Full Log #3

Complete training session logs dump.

Taken with Ctrl-C/Ctrl-V from Notepad.

Ok, I know … Must confest. Training this under Windows … Guilty as charged!

Training from scratch with gpt2
checkpoint_steps: 100
Train inputs found: 140
Train 2 inputs found: 0


===== CHECKPOINT 001 EX # 001 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 001 EX # 002 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 001 EX # 003 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 001 EX # 004 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 001 EX # 005 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 002 EX # 001 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 002 EX # 002 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 002 EX # 003 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 002 EX # 004 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 002 EX # 005 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 003 EX # 001 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 003 EX # 002 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 003 EX # 003 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 003 EX # 004 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 003 EX # 005 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 004 EX # 001 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 004 EX # 002 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 004 EX # 003 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 004 EX # 004 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 004 EX # 005 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 005 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

the
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –


===== CHECKPOINT 005 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

and the a a the a the a a the a the a the a the a the a the a a a a a a the a a a — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —


===== CHECKPOINT 005 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

(R-M-) of the the “A-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H
-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H-M-H
-H-M-H-M-H-H-H-M-H-M-H
-H-M-H-M-H
//-H-M-H-M-H-M

//-H-M-H-H-M-H
//-H-M-H-M-H
//-H-M-H-M-H
// //-H //-H-M-H-M
//-H-M-H-M-H
//-H-M-H-M-H
//- // //-H-M-H-M
//-H-M // //-H-M-H-M
//-H-M-H-M-H
// //- //-H-M-H-M
//- // //-H-M-H-

//-H-M- //-H-M-H
//- // //-H
//-H-M-H

//-H-M-H-M
// //-H user
user
user
user

User
user
user
user
user
user
user

Version version


Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version

Version


Version
Version


===== CHECKPOINT 005 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the, the – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –


===== CHECKPOINT 005 EX # 005 K 50 P 0.9 =====




===== CHECKPOINT 006 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

a a and a a a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a the a, a — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a


===== CHECKPOINT 006 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the
the the the the the the the the the


The

The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The The


===== CHECKPOINT 006 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

to the the I the I
the I
the I
the I
the I
the I
the I
the I
The I
the I
The I
The I
The The The The I
The The The The The The The The The I
The I
The I
The I
The I
The I
The I
The The I
The I
The I
The I
The I
The The I
The I
The The I
The I
The The I
The I
The The The I


===== CHECKPOINT 006 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

thes, and thes, thes, and thes, and thes, and thes, and thes, and thes, and the, and thes, and thes, and thes, and thes, and thes, and, and,, and the,, and thes, and thes, and thes, and thes,,,,,, and the,, and the — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —


===== CHECKPOINT 006 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

(I) the first the first,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, (I) the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the the first the first the first the first the first the first the first the first the first the the first the the the the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the the the the the the the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the first the the first the the the the the the the the the the the the, the, the, the, the, the, the, the,, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the,, the, the, the,, the, the, the,,, the, the, the, the, the, the,,, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the the, the, the,The, the, the, the, the, the, the, the,The, the, the,TheThe, the, the, the,the,theTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheThe TheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheTheThe


===== CHECKPOINT 007 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state the a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a the a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a the a a a a a a a a a a a a a a a a a an a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a


===== CHECKPOINT 007 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

(S-L–M-M-M-M-M-M-M-M-M-M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M -M -M-M -M-M-M-M -M -M-M-M-M -M–M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M -M- -M-M-M –M-M-M-M -M–M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M–M-M-M-M-M -M-M-M–M-M–M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M–M-M-M–M-M-M-M-M –M-M-M-M – user……………………………………………………………………… -M-M-M-M-M -M -M-M -M-M-M-M -M- -M- -M -M-M -M-M-M- -M-M-M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M- -M- -M-M -M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-M-M -M-M-M-M-M -M-M-M-M-, m-M-M-M-M-M -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M -M. -M. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M. -M.. -M. -M. -M. -M. -M. –


===== CHECKPOINT 007 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

(1) the treatment (1), the (1), the (1
),, the (1
), the (1
), the


The most the the most
the most
the most

The most

The most
the most
the most

The most

The most

The most
the most
the most
The the most
The most
The most
The the most
The most
The most
The most
The most
The most
The the the the theTheTheTheTheTheTheTheTheTheThe


===== CHECKPOINT 007 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

thes, thes, thes, thes, thes, thes,, thes, thes, thes, thes, thes, the,, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes,, the, and thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes, thes,, and, and thes, and the, and thes, the, and, and, and, and,, and the, and,, and,, and the.
, and the.
, and, and the, and the,,,,
, and.

The last


The last



The last




The last

The last

The last

The last





The

The last

The last

The last

The last

The last

The last

The last

The last




The last

The last

The last
The


The last

The last
The last



The

The last

The

The last

The last
The last
The last
The last
The last
The last
The

The
The
The last
The
The
The last
The
The
The last
The
The
The last
The
The
The
The last
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
The
TheThe
TheThe


===== CHECKPOINT 007 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

and the way that will be (R -D), the way that the way that the way that the way that – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and


===== CHECKPOINT 008 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –


===== CHECKPOINT 008 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

(3) the (3) the
(3 the
(3





































It is It is a m It is a m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m M A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A m A M M A M A m M A m A M M A m A m A M M A M M A m A M A M M A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m m A m A name m A name m m A name m A m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A m m A name m A name m A m A name m A name m A name m A name m A m m A m A name m m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A m A name m A name m A name m A m m A m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name m A name string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string name string string string string string string name string string string string string string string string name string string name string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string string name string string name string string string string string string string name keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep keep


===== CHECKPOINT 008 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

and the same for language of the United and the the, the, the,, the, the, – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –


===== CHECKPOINT 008 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

(I) or (I) the other.
the other.
the other.
the other.
the other.
the other…

The other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the other, the the the other, the other, the the the the other, the other, the other, the the the The other, the other, the other, the other, the other, The other, The The other, The The other, The The other, The The other, The The other, The other, The other, The other, The The other, The


===== CHECKPOINT 008 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

(A) the kind of the (A) kind of the (A kind of the)
kind kind of the
kind of the
kind


===== CHECKPOINT 009 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

work work and the work.
work and the work.
work and work and the work.
work work work and


===== CHECKPOINT 009 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country,, the the the the, the the the the the the the the the the the the the the the the the the the,, the the the the the the the the the


===== CHECKPOINT 009 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

(1) in the career of the United of the United
, the United
of the United
of the United
of the United
of

The United
of
The United
of the United
of the United

The United

The United
The The United
The United
The The United

The United
The The The The


===== CHECKPOINT 009 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a,, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a a a, a, a, a a, a, a, a, a, a, a, a, a, a a a a a a, a a a, a, a a a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a, a


===== CHECKPOINT 009 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

(S) of the United United the the United the United the United the United the United the United the United the last, the last, the last, (S) of the United the United the United the (S) of the United the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first, the first


===== CHECKPOINT 010 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

to the right of the path of the United Administration of the United States of the United States of the United States the United Administration the United State of the United States of the United Administration the United Administration of the United Administration the United Administration the United Administration of the United the United Department the Department of the Department the Department the Department the Department of the Department of the Department The Department the Department the Department the Department the Department of the Department of the Department of the Department of the Department of The The The The The The The The The


===== CHECKPOINT 010 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

work work, the work, the work, the work, the work, the work, the work, the work, work, the work.


===== CHECKPOINT 010 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

the other side of the road of the road of the road, the other side of the road, the the other side of the other side, the other side of the other side, the other the other side, the other side, the other side, the other side, the other side, the other side, the other side, the other the other side, the other side, the the other side, the other side, the other side, the other side, the other side, the other side, the other the the other the other side, the other I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – — – – – – – – – – – – – – – – – – – – — – — — – – – – — – – – – – – – — – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – — – – – – – – – – – – – – – – – — – – – — – — – – – – – – – – – – – – – – – – – – – — – – – – – — – – – – – – – – – – – – – – – – – — – — – – – – – – – — – – – – – – – – – – – – – – – – — – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – — – – – – – – — – – – – – – – – – – — — – — – – – – — – – – – – – – – – – – – – — – – – -, but it was it was it was it was it was it was it was it was it was it


===== CHECKPOINT 010 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

(M) the way to be a way to be a lot more than the way to be a lot more
than the way to the way to the way to the way to
to the way to the
to the way and a little bit bit
bit

It was a little bit a little bit

It was a little bit

It was a little a little bit

It was a little bit

It was a little bit

It was a a little bit
It a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little a little bit
It a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a a a little a little bit
It was a little bit
It a a little a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little bit
It a a little bit
It was a little a little a little bit
It a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a a little bit
It a little a little bit
It was a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little a little bit
It was a little bit
It a a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a little bit
It was a a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit a little bit
It a little a a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It a little a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit
It was a little bit


===== CHECKPOINT 010 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

and the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to to the right to to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to to the right to the to the right to the right to about the right to the right to to the right to the right to to the not the right to the right to not the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to to not not the right not the right to not the right to the right not not not the right to the right to not the right to the right not the right not not not not the not the right to not the right to the right to not not not not not the right not not not not not the right to not not the right not the right to the right not not not the not not not the right to not the right to the right to the right not not not the not not the right not the right to not the right to the right to not the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right not not not the not the right to the right to the not not the right not the right to not the right to the right not the right to not the right to the not not the right not the right to the right to the right to the right to the right to the right to
not not not the right not the right to not the right to the not not the not the mong not the m not the mong of the mong of the m mong of mong of the mong of the mong of m mong of m mong of the m mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the m mong of m m of of the mong of mong of the m mong mong of the mong of m mong of mong mong of the m mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the mong of m of of m of the mong of the mong of the mong mong of the m m of the m of mong of mong of the mong of the mong of mong of the mong of the mong of the m mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the mong of the m m of the m of the mong of the mong of the m of the mong of the m mong of the mong mong of mong of the mong of mong of the m mong of the mong of the mong of the mong of mong of the mong mong of the m m the mong of mong of the m mong of mong of the m mong of the m mong of the m mong of mong of the mong mong of the mong mong of mong mong of the m m mong of the m the m mong of the m mong of the m mong of the m m mong of the mong of the m m mong of the m mong of the m mong of the m mong of the m mong of the m mong of the m mong of the m m m


===== CHECKPOINT 011 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

the most recent


===== CHECKPOINT 011 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

the I-
one-to one-to
one-to
one-to
one-to



A-


A-


A-


A-


A


A-
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n



A-

A

A-

A-

A-

A

A-

A-

A-

A-

A-

A-

A-

A-

A-


A

A-

A-

A-

A-

A-


A

A-

A
A-
A-
A-
A-
A
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A
A-
A
A
A
A-
A
A-
A
A-
A-
A-
A-
A
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A
A-

A-

A-
A-
A
A
A
A-
A
A-

A-

A-
A-
A-
A-
A
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A






A-

A

A-

A-

A

A-

A-

A

A-

A-

A-

A-

A

A-

A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A-
A


A-

A-

A-
A-
A-


===== CHECKPOINT 011 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

be the (0) of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right the right the right of the the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the the the right of the right of the right the right of the right of the right the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the the the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the the the right of the right of the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the the the right and the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the… the right of the… the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right the right the right the right of the right of the right of the… the right of the – the right of the right of the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right the the the right the right of the right of the right the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the right of the the the the right of the – the right the the the   the       the                 the the the   the the   the the the     the the the the the the the the the the             the     the the the the     the                           the the     the     the the       the the the         the                                           the       the the       the         the                     the   the   the       the the           the


===== CHECKPOINT 011 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

work work in the future.
not the work in work in the future.
not the work


===== CHECKPOINT 011 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

in the community, and the community, and the the — the — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —


===== CHECKPOINT 012 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

work work of the two of the two of I know that I know that I know that I know that I know that I know I know that I know that I know that I know that I know that I know that I know that I I know I know that I know that I know that I know that I know that I know that I I know I I I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I do I do I do I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I do I I do I do I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I do I do I do I do I do I do I I I do I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I do I do I I do I do I


===== CHECKPOINT 012 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

(S) the first the last, and I am the first one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one one


===== CHECKPOINT 012 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

work, and the work, and the work, and the work, and the work, and the work, and the work, and the work, and the work, and the and the work, and the work, and‎ and‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎


===== CHECKPOINT 012 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

other way. be sure that way way way way, so much.
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I _I_ I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I – I
I I I I I I I I I I I I I I I I I I


===== CHECKPOINT 012 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

cause of the death of the family of the person of the father of the family.

11


===== CHECKPOINT 013 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

work for the my, my, my, my, my, my, my, my, my


===== CHECKPOINT 013 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

and a certain


===== CHECKPOINT 013 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

and (7 well, for the well, for the right) of the head of the first one.
a well, for the first of the good of the right of the first of the good of the good of the good of the good of the good of the good of the good of the good of

As a good of the good of the good of


The great
of the good of the good of the good of the good


The great of of


The great of the good

The good of the good of the good of

The good of the good

The good of the good

The good of

The good of the good of the good of the good of the good of

The good of the good of the good

The good of

The good of the good

The good of the good of

The good of the good of the good of the good of the good

The good of of the good
The good of the good
The good of the good of
The good of the good of the good
The good of the good of the good of
The good of the good


===== CHECKPOINT 013 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

a.
or a. a. a. a a. a. a. a a a a. a. a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a…
a. a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a


===== CHECKPOINT 013 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

(d) the first program of the right to the right to the first


===== CHECKPOINT 014 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

and the other. The other one which is the one which is the other; the other one one which is the other, the other one who is the other, the other one which is the other, the other one who is the one which is the other, the other one who is the other, the The other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who one who is the other one who is one who one who is the one who the other one who is the other one who is the other one who is the one one one one who one who is the one one the other one who one who is the other one who who who and the other one who is the other who is the who and the who is the other who is the other who is the who is the other who is the who is the other who who is the who is the other who is the other one who and the other one who whose name is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the one who one one one who is and the other one who who is the one who is the one who is the one and the other one who who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the one

Fellow,

I am the other one who is the other one who is the other one who is the other one who one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who one who is the other one who one who is the one who is the other one who one who is one who is the other one one who is the other one who is the and the other one who is the other one whose name is the other one who is the other one who whose name one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is one one who one who is the other one who is the one who is the other one who one who is the other one who is one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one one one who is the other one one who is the one one who is the other one who one who is the other one one who is the other one who one who is the one who is the other one one who one who is the other one who is one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who is the other one who one who is the other one who one who is the other one who is the other one one who one who is the other one who is the other one who is the one who one who is and the other one one who is the


===== CHECKPOINT 014 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

in the world of the future, and and the world of the world of the world of the world of the world of and the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of of and of the all of the all of………………………………………………………………………………………………………………


===== CHECKPOINT 014 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

(1 pair) of the death of a victim in the death of a victim in death of a victim in the death death of a victim in the death of a victim in the death of to the death of a victim in the death of a victim in the death of a victim in to the death death of a victim in the death of a victim in the death of a victim in the death of a victim in the death of a victim in the death to the
I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I I will not I will not I I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I I will I I will not I I will I will not I will I will not I will not I I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I I will I I will not I I will I will not I will not I will I will not I will not I will not I will not I will I will not I will not I I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will I I will not I will not I will not I I I will I will not I will not I will not I will not I will I will I will not I will not I will not I will not I will not I will not I I I will not I will I will not I will I will not I will not I will not I will not I will not I will I I I will I will not I will I I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will I will I I will not I I I will I will not I I will not I will I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I will not I I I will I will not I will I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do do I do do I do I do I do I do I do I do do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do do I do I do I do I do I do do I do I do I do I do I do I do I do do do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I I I do I do I I do I do I do I do I do I do I I do I do I do I do I do do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do I do


===== CHECKPOINT 014 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

the way I have done.
on the way I have done.
on the way I have done.
on the way


===== CHECKPOINT 014 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

the same way are ones, the way I do, the way I do, the way I do, the the way I the way I do, the way I do, the way the way I do the way I do, the way I do, the way I do, the way I do, the way the way I do, the way


===== CHECKPOINT 015 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

have a possibility of the way with the way to the way to to the way to to to the way to to how much have a chance that if you think about it, that if you do the same, that if you do the same, that if do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if do the same, that if you do the or that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if do the or that and that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same or, that if you do the or, that if you do the same, that if you do the same, and that if you do or that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if or, that if you do or, that if you do the or that if, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the same, that or that, that if you do the or, or, that if you do the same, that if you do or, that if you do the same, that if you do the same, that if you do the or or or, or or

The first the first and the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, and the first the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the and the first, the first the first, the first, the first the first, the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, and the first the first, the first the first,, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the the first, the first the first, the, the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first and the first the first, the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the, the first the, the first, the first, the first the first, the first the first, the the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, and the, the first the first, the first the first, the first, the first the first, the first the first, the first, the first the first, the first the first, the first the, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, the first the first, and the first the,


