, to marry him. But the marriage was no way to be done. This morning I went to him and told him that I was married to a very bad man, and that I was guilty of his murder.

He knew, indeed, all I did but say it.

It would be wrong to say, not with all my heart that I had been so foolish as to murder him.

But it was true. I should have done it for him with as much as I could.

By that time he had made up his mind, and had been thinking at home; and I saw that the great heart of him who, with his own flesh, would have slain me at the last minute.

I was now gone.

I lay there in bed.

As soon as I had gone, I spoke to my husband.

He told me that I had a letter to you, from the Duc de Saint-Maggio, who had come into Paris, and asked me if I should give it to him.

I did.

I took it as he told me and gave him the letter, which was in Paris.

I told him that the letter was to be written to his mother, the lady of Saint-Peters, in consequence of a letter that he had had to write to her last night.

I said I did not know of it; but I could not speak of it to myself without a smile,
because it was so holy,
and I told him, with all the holy grace of God,
I would send it to him with great joy.

He gave it me and sent it out to his mother,
in order that my father might get on with the other ladies.

My father was with the poor man, in that he had to tell him how I had come hither.

I found the letter in Paris and immediately gave it to him.

He got it, gave me some physic, got in himself and left,
and was gone to the palace with his father,
and I did as he told me and did nothing for him.

But I must have my proof, for I cannot be deceived.

I will prove it to my father.

It is true. I am an uncle to a dear sister.

My father says I am ill,
and there is no help to be had.

But this letter, which I am bound to give to my father in his absence,
would be very much worse than any death that I should give to him,
and that he should find me.

And if he does, I will let him know where to find it.

But I am not to give him death.
I am to tell him where to find it.

How can I be sure?

I am sure there is no way; and what more must I fear than the love and friendship of my dear brother?

JULIET.
What love do you think you have?

JULIET.
What love? It is love, or love that makes us think.
What is love that makes us think?

JULIET.
It is my father; he makes no use of the word.
JULIET.
What love do you think you have?

JULIET.
It is love, or love that makes us think.

JULIET.
It is love, or love that makes us think.

JULIET.
I have never known love in my life,
for I cannot, in the flesh, say nothing,
I have never felt it.

JULIET.
Why, if you know, must I tell you how love is?

JULIET.
Because the world speaks of love,
and if love is love, it is only love.

JULIET.
A love made of words may be hateful.
JULIET.
But love cannot be hateful, that, when it is made, may be sweet.

JULIET.
If love is sweet, I am not guilty,
for it is the true form of love.

JULIET.
I love you with much. I will love you with so much.

JULIET.
Good God, I love you so much that I will not.

JULIET.
O, good God, I love you so much that I will not.

# 07

romeo and juliet

equal, if not for a single point. So this is an easy way to think of them, if you ask me:

If the sun were so heavy and dark, that every single day I would feel like a tomb

It would be so much better than my life. Therefore I want some fire.

And if the sun were so heavy and dark,

How much would I want some fire?

A lamp of some light, of some light that

Is too bright and too bright.

Hence, let us go, and tell them how much we want.

The one where we speak shall be my name.

Let the night be no more night than all night.

JULIET

Thou hast found this light-work I am all in love with,
And not in love with my enemy.

JULIET

And why art thou so gentle in this, madam?

JULIET

I have discovered thy beauty.

JULIET

And tell me thou, Madam, if this were love,
I should kiss a maiden, and not a maiden
In love with my enemy,
And marry her, and kiss her till she dies.

JULIET

I have found thy beauty.

JULIET

I have found thy beauty.

JULIET

And tell me thou, Madam, if this were love,

I should kiss a maiden, and not a maiden

In love with my enemy,
And kiss her till she dies.

JULIET

My love hath lost thy sight, and I hate thee,

And am sorry for thy conduct,
That hath caused me such sorrow.

JULIET

How sad is this, and how late is that day?

JULIET

What are you sad for?

JULIET

I feel no grief at such griefs,
That is what thou sayest.

JULIET

My love hath lost thy sight, and I hate thee,
And am sorry for thy conduct,
That hath caused me such sorrow.

JULIET

Why, madam, this is not the love you have
That is more dear to me than my love!

JULIET

Madam, thou art mad; madam, you hate to have a love-child.

JULIET

Why, madam, you hate to have a love-child.

JULIET

Ay, madam!