===== CHECKPOINT 015 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

(s) the right to the right to the right to the right to the right to the right to to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to to the right to the to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to the right to to to to the right to the right to to the right to to the right to the right to the right to to to the right to the right the speech to the speech to the speech to
,


























































The following was the of the previous party:

And the following is the language of the previous party:
And the following is the language of the previous party:
And the following is the language of the past party:
And the following is the language of the past party:
The following is the language of the past party:
The following is of the past party:


===== CHECKPOINT 015 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

(s) of the same or other non-rep.
(the) of the same or other or other
not-
any other such
such
any
such
any
any

any


any
any
any
any
any
any

any
any
any
any
any N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N




Nail-by-the

Nail-by

Nail-by

Nail-by

Nail-by

Nail

Nail-by

N
Nail-
Nail-by

Nail-by

Nail-by

Nail-by

Nail-
Nail-by

Nail-by

Nail-by

Nail-by

Nail
N
Nail-by
Nail-
Nail-
Nail-
Nail-
N
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-
N
Nail-


Nail-
Nail
Nail-by
N
Nail-
Nail
Nail-by
Nail-
Nail-by
Nail-
Nail-by
Nail
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-


Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail
N
Nail-
Nail-
Nail-
Nail-
Nail-
Nail-by

Nail-by
N
Nail-by
Nail-by
Nail-
Nail
Nail-
N-year
Nail-year
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail
Nail-year
N
Nail-year
Nail
Nail-year
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-


Nail-year

Nail-year
Nail-year
Nail-by
Nail
Nail-by
N-year
Nail-by
Nail-
Nail-year
Nail
Nail-year
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail-by
Nail

Nail-year
N
Nail-year
Nail-year
Nail-by
Nail-by
Nail-

Nail
Nail-year
Nail-year
N
Nail-year
Nail-d
Nail-d
N-d
Nail-d
Nail-d
Nail-d
Nail-d
Nail-d


===== CHECKPOINT 015 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

(A) the one that is the one that you are being the one that you are being the one that you are being the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the who you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that that you that that and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and and And and and
and and and And

Although
It is not a question of whether
The one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you that that you are that that you are the that you are the one that you are the that that that /*


I am the one that you are the one that you are that you are the one that you that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the one that you are the that that that I am the that that I am I am the one that I I am the I am the one that I am the I I am the I am the one that I am the one that I am the one that I I am I I am I am the I I am the one that I I am the I am the I am the I am the I am the one that I I am the one that I am the one that I am the I I am I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the I am the one that I am I am the I I am the one I am the one that I I am the one that I am the one that I am the I am the one that I I am the I am the I am the one that I am the I am the one I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I I am the I am the I am the I am the I am the I am the one that I I am I am the one that I am the I am the one I am the one that I am the one that I am the I am I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one I am the I am the one that I am the I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am the one that I am I am the one that I am the one that I am the one that I am the one I am the one that I am the one that I I am the I am the one that I am I am the one that I am the one that I am the


===== CHECKPOINT 015 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

(2) the most recent and the most


===== CHECKPOINT 016 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

state, and I not the state of the United United States, the United States of the United United United States of the United
The United States of the United The United The United The The United The United The United The The United The
The United The United The United The United The United The United The United The The The… The
The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The… The The The The The… The… The The… The The… The The…

What is the name of the person that is the name of the person that is the name

What is the name of the person that is the name

What is the name

What is the name of

What is the name of the person that is the name of the person that is the name of the person that is

What is the name of the person that

What

What is the name of the name of the man that is the name

What is the name

What is


===== CHECKPOINT 016 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

the “Cain” of the “Bin” of the “Sick and Sick” of the “Cain and the “Bin of the “S to the “Cain and the “Bin of “F
the “Cain and the “Bin of “Bin of the “F
the “Cain and the
the “F
the “Cain and the
the “F
the
the
 F
the
 F
 
  the F

 F

 F
n

d

d

d

d

d



d

d

d

d



d


d


d

d

d

d

d



d


d


d

d

d

d

d



d

d

d

d

d

d



d

d


d

d

d

d

d

d

d



d
d

d

d

d

d

d

d

d



d



d



d

d




d

d

d





d

d

d





d

d

d





d

d

d





d

d

d





d

d



d

d





d




d




d




d




d



d



d



d



d



d



d


d


d


d


d










d

d

d

d


d








d





d





d




d



d

d

d

d

d

d


d


===== CHECKPOINT 016 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

the one to the one to the one to the one to one to the one to the one to the one to the one to to the one to the one to the one to the one to who, the one to the one the one to the one to the one to the one to the one and the one


===== CHECKPOINT 016 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

other’s, and other’s, other’s, and all of the other’s.



(B-,
,
,
,
,

,
,
,
,
,


===== CHECKPOINT 016 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

work to to the country, so that the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the country, the


===== CHECKPOINT 017 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

work for


===== CHECKPOINT 017 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

and the (mortal) body, the (vain) body, the (fate) body, the (vain body, the (vain) body, the (f body, the (vain) body, the (vain) body, the (f the body, the (vain, the) body, the body, the (vain, the)
body, the (vain,, the (mortal) body, the (v body, the (vain, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the the, the,,, the, the, the,, the, the, the, the, the,, the, the, the, the, the, the,,,, the, the,,, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the,,, the, the, the, the,, the, the, the,, the, the, the,, the, the, the, the, the, the, the,,, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the,, the, the, the, the, the, the, the, the, the,, the, the, the, the, the,, the, the, the,,,,,


===== CHECKPOINT 017 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

the work for the I the I the I the I the I the I the I the I the I the I the I the I I the I the I I — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — name — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —


===== CHECKPOINT 017 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

work for


===== CHECKPOINT 017 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

use work of the


===== CHECKPOINT 018 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

the world would be consequences of the programs as the other, and the other, and the other, and the other.


I am the father of the boy who is a prisoner in the prison.


I am the father of the boy who is a prisoner in the prison.

I am the father of the boy who is a prisoner in
I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am a father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of the boy who is a prisoner in the prison

I am the father of in the prison


===== CHECKPOINT 018 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

the cause of the the I-finite-day-of the I


===== CHECKPOINT 018 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

in the neighborhood of the United territory of the United


===== CHECKPOINT 018 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

the result of the series were were not were not the number of the numbers of the numbers were the number were the number of the number of were the number were the number were the number were the number of were the number were the number were m of the number of the number of the number of were the number of the number of the number were the number were the number of were the number were the number are the number of are the are the number of are the number are the number are the number of the number of are the are the are the number are the number of are the number are the number of the number of the number of are the number are the are the number are the number are the number of are the number of are the number the are the have the number of have have the number of the number of the number of have the have the have have have the have the number have the number have have the have the number have the number of have the number of have have the number of have the have the have the number have the number have have the number have the number of have the number of the number of have the number have have the have the have have the number of the number of have the number have have the have the number have have the number have the have the have have the number of have the number of the number of the number have the number have have the have have the number of the have the number have have the have the number have have the number have have the number of have the number of the number of have the number have the have the number have the have have the number have have the have the number of have the have the number have the have have the number have have the have the have the have the number have the number of the number of have the number of have the have the number have have the have the number have the have have the have the number have the number have the number have the number of the number of the number of have the number have the number have the have the have the number have have the number have the number have the number have the number have the number have the number have the number have the number have number number thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand thousand


===== CHECKPOINT 018 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

the best world that the United the most most most of the most
most
most
most
most
most
most
most
most
most
most most
most most most


===== CHECKPOINT 019 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

(1 match, or a wedding, or a church, or a music, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or place, or a place or a place, or a place, place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, place, place, or a place, or place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, place place, or a place, or a place, or a place, place a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or a place, or place, or a place, or a place, place, new place, or a place, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing new thing new thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing, or a thing, or a thing a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing, thing, or a thing, thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, anything, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing,, or a thing, a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing, anything, anything, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or thing, or a thing, anything, or a thing, anything, anything, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing, anything, anything, or a thing, or a thing, or a thing, thing, or a thing, thing, anything, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, thing, or a thing thing thing, anything, any, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or thing, or a thing, thing, anything, or a thing, anything, or a thing, or a thing anything, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or a thing, or


===== CHECKPOINT 019 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

(1 I)
not, a little, a little, a little
little, a little, a little
little, a little, a little
little, a little, a little


I have been a little, a little, a little, a little,

I have been a little, a a little, a

I have been a little, a little, a little,

I have been a little, a

I have been a little, a little,

I have been a little, a little, a

I have been a little a little, a little,

I have been a little, a little, a

I have been a little, a little, a

I have been a little, a little, a

I have a little, a little, a

I have gone a little, a little, a

I have gone a little, a little,

I have gone a little, a little, a

I have gone a little, a more, a more

I have gone a much, a much, a more
a more, a more

I have gone a much, a more, a more
a more a more

I have gone a much, a more, a more
a more, a more

I have gone a much, a more
a much, a more

I have gone a much, a more

I have gone a much, a more
a much a a more

I have been a little, a little, a

I have been a little, a little, a


===== CHECKPOINT 019 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

the use of the


===== CHECKPOINT 019 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

the work in department of the United the mean, the mean, the mean, the mean,


===== CHECKPOINT 019 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

have a the -s, the -s, the -s, the -s, the -s, the -s, the -, the -s, the -s, the -s, the -s, the -s, the -s,‎, to the the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the, the,, the


===== CHECKPOINT 020 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

in the business business business.
in the business of the business of the business of the business of the business of


I have a I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have I have a business I have I have a business I have I have I have a business I have I have I have I have a business I have I have I have I have I have I have a business I have I have I have I have I have I have a business I have I have I have I have I have I have I have I have I have I have a business I have I have I have a business I have I have a business I have I have I have I have I have I have I have I have I have I have a business I have I have I have a business I have a business I have I have a business I have I have a business I have I have a business I have I have a business I have I have I have a business I have a business I have I have a business I have I have a business I have I have a business I I have a business I have I have a business I have a business I have a business I have I have a business I have a business I have a business I have a business I have I have a business I have a business I have I have a business I have I have a business I I have a business I I have a business I have Mr. Fence I have a business I I have I have a business I I have a business I have a business I have a business I have a business I have I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I I have a business I I have a business I have I have a business I have a business I have I have a business I have a business I have a business I have a business I have I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have a business I have I have a business I have a business I have a business


===== CHECKPOINT 020 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

just be the work of the the people of the country.

� for the sake talk.


�� � I, for the sake


===== CHECKPOINT 020 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

This is how much,

This is how much I,
,

I am!

This is how much I,
,
,
,
,

.


===== CHECKPOINT 020 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

and the other, the other, the same, the same, the same. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no no, no, no, no, no,,, no, no, no, no, no,,, no, no,, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,, no, no, no, no, no, no, no, no,,, no, no, no,, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,, no,, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,, no,,,,,,, no,,, no,, no,,,,,,,,,,


===== CHECKPOINT 020 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

. in some way to get to get any of the in get to get any of the get any of the get any of the get any of the get any of the get any get any of the get any of the get any of the get any of the get any get any get any of get any of the get any get any get any get any get any get any get any get any of the get any of the get any of the get any of the get any of the get any get any get any get any get any get any of the get any get any get any get any m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‶‶‶�‶�‶������‶‶‶�����������������


===== CHECKPOINT 021 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

not to have the kind with the word of the world, that the word of the life of million.

The word of the word of the world, the word of the life of the world, the word of the word of
and the word of the world, the word of the word of the word of the word of the word of the word of the word

The word of the word of the word of

The word of the word of the word of the word of the word of

The word of

The word of the word of

The word of


===== CHECKPOINT 021 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

and be signs for countries has not been had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not, but have not had,, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had, but have not had,, but have, but have not had,, but have not had,, but have not, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been,, but have not been, but have not been,, but, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been,, but have not been, but have not been,,, but, but have, but have not been, but have not been, but have not been,, but have not been,, but have not,, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been, but have not been,, but have not been,,, but have not been, but,, but have not been,, but have not been, but have,

ROMEO, therefore, therefore, therefore, therefore, I am not in my own name, and am not in the name of God, or the name of the Father, or the name, or the name of the Son, or the name of the Holy Spirit, or the name of the Holy Spirit, or the name of the name of the Holy Church, or the name of the holy Father, or the name, or the name of the name of the Son, or the name of the name of the name of the name of the Lord, or the name of the name of the name of the name, or the name of the name of the name of the name of, or the name of the name of the name, or the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name, or the name of the name of, or, or the name,, or the name of the name of the name, or the name, or the name, or the name, or,, or the name, or the int, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or the int’, or int’, or the int’ or int’, or the int’, or the int’, or the int, or the int’, or the int’, or int’, or the int’, or int’, or int’, or int’, or int’, or int, or int’, or int’, or int’, or, or, or,, or,,,,,,


===== CHECKPOINT 021 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

of the I have the I have the I have the I have the I have the I have the I have the I have the I have the I have the I have I have the I have the I have the I have the I have the I have the I have the I I have I I have the I have I have the I have the I —































===== CHECKPOINT 021 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I in in in in in in in in in in in in I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I


===== CHECKPOINT 021 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

the other, but not the other, have been had had any thoughts that have been in the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of the world of


v.
THE other, have had all the thoughts that have been in the world of the world of the world of
the world of the world of the world of the world of the world of

’ I have not yet heard anything that, if it had been any word, would have made any such word,
even though it had been a word, I would have had to have known it, I would have had to have had to have known it
anything else that I would have had to have had to have had to have been a word
any words that were written
any words that were written

’ I have not yet heard anything that, if it had, would have made any such word, I would have had such
any words that were written

’ I have not yet heard anything that, if it had been a word, would have made any such word, I would have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had
any words that were written
any words that were written
any words that were written

’ I have not yet heard anything that, if it had been a word, would have made any any such word, I had not yet had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had to have had


===== CHECKPOINT 022 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

/day-h-day-h-day-h-day-h-day-h-day-h

1-

ll-

ll-

ll-

ll-


ll-


ll


ll

ll

ll

ll



ll



ll

ll

ll

ll





ll

ll

ll

ll

ll





.

.


===== CHECKPOINT 022 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET I am now ready to make an

JULIET I shall be born again

JULI I shall be born again

JULI the world is one,

JULI the air one,

JULI the heaven another

JULI the earth the
it

JULI the sun the
a mine

JULI the stars the
the moon the
in the

JULI the stars the

JULI the stars the

JULI the earth the
in the
in the

JULI the stars the
in in the
in the
in the
in the
in in
in the

JULI the stars the
in the

I am now satisfied with that

JULI the stars the

I am now satisfied with that

JULI the stars the

I am now satisfied

JULI the stars the

I am now satisfied I am a father of joy

JULI the stars the

J I should not be gone

JULI the stars the

I do not rejoice in my father

JULI the stars the I will not be gone
in the

JULI the stars the

I am now satisfied I will not be gone

JULI the stars I should not be gone

JUL I will not be gone

JUL

ROMEO: There is a good proverb

ROMEO: There is a good proverb

ROMEO: There is a good proverb


===== CHECKPOINT 022 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. and have a lot of times to get do.
and be.

Some of the things you do, you know, you know that, you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you do know that you know that you know that you know that that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know that you know do know that you know that you know that you do know that you know that you know that you know that you know that you know that you do not believe that you know that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe do believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not believe that you do not do believe that you do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do do not do do not do not do do not do not do do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do not do not d do not do not d do not do not do not do do not do not do not do do do do not d do do do not d do I do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do do not do do not do not do not do not do not do not do not do do do not do do not do not do do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do do do do not do do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do do do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do do do do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do not do do do do not do do not do do not do do do not do not do not do not do not do


===== CHECKPOINT 022 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

. airdrops
g
g
g
g


===== CHECKPOINT 022 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

/s. 2.5.2.0-a.p.c. No. No/s. No. No. No. No. No footman No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No footman No footman No. No. No hand No. No. No. No footman No. No. No. No. No. finger No. finger No. No. No. No. No. No finger No. No finger No. No. finger No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No finger No finger finger No. No. No. finger No finger No. No. No hand No hand No. hand No. No. No. No hands No hands No. No hands No. No. No. No. No. hand No hand No. hand No. No hand No. No. No. No. No finger No finger No. hand finger No. No. No. No. No. No finger No. finger No. No finger No. No. hand No. hand No foot No foot No. No. foot No. No. No. No. No. foot No foot No. foot No. foot No. No. foot No. No. No foot No. No. No. palm No. No. palm palm No palm No. No. No palm palm No palm No. palm No palm No. No. No. No. No. No. palm No palm No modern palm No palm No palm No palm No palm No. palm No palm No. No. palm No. palm No palm million palm, No. No. No. No palm No. finger No. finger No finger No., No., No.‘‘‘‘‘�, No.‘�, No, No.‘�, No.�, No.‘�, No.�, No.�, No, No.�, No.�, No.�, No.,, No.�, No.�, No.�, No., No.�,, No., No, No.,, No.,,, No.,, int.‘�, int.�, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int, int,, int, int, int, int, int,, int, int, int, int, int, int,, int, int, int, int, int, int, int, int,, int,, int, int, int, int, int, int, int, int,, int, int, int, int, int, int,, int, int, int, int,,, int, int, int, int,, int, int,, int,, int, int, int,, int, int,, int,, int, int,, int, int,, int, int, int, int,, int, int, int, int,, int, int, int, int, int,, int, int, int, int, int,, int, int,, int, int, int, int,, int, int, int, int, int,, int, int, int, int,


===== CHECKPOINT 023 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

I the I my own I my own I my own

I my own I my own I my own I my own I my own

I my own I my

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own

I my own I my own


I my own I my own

I my own I my

I my own I my own


I my

I my

I my

I my my

I my my

I my mine


===== CHECKPOINT 023 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

and -1.0
I shall say it, but I shall not

ll say it, but I will not
or make it,

ll say it, but I will not do it.