JULIET

I was not meant to say, that I had a love-child;
That you were born again in love.

JULIET

What then, madam, do I love to love thee?

JULIET

That is not true.

JULIET

Ay, madam!

JULIET

You love not my love, so do I,
And, if thou hateest such a love
A man is but in love with me,
Which love I would die for, if I were not a lover

Therefore I love thee and love thee and thy children.

JULIET

O my love, madam, do thou not love the woman with whom I am married?

JULIET

O my love, madam, do thou not love the woman with whom I am married?

JULIET

Madam, is love an affliction?

JULIET

Ay, madam!

JULIET

I am no love.

JULIET

Why art thou so gentle in this, madam?

Because thou art love.

JULIET

Ah, love! what am I to thee?

JULIET

That is not true.

JULIET

Ay, madam!

JULIET

You love not my love, so do I,
And, if thou hateest such a love
A man is but in love with me,
Which love I would die for, if I were not a lover
Therefore I love thee and love thee and thy children.

JULIET

Madam! have pity on thee!

JULIET

Madam! do thou not love the woman with whom I am married?

JULIET

I am no love.

JULIET

What am I to thee?

JULIET

That is not true.

# 08

romeo and juliet

Gilbraham and all his daughters, and we have this, that a new law, that you may speak with me, may be in my breast, as a husband.

Now the king will go into prison, and if he shall do so, I will let him go.

JULIET.
I will take him out of my mouth, and he shall be dead.

ROMEO.
If you believe, that I will tell my daughter that I shall take her with me, and she will not, she will live.

JULIET.
In truth, I am sure she will.

ROMEO.
I must live.

JULIET.
And it shall be, that, if you were to be married, I should kill you, and live again.
ROMEO.
Is she so ill that she shall not live?

ROMEO.
She hath slain me.

JULIET.
She hath slain me.

ROMEO.
She hath slain me.

JULIET.
So do I, and yet I refuse the death of the marriage.

JULIET.
And yet she hath slain me.

ROMEO.
That is not such a sin.

JULIET.
How can she say I do not kill her, and yet she do live?

ROMEO.
She hath slain me.

JULIET.
She hath slain me.

ROMEO.
By what means, therefore, O, when the husband dies?

ROMEO.
For what cause do they kill their husband, that I should have slain her husband, if they had not slain me?
JULIET.
If thou shouldst slay her, I would die.

ROMEO.
But that which thou cannot, thou shalt die, O my lord.

ROMEO.
But that which thou cannot, thou shalt die, O my lord.

JULIET.
Then, behold, this is what I have done in thy name.
I will murder thee for this, if thou believe me not.

JULIET.
The earth is mine own, and thou shalt not slay it, for I am the living.

ROMEO.
And so it is.

JULIET.
I am the living.

JULIET.
I have made thee live, in the manner of a man.

ROMEO.
O amorous lady, O amorous daughter.

JULIET.
’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’
’’
Hath thou done this, O amorous maiden, whose womb is in thy breast?

ROMEO.
If thou shouldst slay her, I would die.

But that which thou cannot, thou shalt die, O my lord.

JULIET.
That which thou cannot, thou shalt die, O my lord.

JULIET.
What amst thou to do with this woman, that thou dost give to me?

ROMEO.
’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’
Hath thou done this, O amorous maiden, whose womb is in thy breast?

’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’
Hath thou done this, O amorous maiden, whose womb is in thy breast?

’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’
’’
Hath thou done this, O amorous maiden, whose womb is in thy breast?

JULIET.
That hath been thy word, thou knowest.

ROMEO.
Good. Then, when thou wilt, come the marriage of thine husband.

JULIET.
Wherefore?

ROMEO.
By what sin dost thou make the husband a wife to a woman?

# 09

romeo and juliet

dioxide on the plant?

Gentlemen, how doth the emperor
Come to be emperor before me?

For I am an emperor, and shall henceforth be
A Churchman of peace and courtesy.

ROMEO.

Good angel, take counsel of me.
The contrary wind blows bitterly upon the world,
Farewell, prosperous Friar.

ROMEO.

Away to the palace, where I’ll be met;
There’s counsel and comfort, blessed Friar.
I am here to answer your prayer.
What comfort? Why d’st thou here?
‘I am an emperor, and shall henceforth be
A Churchman of peace and courtesy.

EO.

Good angel, take counsel of me.
The contrary wind blows bitterly upon the world,
Farewell, prosperous Friar.