I shall speak of it, but I shall not

ll speak of it, but I shall not say

‘ I shall say it, but I shall not

ll say it, but I shall not say

‘ I shall say it, but
I shall not









ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO

.




ROMEO





ROMEO




ROM, and let me speak with thee, and let me

ll say with thee, but I cannot say

I do not do


ll say with thee, but I cannot say


ll say with thee, but I cannot say

I do not

ll say with thee, but I cannot


ll say with thee, but I cannot







ROMEO



ROMEO


ROMEO





ROMEO



ROMEO



ROMEO





ROMEO





ROMEO


ROMEO


ROM.




ROMEO





ROMEO, and let me speak with thee,


ll speak with thee, but I cannot


ll say with myself, but I
do not


ll speak with thee, but I do not


ll speak with thee, but I do not





ROMEO



ROMEO


ROMEO


ROMEO



ROM.





ROMEO


ROMEO



ROMEO



ROMEO





ROMEO


ROMEO


ROMEO, and let say with thee, but I


ll say with me, but I


do not







ROMEO

ROMEO



ROMEO



ROMEO



ROMEO



ROM.





ROMEO



ROMEO



ROMEO

ROMEO.





ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO



ROMEO



ROMEO

ROMEO



ROMEO



ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM.







ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM.



ROMEO
ROMEO
ROMEO

ROMEO
ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM
ROMEO
ROM

ROMEO

ROMEO

ROMEO
ROMEO
ROMEO

ROMEO

ROMEO
ROMEO

ROMEO
ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO
ROMEO

ROMEO
ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM


===== CHECKPOINT 023 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. back-alley (back-alley)


Some


===== CHECKPOINT 023 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I I have I have the art of the devil I have the art I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have I have the art of the devil I have the I have the art I have the art of the I have the

I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art I have the I I have I have the art I have the art

I have the art of the devil I I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the devil I have the art of the I have the I have I have the art
I have the art of I have the art

I have the art of the devil I have I have the art

I have the art of the devil I have the art

I have the art of the devil I have the art

I have the art of the devil I have the art


===== CHECKPOINT 023 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

I do not wish for any
soul

To be

This, so

I am

This is


This


===== CHECKPOINT 024 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

s to for the
mother of the mother of the mother of the

I mean to be, the mother of the

I mean to be the mother of the

I mean to be the mother of the

I mean to be the mother of the

I mean the father of the
I mean to be the

I mean to be the father of

I mean to be the father

I mean to be the father

I mean to be the father
is the cousin of the
I mean to be the

I mean to be the cousin

I mean to be the cousin

I mean the name of the
I mean to be the
is the cousin of the
I mean the name the

I mean the name of the
I mean the name the

I mean to be the name of the

I mean the name of the name

I mean to be the name the

I mean to be the name of the

I is the name the

I are the word of the
I am the word

I am the word of the

I am the word of the

I am the word of the

I am the word of the

I am the word


===== CHECKPOINT 024 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

, need, and the need of the knowledge, and the knowess, and the knowledge, and the knowess, and the knowledge, and the knowledge, and the know and the knowess, and the know the knowledge, and the know the knowledge, and the know the knowledge, and the know the knowledge, and the know the knowledge, and the know the knowledge, and the know the and and the, and the, and the, and the.

Briefing, in the following words, shall I not be found?

I believe the father of the name of thy father is a righteous man, whose name shall be the name of thy father; for thou art mine own name, and the name of his name is thine.

But thy father did not die with that death; but thy father, which I have not slain, and he not hath slain, do not speak to him.

If thy father is dead, and thy death be in your hand, say to him, if it should be mine, what shall I do? Then do I say to thee, do thou know the name of thy father?

Thine father shall be with thee in heaven, and thy name be with thee in heaven, and he shall not be with thee in heaven.

And there shall be no more torment for thy name to my word; therefore I say to thee, if thy name be not bound, let no man come into my presence to torment me, or I shall not be with thee.

As for mine father, where is his name?

I have not slain him: but I have slain him where my death is.

Where, then, are the bones, and their bones?
Where, then, are the bones, and their bones?

O, my God, there is no more heaven than heaven, but my heart; where is the breath of a fire; where is the dead, and his face, and his heart, and his eyes, and his eyes, and his eyes, and his face, and his lips, and his lips, and his lips, and his ears, and his ear, and his ears, and his ears, and his heart, and his, and his hand, and his hand, and his hand, and his palm, and his palm, and his hand, and his hand, and his palm, and his breath, and his breath, and his breath, and his breath, and the end of his word, and the end of his word, and the end to heaven, and the end that comes.

And if, therefore, thou art not married, then is there a sin against thee, or a sin against thee, or a sin against me, or a sin against the name, or a sin against thee, or a sin against thy lord, and a sin against thy father, that shall not be found in the word, and in thy hand, or in thy hands, or in thy hands, or in thy lips, or in thy lips, and thy tongue, or in thy mouth, or in thy tongue, or in thy tongue, or in thy lips, and thy tongue, or in thy lips, or in thy lips, and the breath of a thousand tongues, and the breath of a thousand tongues, and a thousand tongues, and a thousand tongues, and a thousand tongues, and a thousand tongues, and the death of a thousand tongues, and the death of a thousand tongues, and the death of a thousand tongues, and I will speak to thee, if thou be not bound, and if thy name be not bound, let no man come into my presence to torment me, or I shall not be with that dead.

Then shall I say to thee, if I be with an angel, what shall I do, and what shall I do,

Therefore, say to my lord, if I be with a serpent, what shall I do, and what shall you take? Then shall my word come to my heart, and my word shall have it.

Then, O my lord, be that which is on heaven, and the word shall be with thee, or to be with the, and to be with the name,

And my words shall be with thee, and the earth, and the stars, and the stars, and the clouds;

And the sea, and the heaven, and the, and the earth, and the, and the stars and, and the back to the, and the back to the;

And the word of mine hands, and, I fear the name of thy kinsman;

And the words shall be with thy hand, and the tongue, and the hands, and a sudden passing

Upon my word.

And if thou be in love, and in love with my word, and in love with the name,
And thy name


===== CHECKPOINT 024 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

is of the great great great

dilemma of the

dilemma of


dilemence of

determine of

determine of

determine
of

determine

determine
of
of

determine

determine

determine

determine
of

determine

determine

determine

deter of

determine

determine

determine

determine

determine
of


determine



determine

d of


determine


determine


===== CHECKPOINT 024 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO: so we go

ROMEO: our

ROMEO


ROMEO: our



ROMEO: my

ROMEO: my

ROMEO: my

ROM




ROMEO: my



ROMEO




ROMEO my

ROMEO I

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM


ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO






ROMEO

ROMEO







ROMEO


ROMEO


ROMEO










*

ROMEO and I, Romeo,

ROMEO and I, Romeo,
ROMEO

ROMEO and I, Romeo,
ROM I, Romeo,
ROMEO
ROMEO


ROMEO


ROMEO




ROMEO


ROMEO











ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROM I


ROMEO


ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO



ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROM



*

ROMEO I, Romeo,


ROMEO

I, Romeo
I, Romeo

ROM I, Romeo

ROMEO

I, Romeo

ROMEO


ROMEO
I, Romeo

ROMEO


ROMEO

*

ROMEO I, Romeo,
ROMEO




ROMEO


ROM I, Romeo
ROM I


ROMEO

I, Romeo

ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO




ROMEO


ROMEO





ROMEO







ROMEO





ROMEO


ROMEO


ROMEO
ROMEO

ROMEO


ROMEO



ROMEO

ROMEO


ROMEO





ROMEO



ROMEO





ROM


ROMEO
ROMEO


ROM


ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROM




ROMEO

ROMEO


ROMEO

I


ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO





ROMEO


ROMEO




ROMEO





ROMEO

I


ROMEO





I







ROMEO


ROMEO




ROMEO

I


ROM

I





ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO

I



I


ROMEO


ROMEO


ROM I


ROMEO


ROMEO


ROMEO


ROMEO





ROMEO



ROMEO



ROMEO





ROMEO


ROMEO





ROMEO





ROMEO





ROMEO





ROMEO





ROMEO





ROMEO





ROMEO





ROMEO


ROMEO





ROMEO





ROMEO I


ROMEO


ROMEO


ROMEO I

ROMEO

ROMEO


ROMEO





ROMEO



ROMEO



ROMEO

I




ROMEO


ROM

ROMEO


ROMEO

ROM







ROMEO


ROMEO


ROMEO



ROMEO


ROMEO

ROMEO





ROM I





ROMEO


ROMEO


ROMEO

I

ROMEO





ROMEO






ROMEO



ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO





ROM



ROMEO


ROMEO


===== CHECKPOINT 024 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

, will be
meant to be end,
and having been the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,
if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean, if I were the end,

I mean if I were the end,

I mean, if I if,


===== CHECKPOINT 025 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

” but not have the world

The words of the man of earth,
For the earth is his head
And is his throne
And his throne is the throne of his soul
And I am his father
And I am his husband,
And I am his bride-bearer
And he is his mother
And I am his friend


===== CHECKPOINT 025 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

:-






I love you too.
I love you too.
I love you too.
I love
I love
I love
I love
I love
I love
I love


===== CHECKPOINT 025 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET

My hand

JULIET


JULIET

I bid him farewell,

JULIET

Now, dear, I bid him farewell,

JULI

ROMEO

My farewell,

ROMEO

Your good morning,

JULIET

I beseech you,

ROMEO

O love,

ROMEO

Sweet to thee,

JULIET


ROMEO

Sweet to thee,

JULIET

O love,

ROMEO

My dear;

ROMEO

Good morning, dear,

JULIET

ROMEO
My dear,

ROMEO

O, dear,

ROMEO

Father,

ROMEO

Father,

ROMEO

My dear,

ROMEO

I bes,

JULIET

Father,


ROMEO

Father,

ROM,

ROMEO

Good morning,

JULIET

Your father,

ROMEO



ROMEO

Good morning,

ROMEO

Your father,

ROMEO


ROMEO

The earth

ROMEO

The hand


ROMEO

Come hither,

ROMEO

I will not be a murderer,

ROMEO

Thou, thy friend,

ROMEO

My love,
ROMEO

O my love,

ROMEO

O farewell,

JULIET

Come hither,

ROMEO

Come hither,

ROMEO

I bid thee farewell,


ROMEO

ROMEO

Come hither,

ROMEO

JULIET

Come hither,

ROM

ROMEO

O love,

ROMEO

O, love,

ROMEO

Your father,

ROMEO

I besee,

ROMEO

A look for thy word,

ROMEO

O love,

ROMEO

I beseech thee,

ROMEO

My dear,

ROMEO

Father,

ROMEO

O, love,
ROMEO

ROMEO

The earth


ROMEO

My dear,

ROMEO


My love,
ROMEO

O love,

ROMEO

Good news,

ROMEO

Hoe, and heaven;

ROMEO

Come hither,

ROMEO

O love,
ROMEO

O dear,

ROMEO

ROMEO

My dear,

ROMEO

JULIET

Good night,

ROMEO

My dear,
ROMEO


ROMEO

Come,

ROMEO

My dear,

ROMEO

ROMEO

O love,


ROMEO

JULIET

Come hither,
ROMEO

Come hither,

ROMEO


ROMEO

Come hither,
ROMEO


Come hither,

ROMEO

Come hither,

ROMEO

O my love,

ROM

ROMEO

JULIET

Good night,

ROMEO

My dear,
ROMEO

My love,
ROMEO
,

ROMEO

O love,
ROMEO

ROMEO

JULIET

What do we say,


ROMEO

The sun

ROMEO

The sea


ROMEO

My dear,
ROMEO

Your death,
ROMEO

My dear,
ROMEO

JULIET

Come hither,
ROMEO

JULIET

The sun,

ROMEO

O, heaven,

ROMEO

My dear,
ROMEO



ROMEO

JULIET

My dear,
ROMEO

JULIET

Come hither,
ROMEO

JULIET

Come hither,
ROMEO

O my dear,
ROM


ROMEO

JULIET

Come hither

ROMEO

JULIET

Come hither,
ROM


===== CHECKPOINT 025 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

is and is the most terrible things that man has ever ever.

If, then, I would be that I were not.

So, I would be that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

So, I am that I am not.

Therefore I am that I am not.

Therefore, I am that would be not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, is that I are not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I is that I am not.

Therefore, I am that I am not.
is that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, is that is not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore is that I am not. is that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I is not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am is that I is not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I is not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore is that I is-saying.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, is that and the more;

So, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that is not.

Therefore, I is.

Therefore, I am that I am not.
is-saying.

Therefore, is that I are not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, is that I am not.

Therefore is-saying.

Therefore, I am that I am not.
is that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that is not.

Therefore, is that is not.

Therefore, I am that I am not. is-saying. is that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, is that I am not.

Therefore, is that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.
is that I am not.

Therefore, I am that is not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore is that I am not.

Therefore, I am that I am not.
is that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I am that I am not.

Therefore, I is that I am not.

Therefore, I am that I am.

Therefore, is that I am not.

Therefore, I am that I am not.


===== CHECKPOINT 025 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JANU SELVETIETIETIETIETIETIETIETIETIETIETIETIET

JULIETIETIETIETIETIETIETIETIETIETIETIETIET I

JULIETIET

JULIETIET IET IET IET IET IET IET IET IET I

JULIET IET IET I IET IET IET I

JULIET IET IET IET IET

JULIET IET IET IET IET IET IET IET I


JULIET IET I IET IET IET IET IET IET IET

JULIET IET IET IET IET I IET I


===== CHECKPOINT 026 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

. in-gothic- level, or
tenement-
I have the most of the
things I the most of the
things

I I have the most of the
things
I have the most of the

I have the most of the

I have the most


===== CHECKPOINT 026 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

, matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the and and the matter and and and and and and and and and the matter and the matter and and and and and the matter and and the matter and the matter and the matter and the matter, and the and the matter, and and and and and the matter and the matter, and the matter, and and the matter and and the matter and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and and and and the matter, and the matter, and the matter, and and and the matter, and and and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and and the matter, and the matter, and the, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter,, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and the matter, and


===== CHECKPOINT 026 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

Gain

Tilt the

Sickle

Whip my


Sack my

Farewell


===== CHECKPOINT 026 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

‘s and.

ROMEO,
O Merciful and holy,
I have heard the voice of the Lord,
What is it that you say?

ROMEO,
Behold, I have heard the voice of the Lord;
How will I be prevented from the slaughter?

ROMEO,
I do not need a knife to kill the flesh.

ROMEO,
The light is not an arm;
The light is not a knife.

ROMEO,
For fear is a man;
For fear is a knife,
And yet it is not in my strength to cut it.

ROMEO,
I love you dearly,
And love will not wrench you from my heart

The sound of your music.

ROMEO,
I love you well,
And I love you well.

ROMEO,
I love you, and I love you well.

ROMEO,
O Merc, O Merciful and holy,
Where is your prayer?

ROMEO.

ROMEO,
My cousin,
Be joyful and happy.

ROMEO,
My cousin, O Merciful and holy,
Where is my prayer?

ROMEO,
I am not holy.

ROMEO,
O Merc, O Merciful and holy,
Where is the light of my youth?

ROMEO,
O Merc the light is not the same with mine.

ROM.

ROMEO,
O Merciful and holy,
Where is my prayer?

ROMEO,
O Merc my love is not like mine.

ROMEO,
O Merc my death is like mine,
And mine is not like my death.

ROMEO,
Be joyful and happy;

Be joyful and happy;

Good is joy that is mine;
But death is not mine.

ROMEO,
O Merc the light is not true.

ROMEO,
How can I help it?

ROMEO,
My love is not in love.

ROMEO,
I am not yet a dead man.

ROMEO,
O Merciful and holy,
How do I help it?

ROMEO,
It is not in heaven.

ROMEO,
My love is not in heaven.

ROMEO,
What is it that thou art?

ROMEO,
O Merc to thee.

ROMEO,
I am not yet a dead man.

ROMEO,
O Merc that is not the light of my youth;

O Merc to thee,

O Merc that is not the light of thy youth.

ROMEO,
O Merc, I am not yet a dead man.

ROMEO,
Merc, thou art not yet a dead man.

ROMEO,
O Merc, I am not yet a dead man.

ROMEO.

ROMEO,
O Merc thou art not yet a dead man.

ROMEO,
O Merc the light is not the same with mine.

ROMEO,
O Merc the light is not the same.

ROMEO,
O Merc that is not the light of my youth;

O Merc that is not the light of thy youth.

ROMEO,
O Merc the light is not the same with mine.

ROMEO,
O Merc, I am not the light of my youth.

ROMEO,
My dear lord,
Come, take off your cloak,
Be quiet and let me see that I am dead.

ROMEO,
My dear lord, take off your cloak,
And pray me that thou be rich,
For I am rich.

ROMEO,
O Merc of joy,
O Merc of happiness,
My dear lord,
Come, take off my cloak,
And go into heaven.

ROMEO,
O Merc of joy,
O Merc of happiness,

My dear lord,
Come, take off my cloak,
And go into heaven.

ROMEO,
I am not dead.

ROMEO,
O Merc of joy,
It is not in heaven.

ROMEO,
What is it that I hate,
I hate, in the sight of thee?

ROMEO,
I hate, in the eyes of the world.

ROMEO,
I love, in the eyes of heaven.

ROMEO,
What is it that I hate,
I love, in the eyes of heaven;

Where is it that I love,

Where is it that I love,

Where is it that I love,

Where is my love


===== CHECKPOINT 026 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

SEO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EOEO.EO.EO.EOEO.EO.EO.EO.EO.EO.EOEO.EOEO.EOEO.EO
EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EOEO.EO.EO.EO.EOEOEO.EO.EO.EO.EO.EO.EOEOEO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.


EO.EO.EO.EO.EO.EO.EOEOEOEO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EOEO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EOEO.
EO.EO.EOEO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EOEOEO.
EO.EO.EO.EO.EOEO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.
,

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EOEO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.
EO.EO,

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO,

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO,

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.



EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.

EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.


EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO.EO

EO


I

I

I
I

I
I

I

I

I

I
I


I
I
I
I
I

I

I

I

I

I

I

I

I


I


I

I

I

I



I

I

I

I

I

I

I


I


I


I




I

I


I

I

I

I

I


I

I


I


I

I

I

I


I


I






















I

I


===== CHECKPOINT 027 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

that they have been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had been had had


===== CHECKPOINT 027 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

in the hand of the
hand of the hand of the
hand of the

the hand of the hand of the hand of

the hand of the hand of the

the hand of the hand

the hand of the hand

the hand of the hand

The earth shall be like a mountain, the earth
doth a prison, and the
tree of the dead is the
tree of death;
the earth shall not be the earth

saviour of men, the
made from the love of my neighbour.

But the Lord is the angel of my death, and
the angel of the sickman

is not my messenger, and the ghost of the
faith is
on earth.


===== CHECKPOINT 027 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET. The light of the hour, and of the moon; which is no longer there. There is no other light than the hour of the passing of this life, and of the passing of this light; and yet it is not here, that I have seen any light, but here is a candle that bears my name, that I can bear my name.

JULIET. It is now.

ROMEO.

JULIET, it is not yet, and I have yet seen no light. I have heard no sound. I have heard no sound; I have heard the light of the sea; and behold, there is light that rushes out of the sea, that rushes out of the earth.

JULI.

ROMEO.

ROMEO,

JULIET.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO,

ROMEO,

ROMEO,

ROMEO,

ROMEO,

ROMEO,

ROMEO,

ROMEO,

JULIET.

ROMEO,
JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO,

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO,

ROM,

JULIET,

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.; and so begins a journey to find and kill this life.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

J,

ROMEO.
JULIET.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROM; and so begins a journey to hunt and kill this life.
, and so begins a journey to find and kill this life.


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO..

ROMEO.

JULIET..

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.
ROMEO.
JULIET.

ROMEO.

ROMEO, and so begins a journey to find and kill death.

ROMEO.
.
JULIET.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.
JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO..

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

JULIET.
.
JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROM; and so begins a journey to find and kill this life.

ROMEO.

ROMEO..
JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO, and so begins first journey to hunt and kill this death.

ROMEO.
, and so begins the first journey to hunt and kill this death.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.


===== CHECKPOINT 027 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

. in that case, he says.


guts


===== CHECKPOINT 027 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

: and
and

varying
ways
and

’s
that

’s
that


===== CHECKPOINT 028 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

s

It is so that

I have
got a


Wherefore

I have




Some more music is here,

As

So


Some more music is here,
As


I have


===== CHECKPOINT 028 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

. a-1-1-1-2-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-


===== CHECKPOINT 028 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

(and not), but I not.

ROMEO. Ay, art thou that to me?

ROMEO. Is not the heart so richly richly rich?

ROMEO. But I speak not.

ROMEO. But I speak not.

ROMEO.
Therefore, if thou art not my friend to my mother,
doth I not love thee?

ROMEO. No, but I do not love thee.

ROMEO.
Therefore, if thou art not mine father,
tis mine husband to marry my own father.

ROMEO.
And if thou art not my brother,
tis mine brother to marry my own wife.

ROMEO.
Therefore, if thou art not mine father to marriage my mother

I do not love thee.

ROMEO. No, but I do not love thee.

ROMEO.
Therefore, if thou loveest me,
God may bestow thy blessing on thee.

ROMEO.
O sin.

ROMEO. Ay, but thou art not mine,
faith-holder; but my wife is,
a maid of a gentleman.

ROMEO.
O faith-holder, be not so gracious to me.

ROM Lawrence.

ROMEO. O faith-holder, be joyful,
for I love thee.

ROMEO.
For thou art my mother, and I love thee.

ROMEO.
For I love thee and I hate thee;

Therefore love me, O, and I love thee,

faith-holder, even when I weep to my face,
in my despairing face.

ROMEO.
Ay, then, O holy faith,
give me the strength to love thee.

ROMEO.
And grant me joy, and I will love thee,

faith-holder, when thou art blessed,

in love and love and marriage.

ROMEO.
Therefore, if thou art not thy father,
saints, and faith-holder,
divine blessing,
to love me, and be satisfied with him,
I would give thee all my happiness.

ROMEO.
O love-holder, thou art not my father,
faith-holder, but thy faith.

ROMEO.
O love-holder, if thou art not the father of me,
I am not thy husband.

ROMEO.
This is my marriage.

ROMEO.
This is my husband, who is the first of my sisters.

ROMEO.
This is my husband, who is the first of my sisters.

ROMEO.
This is the word of my wife, which is the holy word of our God

the love of our father.

ROMEO.
Thus comes our marriage.

ROMEO.
So that is true.

ROMEO.
Now, come, O Romeo,
saints, and sisters, and do thy heart loving love.

ROMEO.
O Romeo,
go thou on, and do not love me.

ROMEO.
Now come, dear Romeo, and do not marry me;
saint, Romeo, marry me.

ROMEO.
O holy, dear God! what thou hast done to me!

ROMEO.
O holy, good Romeo!

ROMEO Juliet’s-chapid husband!

ROMEO.
O Juliet!

ROMEO.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.

JULIET.

ROMEO.
Thou art not mine.
ROMEO.

But I am not the ghost of Romeo,
sweet in the measure of the saint who is mine.

ROMEO.
Good faith, and good faith.

ROMEO.

Good faith, and holy faith, and holy love.

ROMEO.
Good Romeo.

ROMEO.
Good Romeo.

ROMEO.

O sweet, holy, dear Romeo!

ROMEO.
Good Romeo,

faith-holder, grant me peace.

ROMEO.
Good Romeo,
faith-holder, grant me peace.

ROMEO.

God, holy and merciful Merciful Merciful God,
divine marriage is good news!

ROMEO.
Good Romeo,
faith-holder, grant me peace;
faith-holder, grant fear of death,
faith-holder, grant thy joy.

ROMEO.
I pray thee, my holy father,
doth my mother love thee;
mine


===== CHECKPOINT 028 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

Grimm of Heaven.
Then will I have a man of such faith in him, and a man of such faith in him that I have despised him.And there is one that may know such a man, and yet do not know the name of such a man; and yet are not blind, nor are they blind, or are they both; but are either blind, or are both blind.
So there shall be one that speaks good and speaks bad, and then shall there be another that speaks good and speaks bad; but shall they be both, or either?
So then shall the saints be not one in heaven, and not both in heaven, but in heaven, but in heaven.
Then shall the earth and the stars be cast into the earth, and the clouds in the air, and the stars in the sea, and all the earth and all the earth; and the name of the heaven and the earth shall be known; and the name of the earth shall be shown to the righteous and to the uns-seducing, and the sound of the trumpet shall be made known to the roaring, and the hearing of the trumpet will be heard to the unspeeding, and the roaring will be made known to all.


===== CHECKPOINT 028 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Some times you the sun may give light upon the clouds,
And others you shall be banished.



ROMEO

When I am in peace, thou wilt make me a tyrant
And be thy enemy,
Therefore I would swear,



ROMEO
thou shouldst speak the word,


===== CHECKPOINT 029 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

I art of drawing a likeness to a man and the same likeness to the other I art of deceiving them;

For I am not the one who is not the man that is the man; but I am the other; and I am the other.

I am not the thing that is the other, but the other.

I am the other; and I am the other.

I am the other; and I am the other; and I am the other.

I am the other.

I am the other, and I am the other.

I am the other, and

I am the other.

I am the other.

I am the other.


===== CHECKPOINT 029 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

, good, good, good, good,
words, the words of the word

of the word

I have sworn to the death of this word and to the death of the law

I have sworn to the death name of the God
I have sworn to the death of the law

I have sworn to the death of the


===== CHECKPOINT 029 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.


JULIET.



ROMEO.


I may


ROMEO.


===== CHECKPOINT 029 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I have not I have not my hand upon the hand of the head of the head of the head of the head of the head of the head of the head of

’’’’’


.

.

.

.


.



.


===== CHECKPOINT 029 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

for best one in and the one to the one.


===== CHECKPOINT 030 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

– wounded- wounded.

ROMEO

Hasty. I am dead, I am dead, I am dead.


ROMEO

Hasty, I am dead, I am dead.

ROMEO

Hasty, I am dead, I, I am dead.

ROMEO

I am dead, I am dead.

ROMEO

Hold fast my love. Let me kiss you.

ROMEO

O my heart, you have made me, my heart and my love;


ROMEO
But do not tell me anything. Let me tell you more than that. I have told you.

ROMEO
O no more than that. O no more than that.

ROMEO
I am so ill, so weak, so hungry,
I am so pale, I am so weak,
I am so sick, I am so pale.

ROM

O me, my, my; my love,

ROMEO
O me, my; my, my;

ROMEO
O me, my, my;

ROMEO
O my, my, my;

ROMEO

I am dead,

ROMEO

I am dead,

ROMEO

Hasty! O my mother, come, let me tell you my name;

ROMEO
Ay, good night,

ROMEO
Ay, good night.

ROMEO
Did not I kiss you? O good night.

ROMEO
How are you? How am I?

ROMEO
Why, I am not, no more than twenty years,
Do you think?

ROMEO
Why, I have grown so pale,
I have grown so pale. I have gone so late.

ROMEO
What! Where is my help? Where is my help? I have gone so late.

ROMEO
I am not at rest,
I am gone;

ROMEO
Where, where? What? Where is my help? What is my help?

ROMEO

It is no worse,
Than that I have come to such a state. What shall I do?

ROMEO
If I do anything, I am going to be gone,
That, if I do anything, I am going to be gone,
And if I do anything, my love will go,
So that I may be gone, that I may be gone;

ROMEO
Why, that is not true. I am not going to be gone,
What else?

ROMEO
The world is not happy,
The world is not happy,

ROMEO
I am not there, my dear Rosie, I am gone,

ROMEO
Ay, good night,
Ay, good night;

ROMEO
Jealous; sad; bitter.


ROMEO

O my lord, I shall be gone,
O my love will be gone,

ROMEO
What is not; what is not;
I am gone.

ROMEO
Ay, good night,

ROMEO
O love,

ROMEO

Ay, good night.


===== CHECKPOINT 030 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

the of the path was been been was a one.























===== CHECKPOINT 030 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
JULIET.
It is better to be happy than to be sick.

JULIET.
And if my happiness were not enough for me, I should never leave the palace.


JULIET.
I cannot think of wanting anything more than my own.

JULIET.
Love is much like a dove which, when she comes near her mother, sees a dove.

JULIET.
She looks towards the clouds, and,
She sings with a soft voice.

ROMEO.
When she calls me, thou art gone,
The eye of the night shall never be found.

ROMEO.
I have done some hurt in some business.
JULIET.
Had I no business, I should have made a man rich.
ROMEO.
But what is it that thou dost hate? I am not so good,
As some say, a little rich.

JULIET.
I know not what I have done. I am sorry;
How am I to be rich?

ROMEO.
How rich? I am not quite so rich.

ROMEO.
If you would make me rich again, I would go to this vault.

ROMEO.
This vault is in a vault.

ROMEO.
Ay, ay, my dear mother, and I am rich.

ROMEO.
I can tell you, if I be poor; if thou art rich, I shall be rich.

ROMEO.
That is the way that I am; to tell you the truth.

ROMEO.
What is to be done? Take out thy hand, and bid me come to you again.

ROMEO.
Ay, my dear mother, that is how to kill a man.

ROMEO.
O, where did I think of it? It seems to me to be a good thing.

ROMEO.
I am sorry, Nurse.

ROMEO.
Ay, Nurse.

ROMEO.
Ay, Nurse; I am sorry.

ROMEO.
Ay, Nurse; I will not come again.

JULIET.
What is that? Ay, Nurse, I am sorry,
I did not mean to come.

JULI be gone.

ROMEO.
I have not yet come.

JULIET.
Did not this letter tell thee?

ROMEO.
It says, Nurse.

JULIET.
Good; good; good; good; good, good; good; good; good; Good.

ROMEO.
Good; good; good; good.

JULIET.
Good, good.

ROMEO.
Is it so?

JULIET.
Nurse, good; good.

JULIET.
Do you believe in heaven?

ROMEO.
JULIET.
I do not believe in heaven.

JULIET.
Give me thee proof, Nurse.

ROMEO.
Come, Nurse.

JULIET.
Ay, Nurse; if thou wilt not prove true, tell me.

ROMEO.
Ay, Nurse, tell me.

ROMEO.
Wherefore, Nurse, why do thou ask, Nurse,
How many kisses have I met?

ROMEO.
Three hundred and twenty.

ROMEO.
JULIET.
Where hath thou gone? How many times did I do?

ROMEO.
Three hundred and twenty.

JULIET.
Is that true, Nurse?

ROMEO.
What? Why do thou tell me?

JULIET.
How many kisses did I kiss?

JULIET.
Two hundred and twenty.

ROMEO.
Give me thy proof.

JULIET.
Where do you find him?

ROMEO.
I am in Paris.
JULIET.
Come again, Nurse; tell me the reason.

JULIET.
I am not going to Paris.

JULIET.
Come again; tell me the reason.

ROMEO.
Ay, Nurse.

JULIET.
Ay, Nurse, tell me the proof.

ROMEO.
Ay, Nurse.
JULIET.
What do you call him?

ROMEO.
JULIET.
How did I get the word from his father?

JULIET.

JULIET.
What


===== CHECKPOINT 030 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

, best; and
be no longer than three years.

ROMEO.
A thousand days shall be a thousand years.

ROMEO.
And all the days that were before the first were all the days that were now;
dost not he more than I did?

ROMEO.
No doubt I did.

ROMEO.
You saw that in the first place, with the love of father,
And the joy of death,
That a man, with what little life, could enjoy
That beauty of the first to love,
And a more exquisite one.

ROMEO.
You will remember my childhood, when I told thee that you were
Farewell; and I will remember
What that is to be.

ROMEO.
Did not he tell you?

ROMEO.
No; he did.

ROMEO.
Was not his hand, which had been
With joy in life? What art thou?

ROM.
A golden ring of blood.

ROMEO.
What art thou?

ROMEO.
That was my heart, that was my heart,
And that was the love
To love me; and the loss
Which was to be my father,
Which was to be my mother.

ROMEO.
What art thou?

ROMEO., if that be the first.

ROMEO.
What?
ROMEO.
The wedding hour; and that is where
That first love came to me.

ROMEO.
What art thou, that is to be my husband,
Is that that love?

ROMEO.
How sweet is it?

ROMEO,

ROMEO.
How many times?

ROMEO.
Three thousand nine hundred and twelve.

ROMEO.
Three hundred and forty-six.

ROMEO.
Three hundred and forty-six.

ROMEO.
Three hundred and forty-seven.

ROMEO.
Three hundred and forty-nine.

ROMEO.
Three hundred and forty-two.

ROMEO.
Three hundred and forty-nine.

ROMEO.
Three hundred and forty-two.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Two hundred and forty-two.

ROMEO.
Two hundred and forty-three.

ROMEO,
and what?

ROMEO.

ROMEO.
How many times have I gone,
Which, when I first spoke,
Had nothing to do?

ROMEO.
One hundred and forty-nine.