ROMEO.

Away to the palace, where I’ll be met;
There’s counsel and comfort, blessed Friar.
I am here to answer your prayer.
What comfort? Why d’st thou here?‘I am an emperor, and shall henceforth be
A Churchman of peace and courtesy.

ROMEO.
O blessed Friar, for I have learnt your secret from my father,
And I am content to die your kinsman.
The Prince’s name is Montague, and all the holy rites
That he may swear are yours; but that he omit’d,
He’ll be slain or banished. It is but the name of a name
That should make you tremble at the sight of it;
Being the title of your Prince,
Your kinsman is my true Prince, and you are bound to attend
That honourable day in his stead
That shall mark my conduct throughout his life.

ROMEO.

Gallant!
O, you vile fickle beast!

EO.
Gallant!
O, you vile fickle beast!

ROMEO.
O blessed Friar, for I have learnt your secret from my father,
And I am content to die your kinsman.

The Prince’s name is Montague, and all the holy rites
That he may swear are yours; but that he omit’d,
He’ll be slain or banished. It is but the name of a name
That should make you tremble at the sight of it;
Being the title of your Prince,
Your kinsman is my true Prince, and you are bound to attend
That honourable day in his stead
That shall mark my conduct throughout his life.

ROMEO.
Gallant!
O, you vile fickle beast!

ROMEO.
O blessed Friar, for I have learnt your secret from my father,
And I am content to die your kinsman.

The Prince’s name is Montague, and all the holy rites
That he may swear are yours; but that he omit’d,
He’ll be slain or banished. It is but the name of a name
That should make you tremble at the sight of it;
Being the title of your Prince,
Your kinsman is my true Prince, and you are bound to attend
That honourable day in his stead
That shall mark my conduct throughout his life.

ROMEO.
Gallant!
O, you vile fickle beast!

ROMEO.
O blessed Friar, for I have learnt your secret from my father,
And I am content to die your kinsman.

The Prince’s name is Montague, and all the holy rites
That he may swear are yours; but that he omit’d,
He’ll be slain or banished. It is but the name of a name
That should make you tremble at the sight of it;
Being the title of your Prince,
Your kinsman is my true Prince, and you are bound to attend
That honourable day in his stead
That shall mark my conduct throughout his life.

ROMEO.
Gallant!
O, you vile fickle beast!

ROMEO.
O blessed Friar, for I have learnt your secret from my father,
And I am content to die your kinsman.

The Prince’s name is Montague, and all the holy rites
That he may swear are yours; but that he omit’d,
He’ll be slain or banished. It is but the name of a name
That should make you tremble at the sight of it;
Being the title of your Prince,
Your kinsman is my true Prince, and you are bound to attend
That honourable

# 10

romeo and juliet

participile’d by his fellows; he gave them drink and food. Then came we hither, and having bid farewell our father and mother, and our daughters and ducats, we went out into the night.

JULIET.
O day, early in the morning,
My lord, what hast thou to do at night?
What hast thou to do at night?
Thou madam, I am much vex’d;
I am at night’s door; thou mayst not speak to me.

ROMEO.
Why dost thou weep so bitterly?
’Thou canst not tell how I shall die.
I am desperate and shall never be found.
I will not die.

JULIET.
O day, early in the morning,
My lord, what hast thou to do at night?
What hast thou to do at night?
Thou madam, I am much vex’d;
I am at night’s door; thou mayst not speak to me.

ROMEO.
Why dost thou weep so bitterly?
’Thou canst not tell how I shall die.
I am desperate and shall never be found.

JULIET.
O day, early in the morning,
My lord, what hast thou to do at night?
What hast thou to do at night?
Thou madam, I am much vex’d;
I am at night’s door; thou mayst not speak to me.

ROMEO.
Why dost thou weep so bitterly?
’Thou canst not tell how I shall die.
I am desperate and shall never be found.

JULIET.
What in the world shall I do now, when thou hast laid these eyes on mine

’head? O, what worse shall I
experience death
than to behold my lord dead, with a dead man’s face?
What worse shall I to be beguil’d by thy forefathers?

ROMEO.
Thou detestable tyrant, thy father, thy mother, thy sick;
Thy name is Phaeton, thou art my father;
Thy honourable Tybalt, thou hast slain
Tybalt’s men, and thy lady, thy husband;
Thy daughter is the Capulet of Myre’s death;
Thy name’s blood shall stain every grave,
And with it shall follow a jealous sea.