ROMEO.
Three hundred and forty-two.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-two.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-two.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-four.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-four.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-four.

ROMEO.
Three hundred and forty-three.

ROMEO.
Three hundred and forty-two.

ROMEO.

Two hundred and twenty-seven.

ROMEO.
Two hundred and twenty-seven.

ROMEO.
Three hundred and twenty-eight.

ROMEO.
Three hundred and twenty-nine.

ROMEO.
Three hundred and twenty-nine.

ROMEO.
Three hundred and twenty-nine.

ROMEO.
Three hundred and twenty-nine.

ROMEO.
Three hundred and twenty-nine.

ROMEO.
Three hundred and twenty-nine.

ROMEO.
Three hundred and twenty-three.

ROMEO.
Three hundred and twenty-three.

ROMEO.
Three hundred and twenty-four

ROMEO.

ROMEO.
I will not be married tonight,

Which I have not, but to tell you,
This month is more dismal and more tedious
than that month which we were before
As I have before acted.

ROMEO.
How many times have I been married,
Which I have done, when I


===== CHECKPOINT 030 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

The j j

H. j.

J.

I am


ROMEO.


T
l’d

I am


ROMEO.



I am


ROMEO.


L


H’d.


ROMEO.


T



ROMEO.



I

ROMEO.


===== CHECKPOINT 031 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
JULIET.
It is true.

JULIET.
This is so,
Doth not be so.
JULIET.
Come, come hither.
And kiss me.
JULIET.
And kiss me again.
And kiss me again.


===== CHECKPOINT 031 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

How did I come to know him? He speaks very fondly of me; and night before my wedding, he was asleep with me.

And news came to my ears again that he was dead.

ROMEO. No; I do not believe him.

ROMEO. But what good news, my dear love?

ROMEO. Let me take thee away.

ROMEO. But I do not know what to do with thee.

ROMEO. Go not hence, my dear friend.

ROMEO. Love, I will marry you when the news proves true.

ROMEO. Ah, good news!

ROMEO. Is there an innkeeper in this town?

ROMEO says that she speaks a lie.

ROMEO. shows him the book of a book, and says,—

ROMEO. What book is it?

ROMEO. It is a book of the holy book of Mercutio.

ROMEO. Which book is it?

ROM says the book of Mercut Romeo, and says,—

ROMEO. Romeo! Romeo, where is he?
Romeo!

ROMEO. What is he?

ROMEO. An idol.

ROMEO. An idol!

ROMEO. I believe him.

ROMEO. How did I come here?

ROMEO. I am a prisoner at sea; but it is now night.

ROMEO. How? It is quite a pity not that my father must die.

ROMEO. How do you feel? Tell me, how do you feel?

ROMEO. I feel quite like this day; so much more dear;

ROMEO. Why, dear sweetheart, I will not.

ROMEO. No; I do not think so;
tis nothing for me to do;
tis for you, my dear Juliet, to do this to me.

ROMEO. How much better? How much worse?

ROMEO. How much worse!

ROMEO. Love, good morning!

ROMEO. O, that is not love.

ROMEO. No, that is not love.

ROMEO. What is love?

ROMEO. Love, love, love, love!

ROMEO. Is it not love, love, that makes you blush?

ROMEO. Love, love!

ROMEO. What? Is that not love?

ROMEO. How dare thou say it?

ROMEO. Thou art a villain.

ROMEO. O, am I not Romeo, in a bad reputation?

ROMEO. O, am I not Romeo? I am not Juliet, but Juliet.

ROMEO. O, am I not Romeo?

ROMEO says Romeo.

ROMEO. O, am I not Romeo, in a good reputation?

ROMEO. I am Juliet.

ROMEO. O, I am Juliet!

ROMEO. O, how good of a bargain? What is love? I think it is a very good,
well-made book.

ROMEO. Ah, good Romeo, do you not speak of beauty.

ROMEO. O, what good! It is such a fine book!

ROMEO. O, that would be quite a book.

ROMEO. It is indeed Romeo.

ROMEO. O, how flattering! How flattering! How flattering!

ROMEO. O, how flattering!

ROMEO. How flattering! How flattering! How flattering! What a flattering face!

ROMEO. O, how flattering!

ROMEO. O, what flattering? How flattering!

ROMEO. O, how flattering! How flattering!

ROMEO. O, how flattering! How flattering! How flattering!

ROMEO. O, how flattering! How flattering! How flattering!

ROMEO. O, how flattering! What a flattering face!

ROMEO. O, I am Juliet!

ROMEO. O, what a flattering face!

ROMEO. O, what a flattering face!

ROMEO. O, how flattering!

ROMEO. How flattering! How flattering!

ROMEO. O, why, how flattering!

ROM. What news do I have with thee?

ROMEO. What news?

ROMEO. I am the runaway.

ROMEO. I am Romeo.

ROMEO. How can I tell thee what news?

ROMEO. O, how can I tell thee what news?

ROMEO. O, how can I tell thee what news?

ROM


===== CHECKPOINT 031 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

and J, J, and

J I do not do that, or

J I am not with myself and do not

J I do not make thee rich or for food or for love

J I do not send you hither to tell you

J I have sold thee a hundred thousand dollars

J I have sold thee a hundred thousand

J I am not bound to take any part in any of the business

J I am bound to take no part in any matter of the business

J I am not bound to sell anything else but a hundred thousand

J I have lent you my merchandise; and

J I have made no to say to you that
J I will not sell any merchandise but

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO Juliet was dead.

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO Juliet was dead.

ROMEO Juliet is dead.

ROMEO:

ROMEO:

ROM Juliet is dead.
Juliet is

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO Juliet is dead.

ROMEO: Juliet is dead.

ROMEO:

ROMEO Juliet is dead.

ROMEO:

ROMEO: Juliet is dead.

ROMEO Juliet


===== CHECKPOINT 031 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

R




ROMEO

Tis my word.



ROMEO
and



ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO
and


ROMEO



ROMEO



ROMEO


ROMEO

ROM


ROMEO



ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO





ROMEO

ROMEO






ROMEO



ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROM

ROMEO


ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO

ROMEO




ROMEO


ROMEO

ROMEO



ROMEO

ROM



ROMEO



ROM



ROMEO











ROMEO










ROMEO

ROM








ROMEO

ROMEO

ROMEO






ROMEO




ROMEO

ROMEO

ROM



ROMEO



ROMEO



ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO
.

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO
ROMEO
ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO
ROMEO

ROMEO



ROMEO

ROMEO

ROMEO


ROMEO



ROMEO



ROMEO





ROMEO


ROMEO

ROMEO


.


ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO


ROMEO

ROMEO




ROMEO

ROMEO



ROMEO
,

ROMEO

ROMEO
,

ROMEO
,







ROMEO

ROMEO
,
,









ROMEO
,
,









ROM
,







ROMEO
,
,











ROMEO
,
,






ROMEO

ROMEO
,
,














,


ROMEO
,
,





ROMEO
,
,





ROMEO
,
,









ROMEO


===== CHECKPOINT 031 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

TT o f a word of the Lord, he must die; but he shall not be withered.

ROMEO.


JULIET.

ET nay, there is a word that is better than a word; that is
TET lieth the love of the world, and I believe that the Church of
ROMEO.


ROMEO.

ET nay, there is a word that is better than a word, that is
TET

ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.

ET nay, there is a word that is better than a

FETETTET I believe.

ROMEO.

ET nay, there is a word that is better than a

FETTET I believe.

ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEOET I believe in.

ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.ET nay, there is a word


===== CHECKPOINT 032 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

is

To tell of an opportunity to tell of a fair

Or to tell of a sudden loss of

An opportunity to tell of a sudden loss of

It is a sudden loss of
A sudden loss of a sudden loss of
A sudden loss of a sudden
I feel like
I am a sudden loss of
A sudden loss of a sudden loss

A sudden loss of a sudden loss of
A sudden loss of a sudden loss

A sudden loss of a sudden loss

A sudden loss of a sudden loss

A sudden loss of a sudden loss

A sudden loss
The sudden loss
The sudden loss
The sudden loss

It is sudden
The sudden loss

The sudden loss

The sudden loss

It is a sudden
The sudden loss
The sudden loss

The sudden loss

How much more is this that
How much more is this
What more is this

How much more is this

Why, that is all
Why, all

What is this?
How much more is this than

How much more is this than

What is this?
How much more is this than
What is this

Where is this?
Why?

Where is this?
What, all is gone
Why,
Where is this?

Where is this?

What, all is gone
What, all is gone

What, all is gone

What, all is gone

What, all is gone

What, all is gone

What, all is gone

What, all is dead

Why, in some measure,
That, in some measure,

I feel like

I am a sudden loss

I am a sudden loss of

I am a sudden loss
I feel like

I am a sudden loss

I feel like
I am a sudden loss

I am an sudden loss

I am a sudden loss

I feel like
I am a sudden loss

I feel like

I am a sudden loss

I feel like

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am an sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

I am a sudden loss

It is an honest loss

What is my
What is the true

What is
What is a sudden loss

What is a sudden loss
What is
What is a sudden loss
What is

What is an honest loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is

What is an honest loss

What is
What is a sudden loss
What is an honest loss

What is a sudden loss
What is
What is an honest loss

What is an honest loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is an honest loss

What is an honest loss

What is an sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is
What is sudden

What is

What is a sudden loss

What is

What is a sudden loss

What is an honest loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss
What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is an honest loss

What is a sudden loss


What is a sudden loss
What

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss

What is a sudden loss


===== CHECKPOINT 032 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

B.O.N.E.L.D. will be our last last show.


ROMEO:

I know you cannot do what I have to do.


JULIET:
Hands.


ROMEO:

I have not yet come to this world to talk to you; henceforward I have not yet come to this place.


ROMEO:
Good night.


JULIET:

May heaven rest in peace.


ROMEO:

O dear boy, where was thy mother?


===== CHECKPOINT 032 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I will be satisfied,
But you will not.
JULIET.
O dear love, I must be satisfied.

ROMEO.
What do you mean?

JULIET.
I am an angel; I am,
And my lord, my enemy,
My fellow-in-villain,
Your cousin.

ROMEO.
My lord, what do you say?

ROMEO.
I know it.

ROMEO.
I know it!

ROMEO.
How many times did I meet this
JULIET.
What I have done?

ROMEO.
I have been here.
JULIET.
I have been here.

JULIET.
I will confess my own.

ROMEO.
How many times did I go?
ROMEO.
Twelve!
JULI, nine.

ROMEO.
Twelve.

JULIET.
Three.

JULIET.
Three more.

JULIET.
I did confess my own.

ROMEO.
I confess myself.

JULIET.
I confess myself.

ROMEO.
I confess my soul.

ROMEO.
Ay, Ay, ay,
Where am I?

ROMEO.
Come, come, come,
Come, come,
Come, come, let me be satisfied.

ROMEO.
Give me thy hand,
Give me thy finger,
And, behold, that I am.

JULIET.
What is this? What is this?

ROMEO.
This is the Juliet.

ROMEO.
Come, come, come,
Come, come.

JULIET.
Come hither,
Come hither, come hither.

JULIET.
Come, hither, hither,
Let me be satisfied.

JULIET.
Thou art come, thou art come.

ROMEO.
I have no hands, my lady.

ROMEO.
O, come hither, come, hither,

Come hither, let me be satisfied.

ROMEO.
Come, come, come, I have no hands.

ROMEO.
Why have you not married?

ROMEO.
What.
JULIET.
Come hither, come, come,
Come, come, let me be satisfied.
JULIET.
Come hither, come, come, let me be satisfied.
JULIET.
Come hither, come hither, come,
Come, come, let me be satisfied.

JULIET.
Come, come, come, let me be satisfied.

ROMEO.
I have done this, my lady,
I am a runaway.

ROMEO.
Come hither, come, come,
Come, come, let me be satisfied.

JULIET.
Come hither, come, come,
Come, come, let me be satisfied.

JULIET.
What.
JULIET.
Come hither, come, come,
JULIET.
I, I am my mother.

ROMEO.
Come, come, come, let me be satisfied.

ROMEO.
And shall I be satisfied?
JULIET.
I have gone.
ROMEO.
Give me thy hand,
Give me thy finger,
And, behold, that I is.
JULIET.
Come hither, come hither, come,
Come, come,
Come, come, come, let me be satisfied.

JULIET.
Come, come, come, let me be satisfied.
ROMEO.
What is this? What is this?

JULIET.
What is this?
JULIET.
Hast thou not?
JULIET.
It was so.

ROMEO.
My hand!

JULIET.
It is so.
ROMEO.
How many times did I meet?

JULIET.
Three.
JULIET.
Three times, three times.

JULIET.
Do you say that thou art such a murderer?

JULIET.
No, thou knowst not,
And thou speakest such words to me.

JULIET.
I have, I have acted myself.

JULIET.
I have acted myself.

ROMEO.
Come hither, come


===== CHECKPOINT 032 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

K

salt




ROMEO

God will I hear you speak.

I have faith.

Do not ask,

I swear,

Do not answer,

And I

Hath never sin

Than this hour.

Come, come! Come, come,
Than the sun
Tis upon the earth,
Than my life-weary eyes are,
And I,
A torch,
O in the dark.


JULIET.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.





EO.

Hence I am the

Ostiliter,
My torch
As the moon

Thou art.




JULIET.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO




ROMEO.

Hence I is the

Ostiliter,
My torch
As the moon

As the sun

Is passing.




JULIET.




ROMEO.






ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROMEO.


ROM


ROMEO.

Hence I am the


ROMEO,

ROMEO, and


===== CHECKPOINT 032 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
It is true; for no man speaks deceit.
Therefore it is better for thee not to steal than to teach falsehood.

Therefore it is worse for thee not to steal than to teach the fear of my Lord,
For my reputation will not be near to thy head when I be slain.

Therefore thou must pay the price.
Therefore thou must not lie.

ROMEO.
Father, hear my word, that thou hast promised me what thou sayest;
As it is written, I should not kill thee.


===== CHECKPOINT 033 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.

ROMEO.
I have told you, that if you omit to speak, that if thou shouldst speak not, thou wilt not speak.

ROMEO.
Ay, say thy mother-maid, that thou wilt not speak when thou mustst be.

ROMEO.
O help me, if thou wilt not speak; if thou wilt swear to me, I will go to a place where thou wilt see a dove. Then go hither, then take me, and come hither.

ROMEO.
Ay, if thou wilt not speak when thou mustst be. If thou wilt swear to me, I will send thee hither hither and meet you.

ROMEO.
Ay, good lord, tell me thy father-in-.

ROMEO.
O cousin.

JULIET.
O, my cousin, the lady-villain.

ROMEO.
Nay, mother-villain.

JULIET.
Ay, mother-villain, if you would swear to me, I would send thee hither, if thou wilt repent, and if thou wilt repent, I shall send thee hither.

ROMEO.
Nay, my cousin, if thou wilt repent, I will send thee hither.

JULIET.
What? What? What excuse is there?

ROMEO.
O cousin, if thou hast sworn to this, what excuse dost thou think I can refuse?

JULI.
A cousin, my cousin. What excuse dost thou think I can refuse?

ROMEO.
Madam, if I have sworn to thee, what excuse can I refuse?


===== CHECKPOINT 033 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

to same same to last
last

To be added to the language.

ROMEO, amen.

I love you.

ROMEO, amen.
Good night, and good night.

ROMEO, amen.
Come, stay, stay.

ROMEO, amen.
Good night, and good night.

ROMEO, amen

I am sorry.

ROMEO, amen.
I am sorry.

ROMEO, amen.
I have been sorry.

ROMEO
I have not.

ROMEO, amen.
Ay, be satisfied.

ROMEO, amen.
Ay, be satisfied.

ROMEO
I have not.

ROMEO
I do not possess anything of that nature.

ROMEO

I have not.

ROMEO

But I have been sorry, O

ROMEO
I have not.

ROMEO
I am sorry.

ROMEO
How fair it is that a fair man,

JULIET
The fair man should be satisfied with himself

ROMEO
It is not fair.

ROMEO
JULIET.
It is not fair.

ROMEO
JULIET.
It is not fair.

ROMEO
I am not.

ROMEO

ROMEO, amen.

JULIET.
Come, stay, stay.

ROMEO, amen.

JULIET, amen.

ROMEO, amen.
I will, I will, I will.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

JULIET, amen.
I will, I will, I will.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO

ROMEO, amen.

ROMEO

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROM

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen..

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen..

ROMEO, amen.
.
ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen

ROMEO, amen.


ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen.

ROMEO, amen


ROMEO


ROMEO, amen.


ROMEO, amen.

ROMEO,


===== CHECKPOINT 033 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

O God of love


ROMEO

I am with you; thou wast banished from the face of my father,

JULIET

What is my sin? Look to me. Do not look upon it.

ROMEO
O,

JULIET

Thou art banished; do not look upon it. I am not banished.


===== CHECKPOINT 033 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

K

ROMEO.

I am not here to sell you a book

ROMEO.
I do not sell you a book

ROMEO.
Give me a book,
Give me a book

ROMEO.
Have a book,
Have a book

ROMEO.
Go to school,
Go to school,

Take a book

ROMEO.
Do not have any book,
Take a book

ROMEO.
Give me a book.

ROMEO.
What, what is it?

ROMEO.
What is the matter?

ROMEO.
What is that,
What is that?

ROMEO.
What is that?

ROMEO.
JULIET.
I have been banished

JULIET.
JULIET.
O, come hither

ROMEO.
How come we not come to school?

ROMEO.
They will think,
They will tell.

ROMEO.
Come hither,
Come hither,
Come hither,
Come hither

ROMEO.
Come hither, come hither,
Come hither,
Come hither, come hither,
Come hither, come hither

ROM I’ll tell you,
What a strange thing
I can say to thee,
This is what I intend to say

ROMEO.
JULIET, come hither,
Come hither, come hither,
Come hither, come hither,
Come hither, come hither


ROMEO.
Go, go, go,
Go, go,
Go, go,
Go, go, go,
Go, go, go,

Where is my ghost?

ROMEO.
Come hither, come hither

ROMEO.
O, come hither, come hither,

Go, go, go,
Go, go, go,
Go, go, go,

Do not kill it,

Do not kill it,
Do not kill it

ROMEO.
Where is the ghost?

ROMEO.

Where is the ghost?

ROMEO.
It is gone.

ROMEO.
It is gone.

ROMEO.
I am not a ghost.

ROMEO.
Where, there is no ghost?

ROMEO.
I have no name.

ROMEO.
I am a ghost.

ROMEO.
This is an honourable thing,
It is an honourable thing,
It is an honourable thing,
It is an honour
It is an honourable
It is an honourable,
It is an honourable.

ROMEO.
If anything in the world,
Come hither, come hither
ROMEO.
It is an honourable thing,
It is an honourable,

It is an honourable,

It is an honourable,

It is an honourable.

ROMEO.
Where is the ghost?

ROMEO.
I am a ghost.

ROMEO.
My name is Peter Capulet.

ROMEO.
How come I not a ghost?

ROMEO.
How is that?

ROMEO.
I am not a ghost.

ROMEO.
I am a ghost.

ROMEO.
I am not a ghost.

ROMEO.
It is an honourable thing,
It is an honour

ROMEO.
Where is the ghost?

ROMEO.
I am a ghost.

ROMEO.


ROMEO.
It is not a dead man.

ROMEO.
Is not there a dead man?

ROMEO.
Is not there a dead man?

ROMEO.
I am a ghost.

ROMEO.
I am a ghost.

ROMEO Montague.

ROMEO.


ROMEO.
I am not a ghost.

ROMEO.
I have an ink,
I have ink.

ROMEO.

I am a dead man.

ROMEO.


ROMEO.
JULIET.
What art thou,

JULIET.

JULIET.
The ghost of Juliet

JULIET.
What art thou,

JULI,
JULIET.
I am a ghost.

JULIET.
What is the matter?

JULIET.
How come I not a dead man?

JULIET.


===== CHECKPOINT 033 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

-day-day

ROMEO.
That is true.
A man,
It is not so.
ROMEO.
My father and I
What is your name?
ROMEO.
JULIET.
I have forgot it.

JULIET.
What is it that thou art?
ROMEO.
Madam, my dear father.
ROMEO.
I swear to thee that,
As soon hour is come,
I will make thee come again.

JULI! It is not a thing
I cannot see.

ROMEO.
What is it?

ROMEO.
My dear father, this is the mask I wear.

JULIET.
It is not so.

ROMEO.
I love thee, and I hate thee so,
What shall I to this?
JULIET.
I love thee, and I hate thee so,
Wherefore, O my lord, how should I love thee?

ROMEO.
The emperor laughs at Romeo and Juliet.

JULIET.
O, what villain are they!

ROMEO.
Farewell, O Romeo, and farewell.


===== CHECKPOINT 034 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

. in-head-game


HULIET
how it
I


I

What is the true purpose

of this

?


I

And

How it

Is


HULIET




What is




I

What is the true purpose





HULIET
how it

Is




How

Is



What is the true purpose





I




What is the true purpose

of this




?


===== CHECKPOINT 034 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.Sail.

JULIET.Sale.

JULIET.Sale.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO gear of Capulet.

ROMEO.
JULIET.

JULIET.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. love of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.
JULIET.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO merchandise.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. strength of Capulet.
in store of Juliet.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROM wealth and worth of Cap and gold.

ROMEO.

ROMEO.
JULIET.

ROMEO. power of Capulet, with
exchange of silver,
puffing and making powder.

ROMEO.

JULIET.

ROMEO.
ROMEO. store of Juliet.

ROMEO.

ROMEO gear of Capulet.

ROMEO. store of Juliet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO merchandise of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. hands and cords of Capulet.

ROMEO.

ROMEO. shoes of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. robes of Capulet.

ROM hands,
paintments of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. books and merchandise of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. masks of Capulet.

ROMEO.

ROMEO merchandise of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. hands of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO. hands of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO. hand of Capulet.

ROMEO.

ROMEO merchandise of Capulet.

ROMEO.

ROMEO. shoes of Cap and silver

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. gear of Capulet.
hands,
puffing and making powder.

ROMEO. hand of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. hands of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO hands of Capulet.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO, Capulet, sold.


===== CHECKPOINT 034 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

Mond hour,
The day of my life, and that hour,
For I am bound in cords;
It is the hour of a clock,
So light is not, yet light is still
By night, till I am bound in cords.
The hour of the sun,
That is the night and day of my face.

How I am bound in cords, I will tell you,
A light that is no candle,
Yet it is a torch, yet a candle

And I will sing the same word for you,
But I will not, for no man
Being bound in cords, shall speak
By night.

Ay, I do vow, and vow, and vow
And vow again and again, and swear;
Do not, for me, if my lips are sweet,
Do not speak the words of my prayer,
Unless you do so.
Thou shalt not speak with the lips of love,
If I do, unless I do so.
Give me my vow; I am not going to be vexed,
For I do not think that I am going to say anything.
Ay, ay, ay, ay, thou art gone, thou wilt have no further grief,
Nor shall any other man interrupt me,
If thou shouldst hear my name, and if thou shouldst hear,
Do not interrupt me again, and do thou excuse me,
For I am now gone, but not yet gone,
O, holy love, if thou wouldst excuse me
Give me my vow; do not interrupt me again.

Alack.


===== CHECKPOINT 034 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

of franchise of the franchise of the two-time-tide-the-salt-salt-salt-salt-salt-salt-salt-salt-salt-salt-s

This is what the other day I was thinking. I am the one who is the one who is the one who is the one who is the one that is the one that is the one that is the one that is the I that is the I

I am the one that is the one that is the one that is the one that is the I that is the I

I am the one that is that is the one that is the one that is the one that is the
the one that is the one that is the one that is the

And I am the one that is the one that is the one that is the one that is the

I am the one that is the one that is the one that is the one that is the

I am the one that is the one that is the one that is the I that is the

I am the one that is the one that is the one that is the I that is the

I am the one that is the one that that is the one that is the

I am the one that is the one that is the

I am the one that is the one that is the

I am the one that is the one that is the I that is the

I am the one that is the I that is the

I am the that is that is the I

I am the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the I

I am the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the I

I am the I that is the I

I am the I that is the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the I

I am the I that is the I that is

I am the I that is the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the I

I am the I that is the I that is the

I am the I that is the I that is the I that is the I

I am the I that is the I that is the

I am that is the I

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO is the

ROMEO:

ROMEO is the

ROMEO is the

ROMEO I am the I that is the I that is the

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO:

ROMEO is the I that is the I that is the I that is the

ROMEO:



ROMEO:


===== CHECKPOINT 034 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

to best one community, and so many
years I have not had and not had the
opportunity to have had it.

Harm.

The day of the Lord;

He that is well,
O to him that is well,
Tis day, a day to prepare to take the law
And to teach the law,
That I have sin not.


JULIET.
My heart is like a tree;
It is not like a rose,
Nor the ground like a dove.

L.
I have sin, and I do not know it;
Yet I shall not come again.

JULIET.
What is the name of the law?

ROMEO.
My soul, when I speak,
Do not swear,
It is not my name.

JULIET.
I will not swear.

ROMEO.
What have I written?

ROMEO.
I have not written.

ROMEO.
Why, what is the word?

ROMEO.
Because I have gone, and have been banished;
For the word is gone; the love of love
I have lost.

ROMEO.
And when I return, I will not leave me.

ROMEO.
What a time to be in exile!

ROMEO.
A month?

ROMEO.
No time.


===== CHECKPOINT 035 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

and happiness have happiness, and the earth shall be the same for the most part, and the same for all, and the same for all for all for all.

ROMEO.
What man is to be satisfied with the earth? How is it to be satisfied with the world?

ROMEO.
What man is to be satisfied with the heavens and the earth?

ROMEO.
What man is to be satisfied with the sea and the earth?

ROMEO.
How is it to be satisfied with the earth and the heavens?

ROMEO.
What man is to be satisfied both the light and the dark, and the light and the dark?

ROMEO.
What man is to be satisfied with the stars and the stars?

ROM


===== CHECKPOINT 035 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

, tears,

ROMEO.

He should be a ghost,
And I should be a madman

I should take him to sleep;
This he must hate
It is worse than all my love.

ROMEO.
What then? What is worse? What are these things? Let us weep? Let us weep. Let us pray, and I will pray, and I will pray, and I will pray.


===== CHECKPOINT 035 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

K

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO is not good


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. is not my enemy

ROMEO.

ROMEO are good

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO is not a man


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO. is not a man

ROM

ROMEO.

ROMEO. is not a dog

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO is not a man

ROMEO.


===== CHECKPOINT 035 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O, thou art well.
Shall I have thy breast?

JULIET.
Give me thy breast, and I will take thee,
Thy father, that my heart should love thy breast,
Thy husband, that my hands might bear thee.

JULIET.
Ay, good-plea.

ROMEO.
I pray you, if I may.

JULIET.
Ay, dear lord, and farewell.


===== CHECKPOINT 035 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What should I do? Answer this to her, but keep the matter to myself.
Her hand is gone.

JULIET.
Good afternoon, gentlemen.

JULIET.
How did I learn that?

ROMEO.
I cannot remember any thing.
I must come to terms with it.

ROMEO.
No doubt, sir. I may not think so.

ROMEO.
No doubt, sir, I cannot. I think it is well-nigh to me,
I think it is very well-suited for that.

ROMEO.
By faith, it is well.

ROMEO.
Is that so? That is quite true.

ROMEO.
By faith, gentlemen, I cannot think so.

ROMEO.
I do remember. I am sorry.

ROMEO.
JULIET.
A kiss,—

ROMEO.
That is flattering.

JULIET.
Indeed.
JULI to my grief, it seems so.

JULIET.
JULIET.
How is it? I must tell thee.

JULIET.
Well, sir, it is much better than what I have here.

JULIET.
What is she playing with?

ROMEO.
A kiss.

JULIET.
She cannot, sir. What is that, Nurse?

ROMEO.
A kiss.

ROMEO.
How strange! Let it not seem so. I have heard she should be playing.

ROMEO.
I do remember what you told me. It is very flattering to me. I hope she will show me that she is so sweet. I shall have the best of her.

JULIET.
O sweet Nurse, I beseech thee with the best of my heart.

ROMEO.
I will.

JULIET.
O sweet Nurse, that is an excellent question.

ROMEO.
And yet, no doubt, what I have here—

ROMEO.
Why do you ask it? Why do I ask it so? Why I am so mad.

JULIET.
I do not know how I should answer it. I do not know how to answer it.

ROMEO.
Ay, sweet Nurse, that is not so.

JULIET.
Ay, sweet Nurse.

ROMEO.
If I have the best of my heart,
It must be a simple answer, if I will,
A little too simple.

JULIET.
JULIET,
The circumstance that I did not consent to,
Was a consequence which I have had
Tosome hours since, for which I have been
Being sorry to myself. But there is but a little doubt
That I have been guilty of such a thing. Therefore
I do confess it. But I should have
Had prevented it. I have acted on it.

JULIET.
Ay, Ay, ay,
I have acted on it.

ROMEO.
What a pity; that is what a pardon is.

JULIET.
Ay, ay, ay,
I have acted on it.

ROMEO.
A kiss.

JULIET.
I pray thee with all my heart, that I may help
To comfort you both, that I may make it better.

JULIET.
JULIET.
I pray thee with all my heart.

ROMEO.
What a grief; a grief that is not so deep.

JULIET.
I will be merciful and merciful
And leave the world without mercy;
With that I shall comfort myself,
And the world shall forget it.

JULIET.
Ay, ay,
O dear Nurse, I beseech thee with more.

ROMEO.
Ay, Ay,
I beseech thee with more.

JULIET.
My heart is with you so much, and yet I feel sorrow.

ROMEO.
O, holy Nurse, I beseech thee with more.

JULIET.
I beseech thee with more.

ROMEO.
Ay, ay, I am sorry for not loving you more.

ROMEO.
Is that so? Did I omit that?

ROMEO.
Ay, ay, I will do anything to prevent it.

JULIET.
It is so true, Nurse, if you would make me


===== CHECKPOINT 036 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET. It is so. I will make it to you with a swift dagger. And swear it with me.

ROMEO.
How sweet indeed is love, O cousin.

ROMEO.
But if you take a liking to the earth, let it be yours.

ROMEO.
And love is dear to thee. Love, dear to thee. I will prove thee so good that thou shalt love me even more.

ROMEO.
Courage!

ROMEO.
Courage!

ROMEO.
Courage, I believe.

ROMEO.
Courage!

ROMEO.
Courage!

ROMEO.
Courage, I believe.

ROMEO.
Courage, I believe.

ROMEO Romeo, the prisoner of that torture’er. O, Juliet, I have lent thee thanks for your pains.

JULIET.
Go to your chamber, and tell me where you are.

ROMEO.
Where is my Juliet?

JULIET.
Where my Juliet?

JULIET.
My lips, O cousin. I am too full of this world, and cannot bear to see thee so much. Go, come, and tell me where you have. I will furnish thee lodging. I shall make thy supper there.

ROMEO.
O, sweet Paris! Sweet Paris. O, Juliet! Be merciful. Sweet Paris!

JULIET.
Madam, I do not think so.

ROMEO.
Ah! Juliet!
JULI Juliet!

JULIET.
Ah! Juliet! What a thing that was! Juliet! How Romeo’s tongue, how sweet!

ROMEO.
Madam, I pray thee, make thy bed. Take it. Say good-bye.

JULIET.
I am sorry indeed. But, I am not so sorry. Why? Why do I look so poor? My mother, that is my mother. Poor mother? Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor. Poor.

ROMEO.
JULIET, Romeo, if you wish, come back and find me. Let me be your guide, for you know my reputation.
JULIET.
I do not know if my reputation is good. Poor Juliet. Poor Juliet. Poor Juliet. Poor Juliet. Poor Juliet.

JULIET.
JULIET.
Go, come, stay. I shall make thee comfortable there. Take me and leave her.

JULIET.
Come! come, come, stay. I am so close now, I am too pale. I am too weak.

ROMEO.
Hear, hear, hear, what I have done to you. How sweet is love, good Nurse.

JULIET.
JULIET.
Good Nurse, come, come, stay. Get well.

ROMEO.
Hear, hear, what I have done to you. How sweet is love, good Nurse.

JULIET.
JULIET.
Good Nurse, come, stay. I am too weak now, I am too pale. I am too pale.

ROMEO.
Hear, hear, hear, what I have done to you. How sweet is love, good Nurse.

JULIET.
JULIET.
Good Nurse, come, stay. Get well.

JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULIET.
JULI I am married to.

JULIET.
JULIET.
JULIET


===== CHECKPOINT 036 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

ROMEO: O, let us begin.

ROMEO: O, let us begin.

ROMEO: O, let us begin.

ROMEO Get thee out of here.

ROMEO, I will! Get thee out of this place.

ROMEO, Lawrence, thou hast done a good deed,
So pardon me.


ROMEO

ROMEO, Lawrence! What doth it mean
If thou dost not pardon me?