ROMEO.
Thou villain, therefore, bid thy youth go down
To fetch thyself a poison,
For thou art a drunkard. O, what a waste
Thou mangled arm is to my lord!
A dagger, for hire, I daresay;
Whate’er thy tongue doth outrage thy bid.
Thy life is precious to thee, that art envious;
Thy hand is for hire, I’ll send thee poison.
O, bid me be thy guide.
Thy back is smooth, smooth motionless.

EO.
Thou detestable tyrant, thy father, thy mother, thy sick;
Thy name is Phaeton, thou art my father;
Thy honourable Tybalt, thou hast slain
Tybalt’s men, and thy lady, thy husband;
Thy daughter is the Capulet of Myre’s death;
Thy name’s blood shall stain every grave,
And with it shall follow a jealous sea.

ROMEO.
Thou villain, therefore, bid thy youth go down
To fetch thyself a poison,
For thou art a drunkard. O, what a waste
Thou mangled arm is to my lord!
A dagger, for hire, I daresay;
Whate’er thy tongue doth outrage thy bid.
Thy life is precious to thee, that art envious;
Thy hand is for hire, I’ll send thee poison.
O, bid me be thy guide.
Thy back is smooth, smooth motionless.

JULIET.
O day, early in the morning,
My lord, what hast thou to do at night?
What hast thou to do at night?
Thou madam, I am much vex’d;
I am at night’s door; thou mayst not speak to me.

ROMEO.
Why dost thou weep so bitterly?
’Thou canst not tell how I shall die.
I am desperate and shall never be found.

JULIET.
What in the world shall I

# 11

romeo and juliet

JULIET.
O Fortune, Fortune! How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.

ROMEO.
And welcome, youthful lord!

JULIET.
How now, what news is yond news?
Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend

# 12

romeo and juliet

JULIET.
How cam’st thou hither, tell me, and wherefore?
The orchard walls are high and hard to climb,
And the place death, considering who thou art,
If any of my kinsmen find thee here.

JULIET.
Indeed I never shall be satisfied
With Romeo till I behold him—dead—
Is my poor heart so for a kinsman vex’d.
Madam, if you could find out but a man
To bear a poison, I would temper it,
That Romeo should upon receipt thereof,
Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors
To hear him nam’d, and cannot come to him,
To wreak the love I bore my cousin
Upon his body that hath slaughter’d him.

JULIET.
I dreamt my sweet pastime at Lawrence’ cell,
And then came I hither, and found him dead—
Strange dream, that gives a dead man leave to think!
But good Nurse, if you will bear with me this letter,
Soon I’ll be a wife to Romeo,
And his ashes will be spent in my breast.

JULIET.
I pray thee tell my lord and father, madam,
I will not marry yet; and when I do, I swear
It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed.

JULIET.
Farewell. God knows when I shall meet him.
I have a faint cold fear thrills through my veins,
That almost freezes up the heat of life.
I’ll call them back again to comfort me.
Nurse!—What should she do here?
My dismal scene I needs must act alone.
Come, vial.
What if this mixture do not work at all?
Shall I be married then tomorrow morning?
No, No! This shall forbid it. Lie thou there.
What if it be a poison, which the Friar
Subtly hath minister’d to have me dead,
Lest in this marriage he should be dishonour’d,
Because he married me before to Romeo?
I fear it is. And yet methinks it should not,
For he hath still been tried a holy man.
How if, when I am laid into the tomb,
I wake before the time that Romeo
Come to redeem me? There’s a fearful point!
Shall I not then be stifled in the vault,
To whose foul mouth no healthsome air breathes in,
And there die strangled ere my Romeo comes?
Or, if I live, is it not very like,
The horrible conceit of death and night,
Together with the terror of the place,
As in a vault, an ancient receptacle,
Where for this many hundred years the bones
Of all my buried ancestors are pack’d,
Where bloody Tybalt, yet but green in earth,
Lies festering in his shroud; where, as they say,
At some hours in the night spirits resort—
Alack, alack, is it not like that I,
So early waking, what with loathsome smells,
And shrieks like mandrakes torn out of the earth,
That living mortals, hearing them, run mad.
O, if I wake, shall I not be distraught,
Environed with all these hideous fears,
And madly play with my forefathers’ joints?
And pluck the mangled Tybalt from his shroud?
And, in this rage, with some great kinsman’s bone,
As with a club, dash out my desperate brains?
O look, methinks I see my cousin’s ghost
Seeking out Romeo that did spit his body
Upon a rapier’s point. Stay, Tybalt!
Romeo, Romeo, here’s drink! I drink to thee.