===== CHECKPOINT 036 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

in the presence of the number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number of the Number the Number of the

The


===== CHECKPOINT 036 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

Gives the right to for the work of his servants and gives him the right to his own good

And he gives him the measure of his own good
So that he may be satisfied with his own measure of his own good
But that he may be satisfied with his own measure of his own good

And he may be satisfied with his own measure of his own good
And that he may be satisfied with his own measure of his own good

But he, for his own good, and his own good
And for the measure of his own good, is as the measure of his own
And the measure of his own good
For he is as the measure of his own good; for he is
But the measure of his own good

Is as the measure of his own good; for he is the measure of his own good

And it is as his measure of his own good
But it is that he is,
Being as the measure of his own good

Is as the measure of his own good
Being a measure of his own good
Being as the measure of his own good
Being as the measure’s validity

So the validity of his own measure
Is as the validity of his own measure

Therefore the validity of his own measure is


And he, for his own good, and his own good

For he that gives him measure for his own good
And his validity for his own good

Is as the measure that gives him measure for his own good

As the measure that gives him measure for his own good

Therefore the validity of his own measure is

And he, for his own good, and his own good
For his own good, and his own good

So the validity of his own measure is

And he that gives him measure for his own good

For his own good, and his own good

For the measure that gives measure for his own good

For his own good, and his own good

The validity of the validity of the validity of the validity of the validity’d measure

Is the validity of the validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that

The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that

The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of a measure that is that
The validity of

The validity of an infinite measure

The validity of a measure

The validity of the measure of a substance

So that they may determine the validity of such a measure,
Being as the measure of an infinite substance

Which is a measure
So that they may determine the validity of such a substance,
Being as the measure of an infinite substance

That is a measure that is not so that they may determine,
Being as the measure of an infinite substance

Which is an infinite substance
Which is not so that they may determine the validity of such a substance,
Being as a measure that is a measure that is not so that they may determine the validity of such substance,
Being as the measure of an infinite substance

Therefore they must determine validity by this law,
Being as the measure that is the measure

Which is the measure of that which is not so
Being as the measure of a substance that is not so

Being as the measure of a substance that is not so
That they may determine validity by this law,
Being as the measure of a substance that is not so
Being as the measure of a substance that is not so

Being as the measure of a substance that is not so
Therefore they must determine validity by this law,
Being as the measure of a substance that is not so,
Being as the measure that is not so
Therefore they must determine validity by this law,
Being as the measure that is not so,
Being as the measure that is not so,
Therefore they must determine validity by this law,
Being as the measure of a substance that is not so,
Being as the measure that is not so,
Therefore they must determine validity by this law,
Being as the measure of a substance that is not so,
Being as or the validity of a substance
Therefore they must determine validity by this law,
Being as the measure of a


===== CHECKPOINT 036 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Gentle
He is my lord,
With thee we go;
As I love thy word,
That I may love thee more,
If thou trustest in me.
I am a gentleman in black, and
This word is mine; and I am thy cousin.
O, who art thou,
If I be a gentleman in black,
My dear friend? It is so flattering,
That when thou art asleep,
When I dream,
The first sound of thy breath is in me,
And when I think I have dreamt,
My heart rushes back from me;
And if I had dreamt I might have gone on.
I shall have no more fear of him,
For I am a gentleman in black, and yet be not the youngest,
Nor my friend in black;
My name is Romeo, and if they shall meet,
They shall meet for the father,
That Romeo and Juliet have a marriage.
They say that Romeo is a gentleman,
That Juliet is a gentleman,
And the rest of the world say that Juliet is a gentleman.

A gentleman, I may say; an unknown
Being born on a night, and his death a week,
In such a state,
What death is Romeo, and what did he speak?
O, tell us the truth, that I am the youngest man;
But if it be true, thou art not the youngest.
Give me thy hand; it is Romeo, and thou wast not Romeo,
I beseech thee not to die.


===== CHECKPOINT 037 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
But when thou shalt find this place thou art satisfied, let it be for a long time.

ROMEO.
Thou knowest my name, I am gone,
I have forgot thee,
And thou art gone mad, but yet I am
I remember thee.


===== CHECKPOINT 037 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

. in takah
time


ʻal 
lid’d













































===== CHECKPOINT 037 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

J..

J. I have love. Let me see your face. I do.

J. Let me kiss your hand.

J. Look at my hand. Look at my face. Let my love make you satisfied.

J. Get up, I am in love, but can you not move a foot?

J. Get up, I am in love.

J. Get up, I am in love, but can air move me?

J Tybalt

J. Tybalt! Tybalt! Tybalt!

JULIET. Let me move again.

JULIET. Look at me. Look at my cheek.

JULIET. I do, my sin is well gone.

JULIET. Sweet me, give me your hand.


JULIET. Take your hand.


===== CHECKPOINT 037 EX # 004 K 50 P 0.9 =====



ROMEO. But thou wilt not believe it?
My love-
What didst thou think, O lord!
What didst thou mean, Romeo?
Or shouldst thou think that thou art dead?

ROMEO. O, what didst thou think? O, what didst thou mean,
I, what didst thou mean,
Forgive me my name? I love thee. I hate thee. I hate thee,
Forgive me, for love of thy name;
If I had a worse name, I should kiss thee
Ainz; if not, I will murder thee.

ROMEO. I have learnt it. O, how canst thou think me a villain?

ROMEO. O, that you have learnt it.


===== CHECKPOINT 037 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

to you number number
number









===== CHECKPOINT 038 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

The was said.

ROMEO: O tell me, tell me, who is the minister of the Church

ROMEO: That I may confess to you, and I will confess to thee
I do not think you a man, but a man, an honest man.

ROMEO: O have thou been here a minute. Come and lie
But tell me, who I am.

ROMEO: Come, tell me, thou wilt tell me

ROMEO: I am but a man. I have not the strength, nor the will
To perform the will, I should have
Being a murderer, but a saint, a man.

ROMEO: O tell me, tell me
Why I was slain; for I have sin’d thee
Not but a man, an honest man.
But since I didst, when I came to be discovered,
As I didst, that I should not have, and
Did not sin, I have’d thee banished from this world,

To this cave of worms.

ROMEO: I beseech thee, let me die.

ROMEO: I beseech thee, tell me.

ROMEO: I beseech thee, if I die, tell me

ROMEO: I will make thee swear, if thou wilt
That I shall prove myself so.


===== CHECKPOINT 038 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

the in case of being subject to the subject of the subject, and

voting is no excuse for the use of the words, but for the use of the word.


Dost thou not believe it to be the case that those two words are but two words, and that one is but one?


===== CHECKPOINT 038 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, let me hear thee, for I am not a murderer, nor is that thy word.
Do what thou wilt, O Prince of Lawrence.
I beseech you, and I beseech you
That you will bear me with thy soul.
But if that be so, thou wilt be my husband.

JULIET.
Then I beseech you, and I bes be my husband.

JULIET.
Forgive me that thou hast been so late.

JULIET.
I am come, amen.

JULIET.
I am come, amen.

JULIET.
My father is gone.

ROMEO.
He is gone, madam.

JULIET.
Nay, madam, I have no other father.

ROMEO.
I am not that.


===== CHECKPOINT 038 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

, good
end;

JULIET.
I love thee, I pray,

But all that is love is death,
And love is love,
And death is love,
And death is love,
For this I have bought.

ROMEO.
O God, what is this?
For I am not myself,
But for what I do, I do tear it out of
To spite the earth, and for what I do I tear it out,
And that which I am not yet burnt in,
And for what I do in this world I die;
And that which I do in my youth, I
Stay till I do, and then I die,
And that which I do do in my youth, I
Stay till I die,
And then I am gone,
And then do thou forget me,
And do thou tell me my name, and
And my love, thou art gone;
What sorrow thou art in?
Why, my love is not in me.

ROMEO.
O God! my dear fellow, what sorrow thou thinkest
Is in thy grief?

ROMEO.
O God! my dear fellow, I have been a little
A little, a little too early.

ROMEO.
I will confess it in a minute.

ROMEO.
By God, if not, shall I confess it before thou knowst it,
For I am in love with thee.


===== CHECKPOINT 038 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O, be not fearful of me! If thou art with me,’st thou with me? If thou art with me,’st thou with me? But if thou art with me,’st thou with me? Look, for there are many such men. If thou art with me,’st thou with me? But if thou art with me,’st thou with me? Look! I am with thee. Look! I am with thee.


===== CHECKPOINT 039 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

, good, be thou in the manner of my mouth.

ROMEO, Sire, what shall I do?

ROMEO, Capulet, what shall I do?

ROMEO, Capulet, what shall I do?

ROMEO, I’ll pay the price for my sin.

ROMEO, Capulet, what shall I do?

ROMEO Montague’s name is Romeo.

ROMEO’, Montague is too old and lazy to go to hell.

ROMEO, Montague is too good for me to have got a gun.

ROMEO, Montague is too much for my father.

ROMEO, Montague is too sick to work.

ROMEO, Mont’d bid me be burnt.

ROMEO, Mont’d bid me be burnt.

ROMEO, Montague’d bid me be burnt.

ROMEO, Mont’d bid Juliet’s husband take thy wife.

ROMEO, Montague’d bid me be burnt.

ROMEO, Montague’d bid me be burnt.
Friar Friar Friar Friar Friar Fri Friar Friar Fri Fri Friar Friar Friar Friar Friar Friar Friar Fri

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may do?

ROMEO, Friar I love.

ROMEO, Friar, what may I love?

ROMEO, Friar, what may love?

ROMEO, Friar, what may love?

ROMEO, Friar, what may I love?

ROMEO, Friar, what may love?

ROMEO, Friar, what may love?

ROMEO, Fri I love.
I love

ROMEO, Friar, what may love?

ROMEO, Friar, what may love

ROMEO I love
I love.

ROMEO, Friar, what may do I do?

ROMEO, Friar, what may do I do?

ROMEO, Friar, what may do I do?

ROMEO, Friar, what may do I do?

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may do I do?

ROMEO, Fri I love.
I love
I love
I love
I love

ROMEO, Friar, what may do I do? I do
I do

ROM I do
I do
I do

ROMEO, Friar, what may I do

ROMEO, Friar I love.

ROMEO I love, Romeo

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may do I do?

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may I
Juliet,

ROMEO, Friar, what may I do?
I do.

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO Montague

ROMEO, Friar, what may I do?

ROMEO, Friar, what may I do?
Montague
Friar Friar Friar Fri Friar Friar Friar Friar Friar Friar Friar Friar

ROMEO, Friar, what may I do?
Juliet,
Friar Friar Friar Friar Friar Friar Fri Friar Fri
Montague,

ROMEO, Friar, what may I?
Montague,
Friar Fri I love

ROMEO, Friar, what may I do

ROMEO Montague,

ROMEO, Friar, what may I do
Friar,

ROMEO, Friar, what may I do

ROMEO, Friar, what may I do

ROMEO, Fri Montague,
Montague,

ROMEO, Friar, what may I do

ROMEO, Friar Montague,

ROMEO Montague,

ROMEO, Friar, what may I do
Friar


===== CHECKPOINT 039 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Whom’s name is Tybalt? And when Romeo’s name is known to be Tybalt, do we not call thee Tybalt? It seems to me that in this life, for the most part, my mother is no longer Tybalt. How many times have we sought for thee? Yet he is no longer my mother, but my father.
Therefore, mother, I beseech thee with this most holy name,
Amen to my name. Let this maiden marry me again.

ROMEO.
O Mercutio, O God! thou art not yet my mother.

ROMEO.
How canst thou tell that my name is Tybalt, when I am not my mother? And why doth my name have such an unaccustom’dvaulting power?
Thou art so rash, so ill-suited for this purpose,
That in thy name’s honour I should so blazon this palace with such enmity.

ROMEO.
O Mercutio! O Mercutio!

ROMEO.
O Mercutio! What a rude foe to be with thee!

ROMEO.
O Mercutio!

ROMEO.
Nay, do answer me, father. O, by this kiss of mine lips,
That thou wast born again, thou mayst not again be with me.

ROMEO.
This kiss, Mercutio, hath an unaccustom’d effect.

ROMEO.
O Mercutio!

ROMEO.
That Mercutio, who art but a cousin to my cousin

Tis by such a marriage
To have me so unaccustom’d,
That he will not forget it.

ROMEO.
Is there any remedy here?

ROMEO.
The only remedy is this. Let this monarch marry this gentleman
That hath a noble title,
To whose throne I must go.
O my love, I beseech thee. Be satisfied of what thou havest?

ROMEO.
O, father! Be satisfied of what thou hastst.

ROMEO.
O my love! Adieu, my love.

ROMEO.
O Mercutio! O Merc!

ROMEO.
O Mercutio!
ROMEO.
O Merc!
ROMEO.
And therefore comes my cousin, and this kinsman
That hath no title
That I might hereafter have with thee,
To marry my cousin, and yet not be with him?

ROMEO.
This is a most holy vow, O Mercutio!

ROM’s honour should likewise be my honour,
For by it I am bound to go to Lawrence’s palace,
To meet him there, to bear his father,
And so deliver him to me.

ROMEO.
It is so well in thy favour. But what I fear,
Is that at the time of my wedding
My lady will, at that time, be found guilty of murder
And banished from my town,
As I was then banished from the world of Tybalt,
Being banished to Lawrence’s palace;
And world would be much vexed with that.
Thus be it. Thus be it, my dear lady.

ROMEO.
I beseech thee with this last kiss, to swear the validity of this vow,
By which I can not omit my lady.

ROMEO.
This vow, O Mercutio!

ROMEO.
Indeed, what a holy vow! I beseech thee again.

ROMEO.
Good father, I beseech thee with this last kiss.

ROMEO.
By which I may, O Mercutio.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.
The sun was not above the clouds
Whereon I saw the stars
And I saw the stars again.


===== CHECKPOINT 039 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

S
JULIET.
My heart is full of sorrow,
That my eyes have shown sorrow
That is too sudden to be seen
To be felt,
Being too tenderly felt
To love him or myself.
O, my dearest friend, love never dies
But is made into motion.
Be it therefore.
My will is righteous.
Believe it, my heart is true,
I do not lie nor swear;
But have faith that I am a true God
With all my strength to keep it.
The proof is in my word
That all men sin against me;
And yet, even though I be free,
Still, though I never repent
The sin I intend to confess
My love to my neighbour,
Still I confess my love to him,
And yet I never fail to confess it.

Henceforth I am bound,
And bound again, bound again,
Wherefore, O God, have mercy on me
That I may not bear you in thine hands.
I have love;
Therefore, do not love hate;
But, love, I would you know,
I do not love my neighbour as you do.


ROMEO.
My lord, how much more I beseech thee,
Thou art not of this world;
This is not the world;
For I am not thy neighbour.
But, come, let me come,
To tell thee, that I am not so much a cousin as a kinsman.
But my father lives, and is gone.
What is my grief, and what do I?

ROMEO.
That my father, my father, my father,
Wherefore, what of love?

ROMEO.
O, that is the answer.

ROMEO.
Good-faith, what of love,
That no matter how loving I be,
What of loving another as I love you,
And yet, what of loving him as I love you?

ROMEO.
O, good-faith. Be not so bold as to say,
That it be but an unquain.
What then? Answer not; do not answer.
Henceforth I will prove.

ROMEO.
It is well I have sin’d my life.

ROMEO.
It is well I have sin’d my life.

ROMEO.
It is well I have sin’d my life,
If I should have a glove to keep it.

ROMEO.
What glove? Look’st thou not to that?

ROMEO.
O, poor fool. Poor fool!
The true hand I lent thee
With which thou wast born,
Had I not sold thee for what thou hast,
And sold it for what thou hast?


ROMEO.
A glove, do not sell.

ROMEO.
A little.

ROMEO.
I will sell thee back for what thou hast.

ROMEO.
It is not so much, then, that I love thee;
But, behold, I am not of this world,

If, when I do marry, I will give it to thee
As a jewel I might sell at a price of one hundred silver.
O, what doth I buy there? Here thou wilt find
It? Here I will be satisfied
If thou wilt have it.

ROMEO.
O, what of love? Answer not, but tell me.

ROMEO.
Believe me, I am not so much as a cousin.
I have many sisters,
And they call me Romeo.
Therefore, if they will, I shall not forget
My cousin. But if they cannot, I shall be gone.

ROMEO.
What shall I do, therefore, when I return?

ROMEO.
If you have some poison
Which injures my heart, I will poison you again.
And yet, if you have some poison,
I shall poison you again.

ROMEO.
If thou wilt do me this,
Then I’ll make thee a poison,
Because I can do more with less poison.

ROMEO.
But tell me not. What is my poison?

ROMEO.
My breath is like poison,
Which is more deadly,
Than fire, a poison that can be burnt.

ROMEO.
Give me thy finger.

ROMEO.
Give me thy hand.

ROMEO.
Give me thy hand.

ROMEO.
What is my hand?

ROMEO.
My palm is like a ring.

ROM.
ROMEO


===== CHECKPOINT 039 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Well, no matter. I will. I trust you, Capulet.
O dear Prince! I beseech you pardon my grief.
JULIET.
Ah! no. I have seen no enemy.

ROMEO.
I have never heard of it.

JULIET.
That is enough. Go to bed.

ROMEO.
Sleep well.
The
ROMEO.
I will.

JULIET.
Ay, good night.

ROMEO.
Ah! good night, Capulet, for I have not heard of a friend since my mother
JULIET.
My mother was the last Prince, not Capulet, but she was slain.
ROMEO.
Then that was her. Then all this
JULIET.
Ah! good night, Cap toasty night.
Henceforth he is gone. He lies at the farthest bottom,
like a dove.
Dost thou believe it is Capulet who
’s going out of time?

ROMEO.
O, shall not Romeo marry his cousin?