ROMEO.
If I may trust the flattering eye of sleep,
My dreams presage some joyful news at hand.
My bosom’s lord sits lightly in his throne;
And all this day an unaccustom’d spirit
Lifts me above the ground with cheerful thoughts.
I dreamt my lady came and found me dead,—
Strange dream, that gives a dead man leave to think!—
And breath’d such life with kisses in my lips,
That I reviv’d, and was an emperor.
Ah me, how sweet is love itself possess’d,
When but love’s shadows are so rich in joy.

# 13

romeo and juliet

JULIET.
Give me a torch, I am not for this ambling.
Hold, there is forty ducats. Let me be laid out for this;
One officer, all, ready, all in black,
All ready, ready, all ready, all ready,
To pry open the fearful vault.

ROMEO.
Come, vial.

JULIET.
Here comes my Nurse! What hast thou there?

JULIET.
Ay, Nurse. What hast thou there?

JULIET.
A note, written in ink, that I must use in my receipt.

JULIET.
Can thou tell me who this man is?

ULIET.
Ay, Nurse. What hast thou there?

JULIET.
A note, written in ink, that I must use in my receipt.

JULIET.
Can thou tell me who this man is?

JULIET.
Ah, the Prince’s ghost. Sweet, sweet Nurse,
I have so dreamt of thy beauty.

ULIET.
Can thou tell me who this man is?

JULIET.
Ah, the Prince’s ghost. Sweet, sweet Nurse,
I have so dreamt of thy beauty.

ROMEO.
I pray thee leave me to myself tonight;
For I have need of many orisons
To move the heavens to smile upon my state.

ULIET.
Can thou tell me who this man is?

JULIET.
Ah, the Prince’s ghost. Sweet, sweet Nurse,
I have so dreamt of thy beauty.

ROMEO.
I pray thee leave me to myself tonight;
For I have need of many orisons
To move the heavens to smile upon my state.

ROMEO.
And trust me, love, in my power.

ULIET.
Ay, Nurse. What hast thou there?

JULIET.
A note, written in ink, that I must use in my receipt.

JULIET.
Can thou tell me who this man is?

JULIET.
Ah, the Prince’s ghost. Sweet, sweet Nurse,
I have so dreamt of thy beauty.

ROMEO.
I pray thee leave me to myself tonight;
For I have need of many orisons
To move the heavens to smile upon my state.

ROMEO.
And trust me, love, in my power.

JULIET.
I met the youthful lord at Lawrence’ cell,
And gave him what becomed love I might,
Not stepping o’er the bounds of modesty.

ROMEO.
Nurse, will you go with me into my closet,
To help me sort such needful ornaments
As you think fit to furnish me tomorrow?

ULIET.
Ay, Nurse. What hast thou there?

JULIET.
A note, written in ink, that I must use in my receipt.

JULIET.
Can thou tell me who this man is?

JULIET.
Ah, the Prince’s ghost. Sweet, sweet Nurse,
I have so dreamt of thy beauty.

ROMEO.
I pray thee leave me to myself tonight;
For I have need of many orisons
To move the heavens to smile upon my state.

ROMEO.
And trust me, love, in my power.

JULIET.
I met the youthful lord at Lawrence’ cell,
And gave him what becomed love I might,
Not stepping o’er the bounds of modesty.

ROMEO.
Nurse, will you go with me into my closet,
To help me sort such needful ornaments
As you think fit to furnish me tomorrow?

ROMEO.
Hie to high fortune!

ULIET.
I met the youthful lord at Lawrence’ cell,
And gave him what becomed love I might,
Not stepping o’er the bounds of modesty.

ROMEO.
Nurse, will you go with me into my closet,
To help me sort such needful ornaments
As you think fit to furnish me tomorrow?

ROMEO.
Hie to high fortune!

JULIET.
What must I do tonight?

ULIET.
What must I do tonight?

JULIET.
Go

# 14

romeo and juliet

JULIET.
Ay me.

ROMEO.
She speaks.
O speak again bright angel, for thou art
As glorious to this night, being o’er my head,
As is a winged messenger of heaven
Unto the white-upturned wondering eyes
Of mortals that fall back to gaze on him
When he bestrides the lazy-puffing clouds
And sails upon the bosom of the air.

JULIET.
Lady, if thou art so,
Thou canst not fail. God join’d my heart and Romeo’s,
And devise a Juliet who can both
Live to see him and will bear a son.

ROMEO.
I’ll go along, for thou wilt have my word.

ULIET.
Lady, if thou art so,
Thou canst not fail. God join’d my heart and Romeo’s,
And devise a Juliet who can both
Live to see him and will bear a son.

ROMEO.
I’ll go along, for thou wilt have my word.

JULIET.
Gentle Mercutio, put thy rapier up.

ROMEO.
Draw, Benvolio; beat down their weapons.
Gentlemen, for shame, forbear this outrage,
Tybalt, Mercutio, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

ULIET.
Lady, if thou art so,
Thou canst not fail. God join’d my heart and Romeo’s,
And devise a Juliet who can both
Live to see him and will bear a son.

ROMEO.
I’ll go along, for thou wilt have my word.

JULIET.
Gentle Mercutio, put thy rapier up.

ROMEO.
Draw, Benvolio; beat down their weapons.
Gentlemen, for shame, forbear this outrage,
Tybalt, Mercutio, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
Tybalt, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage, man; the hurt cannot be much.

JULIET.
No matter. Get thee hence, man.
The beat is harsh; the game was ne’er so fair.

ROMEO.
Draw, Benvolio; beat down their weapons.
Gentlemen, for shame, forbear this outrage,
Tybalt, Mercutio, the Prince expressly hath
Forbid this bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!

ROMEO.
Courage

# 15

romeo and juliet

JULIET.
Then plainly know my heart’s dear love is set
On the fair daughter of rich Capulet.
Stay not, dear Romeo, for she is on earth.
Arise fair and kill her, for she is on fire.
O, what a beast was I to chide at her!

ROMEO.
Sweet, so sweet, Nurse, tell me, what tongue shall smooth thy name,
When I thy three-hours’ wife have mangled it?

JULIET.
O find him, give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.

ROMEO.
Father, what news? What is the Prince’s doom?
What sorrow craves acquaintance at my hand,
That I yet know not?

JULIET.
What less than doomsday is the Prince’s doom?

ROMEO.
Ha, banishment? Be merciful, say death;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

ULIET.
O find him, give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.

ROMEO.
Father, what news? What is the Prince’s doom?

ROMEO.
Ha, banishment? Be merciful, say death;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
What less than doomsday is the Prince’s doom?

ROMEO.
Ha, banishment? Be merciful, say death;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
Is the Prince’s doom near?

ROMEO.
I pray thee speak. But no more than I am mad;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
Amen, banishment? Be merciful, say death;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
Then plainly know my heart’s dear love is set
On the fair daughter of rich Capulet.
Stay not, dear Romeo, for she is on earth.
Arise fair and kill her, for she is on fire.
O, what a beast was I to chide at her!

ROMEO.
Sweet, so sweet, Nurse, tell me, what tongue shall smooth thy name,
When I thy three-hours’ wife have mangled it?

JULIET.
O find him, give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.

ROMEO.
Father, what news? What is the Prince’s doom?

ROMEO.
Ha, banishment? Be merciful, say death;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
Is the Prince’s doom near?

ROMEO.
I pray thee speak. But no more than I am mad;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
Then plainly know my heart’s dear love is set
On the fair daughter of rich Capulet.
Stay not, dear Romeo, for she is on earth.
Arise fair and kill her, for she is on fire.
O, what a beast was I to chide at her!

ROMEO.
Sweet, so sweet, Nurse, tell me, what tongue shall smooth thy name,
When I thy three-hours’ wife have mangled it?

JULIET.
O find him, give this ring to my true knight,
And bid him come to take his last farewell.

ROMEO.
Father, what news? What is the Prince’s doom?

ROMEO.
Ha, banishment? Be merciful, say death;
For exile hath more terror in his look,
Much more than death. Do not say banishment.

JULIET.
Then plainly know my heart’s dear love is set
On the fair daughter of rich Capulet.
Stay not, dear Romeo, for she is on earth.
Arise fair and kill her, for she is on fire.
O, what a beast was I to chide at her!

ROMEO.
Sweet,