JULIET.
No, I will not. He is gone.

ROMEO.
Ay, good night, Capulet.

JULI Mantua! Romeo, good night,
ROMEO.
Good night, Capulet.


===== CHECKPOINT 039 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

and not content of the act of death of the body of the body shall be the portion of the body with the first thing so disposed of the thing that was the body of I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I,, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I,’, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and I, and hand, and hand, and hand, and hand, and hand, and hand, and hand, and hand, and hand,


===== CHECKPOINT 040 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

DATE_M

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROM


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO;

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.


ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO


ROMEO.


ROMEO.

ROMEO.

ROM

ROMEO.

ROMEO.

ROMEO.


===== CHECKPOINT 040 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
My soul is made out of blood, which is my blood;
I was made with sin’d blood.

JULIET.
What’s my sin?
ROMEO.
O, you want to know, cousin, that my soul is but a little boy,
I did so at your behest.

ROMEO.
That’s true, my cousin. But, behold, you are an unworthiest man.

ROMEO.
It is not so; for that I am in need of more.


===== CHECKPOINT 040 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. in some other way

Dryd and ready for the making of the living-room
Amen

Dryd and ready for the making of the lodging

Dryd and ready for the making of the lodging

Dryd and ready for the making of the lodging

Dryd and ready for the lodging
Dryd and ready for the lodging

Dryd and ready for the lodging

Dryd and ready respective ways

Dryd and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the making

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for making of the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready respective ways

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

D and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the making of the lodging

Dry and ready for the making

Dry and and for the lodging

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied

Dry and not and for the lodging

Dry and not yet satisfied

Dry and not yet satisfied
and for the lodging

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROM

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO

ROMEO


===== CHECKPOINT 040 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Well, sir, what shall I do? How dare you interrupt me? Answer again, and do it again. Then again, and again, and again.

ROMEO.
I will not interrupt you at all. I am sorry, sweet Prince. I am sorry that thou hast prevented me from my father from having such a thing.

ROMEO.
And yet thou hast prevented me, by reason of this. Why then, therefore, hast thou not prevented me? Why, dost thou not believe me?

ROMEO.
I beseech thee, that thou mayst believe me.

ROMEO.
I beseech thee.

ROMEO.
Why art thou so bold? Hast thou my name?

ROMEO.
O, then, doff this crown and mantle, and that other ornament that thou hast.

ROMEO.
My father, I beseech thee.

ROMEO.
Thou art my love.


===== CHECKPOINT 040 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

S

ROMEO.

I will send you letters tomorrow

What letters will I send tomorrow

Thou art not of night.

ROMEO.
O Fortune! Fortune!

ROMEO.
What letter to her! How she speaks?


===== CHECKPOINT 041 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

H he left them, for I will speak to thee

ROMEO.
Ay, my dear mother, thou hast lent them to me. But I do not,
My lord, but she bears it,
And she gave to her own,
And yet to behold her husband,
He was not hers; but hers was like mine,
And as sweet as a rose. Therefore, come hither,
And marry me. Go, good lady,
And withal I’ll take you.


===== CHECKPOINT 041 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
My lord, you have met all this night with much severity.

JULIET.
Why, it is not the case, it is true.
What, then? Tell me, that you have been there?

JULIET.
How did I come to stay here? It was to have me here with you.

JULIET.
Your hand, which was out of hand,
It hath lost such a mark. Come, come, let me see again.

JULIET.
Thou art gone mad, or gone mad.

JULIET.
Ay, and I am gone, madam.
My eye was too bright, and too rude;
I am gone, but gone.
’O, look at me, there is still more light in me
than death, and that is more true than beauty.
JULIET.
Art thou still mad? It is not so.
JULIET.
O, that would be the first, then, and then I will show it to you.

JULIET.
What of the rest? Let us go again,
Come, take this little book,
Put it on your left hand and speak to me.

JULIET.
Ay, and I am gone, too.

JULIET.
O madam, what if thou sawst the lightness that was upon you?
Come, let me see again.

JULIET.
Ay, and I am gone, too.

JULIET.
’Tis not the time, that thou look’st not at these eyes
And these look’d not at thy beauty.
Thou art gone mad, or gone mad;
Come, come, let me see again.

JULIET.
What, therefore, is the hour? It is twelve o’clock.

JULIET.
How doth it come? Thou art gone, gone.

JULIET.
Ay, and I am gone, too,
Too much to be gone.

JULIET.
’Dost thou see? What say’st thou there?

JULI, or dost thou go and do some other thing?

JULIET.
Ay, and I am gone, too,
Too much to be gone.

JULIET.
What now? What doth my name tell thee?

JULIET.
’Tis not that. It is not the time, that thou speak’st not at this hour.

JULIET.
What shall I do, when thou art gone?

JULIET.
Give me that. Say thee so.

JULIET.
Do not answer that, madam.

JULIET.
O, come, come.
What, then, shall I speak to thee?

JULIET.
Give me that book, and give it me back.
I have so much need of thee, that thou canst not tell me what thou dost.
Take care of that book,
When thou hast drunk much of thy strength.

JULIET.
What, then, dost thou think I speak ill of thee?

JULIET.
Ay, and I am gone, too,
Too much to be gone.

JULIET.
What then? What, then, shall I do?

JULIET.
O, come, come, now.


===== CHECKPOINT 041 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How oft is it that I do thee? Hast thou not such a heart as mine? O, how often doth I not weep with much noise from thy lips?

ROMEO.
What hast thou?
JULIET.
O, if thou dost like to hear it, thou wilt interrupt it. But, if thou wilt interrupt it, I’ll be mad; and yet, if thou art mad, I’ll be gone.

ROMEO.
What, then?
ROMEO.
I’ll be mad, my lord; for, indeed, I am mad, for I am not the Prince I am. What I have here, and what I want, is in thee.


===== CHECKPOINT 041 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

and not have meaning. But not the same.

ROMEO.
I have got thee hence, and to my friend
JULIET.
It is too late for that; for they have heard of it
JULIET.
They will, it is too late. They have not heard, and they do not know it
JULIET.
O Fortune be rul’d. They have heard of my name’s name.
And yet shall not I to hear it? Be gone, and I’ll come again.
They have made their ways merry. Look not at them, for they
love to hear of nothing but myself.
But my name is dear, and I am bound to it,
For that name, which I bore to myself,
Is for ever a passing word; and all my
experienc’d deeds are mine. I’ll live to tell them.

ROMEO.
My name is Tybalt.

JULIET.
Nay, father.

ROMEO.
Ay, good father.

ROMEO.
I am a devout man, and yet do affright’d myself
With a righteous tongue. Mine word
Belong to thee to pronounce my name. And I’ll be happy,
For ever, amen.


===== CHECKPOINT 041 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Greetings,Lord. My kinsmen and I are kinsmen too,
We are the sons of our forefathers. Let us go,
Let us come and die.

JULIET.
How rude is it to fall in love? How rude is it to die?

ROMEO.
O, what sin! Shall I murder you, dear Rosaline?

ROMEO.
A torch should light the shaft of our camels, and bring us back to our own streets.

ROMEO.
No; no! Thou must be banished,
For that is worse than murder. I am banished
For murder and love are two opposite forms. Both
Feather and bone. Both love and hate hate. Both are forms. Both are the same;
But love and hate are two opposite forms,
Where is love? Where is hate?

ROMEO.
O Fortune! Hast thou not my hands? Forgive me my
Washings, for I have bought them for you;
Unless thou wilt sell them, I bid thee buy
My merchandise. Go hence, and behold, there
My hands are full of gold!

ROMEO.
Ay, sweet Prince. Sweet Prince, good night.


===== CHECKPOINT 042 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

Dry

ROMEO.
What is it,
The hand that murders the damned?
Dry.
Or shall it not be.

ROMEO.
Ay, nay, I must

ROMEO.
Is there another?

ROMEO.
Ay, I never shall be found
More so than here tonight.

ROMEO.
Ay, madam, may I speak

ROMEO.
I should have gone into the night
And dost not have been found.

ROMEO.
Nay, nay, come up.

ROMEO.
Whither?

ROMEO.
Away, out of sight.
JULIET.
By that, Nurse, do I,
Too late, from the pains of hell.

ROMEO.
But how can I come to it,
When I am near such a cell
As this,
To tell you, that I am not here?

JULIET.
Thou art too late.

ROMEO.
Is there a clock here,
By which the Prince comes,
To tell me when I should come to him?

JULIET.
The clock?


===== CHECKPOINT 042 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

S
So
I shall look on
As one to behold.


===== CHECKPOINT 042 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

-day..

ROMEO.
Ay, how dost thou interrupt my course, that I may at once come to you?

ROMEO.
O, tell me of the lady that sings, and where she is?

ROMEO.
Ay, sir; she may sing; and how she will answer.

ROMEO.
Ay, she lives, she is of high rank, but of such a price.

ROMEO.
How strange! But how could the fairer of things be more courteous,
than the less to-weary? What for? Is not modesty the best thing?

ROMEO.
Ay, she is a saint, not of a rude sort.

ROMEO.
Ay, I beseech thee, if my modesty be well-athed,
Come, come, come! Come, come, come!

ROMEO.
How is this that I may not help but say to thee?

ROMEO.
By the hand of Mercutio, what he hath,
What of my modesty? O my lord, thou hast got no modesty
That can help me but hate, for I have met him
A gentleman that is as rude as myself.

ROMEO.
Give me the word, or I shall say to thee, thou wilt go and do this,
But tell me, what shall I marry, or else?

ROMEO.
A fair maid. Get her out of that wretched prison
That is the only way out.

ROMEO.
If this woman ever had the wit to be gone,
She was gone before I had the power. Get her out again;
For shame, you have such a pair
Of hers that make thee blush and think of nothing.
And now, madam, if I may confess
That which I overheard you say in my breast
To compliment the most lovely youth,
And make a vow I never will, I vow
To marry her again.

ROMEO.
Ay, by what mean? Whatev’er I hear, I fear I have heard
Of her. I have heard too much, and must confess
A fair man’s heart speaks ill of her.

ROMEO.
What is it? A poor Juliet,
That with much vanity conceives all the world.

ROMEO.
Ay, by that title she hath sold me. Say not,
It is me, madam. What villain hath she in me?

ROMEO.
She is my enemy.

ROMEO.
Ay, madam! If she be so, that her handmaid
Doth doth steal from thee,
She is a villain! That I love so much,
I defy thee at my mother’s foot.

ROMEO.
Ay, madam; if she be so, I have love too.

ROMEO.
Ay, by that title she hath sold me. Say not,
That she is mine enemy. Get her out.

ROMEO.
Ay, madam, if she be so, I have love too.

ROMEO.
Ay, madam! What villain hath she in me?

ROMEO.
Ay, madam, if she be so, that I do love.

ROMEO.
Ay, madam, if I did love so, I may never love again.

ROMEO.
O, madam; I have heard too much,
And must confess to thee that I have heard.

ROMEO.
Ay, madam! O that I may swear,
I may say so to thee.

ROMEO.
Ay, madam; if thou art married,
I must confess the sin I have made
Being thy friend, my neighbour.

ROMEO.
A righteous man! And a loving husband. Get your hands from me.

ROMEO.
Ay, madam; if thou wilt marry me again,
Come, come, come.

ROMEO.
O, madam, thou wilt not be a villain. Look to the stars;
My love, be my friend, and do true good to me.

ROMEO.
Ay, madam, when I am no more dear
But I am more merciful and unaccustom’d,
I’ll marry you in my stead.


===== CHECKPOINT 042 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

. in an

’out.

JULIET.
A tear made by a torch of my enemy’s blood
Was made by an enemy’s hand, to tear me in half,
For with the fatal wound of my heart, I am dead.

ROMEO.
The emperor of heaven laughs, when I tell him that I am dead.

ROMEO.
I would have thee back again.


===== CHECKPOINT 042 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

SThou art my enemy,
And thou art the foe of that fiend.
I will not murder thee, for I will slay thee.

ROMEO.
Ay, madam, but I have a wish to stay.

ROMEO.
O God, if thou art the more perverse than I, I shall kill thee.

ROMEO.
By the grace of heaven I’ll be satisfied.

ROMEO.
It is well that God should love.


===== CHECKPOINT 043 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Ay, well, good-faith’st thou, what apology canst thou give me for that?

ROMEO.
I never shall forget it.

ROMEO.
Thou art mad, is that what thou dost mean? That thou must not be married, or that thou cannot love me?

ROMEO.
Ay, madam, if thou wouldst not tell it, thou wilt swear by the Church
Itself! Forgive me, I know not of anything
To forbid it. But what doth it do to me? Is not love itself a murder?

ROMEO.
What villain hath tormented my heart with such wicked conduct?

ROMEO.
O, I am mad. But if thou wouldst speak, I would not swear by the Church.
Or by anything else, but by the name
Of Diancie. For that I never should have married her,
Nor married my cousin.

ROMEO.
What villain hath tormented my heart with such wicked conduct? O, madam!

ROMEO.
The devil, with whom thou art in so much enmity,
Is a jealous love of good marriage; and when thou canst prevent me
From loving her, I’ll tear her out of her womb.
It is a mark of my shame, and that I never shall.

ROMEO.
Ay, madam! I am not a murderer,
Nor am I a treacherous; yet if thou wilt marry her
Or if thou wilt marry her, that thy love, love itself,
My love, shall be for nothing else than the Romeo I bore
With Capulet, and Capulet for Juliet’s sake.

ROMEO.
Good madam. Let us go, and if thou wilt find her out of thy way,
She will go with thee and take thee there.

ROMEO.
Ay, madam. This is not a vow I intend to give thee,
Being a mark of your shame, that thou canst prevent
From loving her. Let us go now, and if thou wilt be faithful
To me, I beseech thee to give me another.

ROMEO.
Ay, madam, if thou wouldst speak to the contrary, I would confess
That thou canst prove it, for that thou knowst not how
To do it. But if thou wilt swear by her, thou wilt swear by Juliet.

ROMEO.
I’ll swear by Juliet; I’ll swear by her. O, madam,
If thou wilt repent of her, that thou wilt be faithful
To her; then that thou wilt be thankful. And if she do repent
Of such a sin, I’ll tear her out of her womb.

ROMEO.
What villain hath tormented me so violently?

ROMEO.
The devil, with whom thou art in such love,
Is a jealous love of good marriage; and when thou canst prevent
From loving her, I’ll tear her out of her womb.

ROMEO.
What villain hath tormented me so violently? Both Romeo,
And Capulet,
Both Juliet,
Do thou think that I would break the Chain of Love,
And wouldst not marry her?

ROMEO.
Ay, madam. I am not a murderer,
Nor am I a treacherous; yet if thou dost love her,
She’ll be for nothing else than the Romeo I bore.

ROMEO.
Ay, madam. Let us leave this now.

ROMEO.
Ay, madam, if thou wilt prove me not guilty,
I’ll tear the cords that hold my marriage from thee.

ROMEO.
Ay, madam, if thou wilt be faithful, thou wilt swear by Juliet
To my father, Romeo, Juliet, who hath sworn her love to thee.

ROMEO.
Ay, madam! I shall tear her out of my womb;
If thou wilt prove me not guilty,
My love, let me tear her out of the womb,
And let Romeo marry her again, if thou wilt swear by her.

ROMEO.
Good madam; what if I were guilty? And what if thou wilt prove
That I love her? Then I swear by her.

ROMEO.
Ay, madam, if thou wouldst speak to the contrary, I would swear
By the Church that she should be faithful, and I would tear her out of
The Church.


===== CHECKPOINT 043 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
O Fortune, Fortune!
’Tis the day of my deceiv’d life.

ROMEO.
Why, Fortune, I’ll be your mother and father.
I am my lady, and thou wilt be my wife.

ROMEO.
I would so if thou were my heart.

ROMEO.
How art thou so fair and fair? How dost thou cramst my face?

ROMEO.
O Fortune! Fortune! what a monster! I am envious! I am envious
Of thee that hath no measure to determine this
Dispute. Fortune! Fortune! Fortune! What ’s the matter?

ROMEO.
O Fortune, what a fool! Tell me, Fortune, when I’ll have more, I will tear her face off
With such a view to murder me.

ROMEO.
Not so much, I will prove to thee. ’Tis the mark of honour
Of thine own. But not for thine own. O Fortune, do bid me tear my face
With such a view to murder thee.

ROMEO.
O Fortune! Fortune! O Fortune! I’ll end this torture by thine own
Washings, which, by thy presence, hast made it fit.
It is this that is made the prisoner of death.
But methinks my lips are too fair,
And too fair’ly spoke, to pronounce my rapier’s death.
Therefore ’tis a sin to murder. It is murder! It is murder, and murder is murder!

ROMEO.
O Fortune, Fortune! O Fortune!

ROMEO.
Then tell me, I am envious, and
Dispute’d; I am envious of thee.
’Tis not to be spiteful that I spake such a word,
That thou wouldst tear my face with such a view.
But tell me not, O Fortune, but tell me, O Fortune!
’Tis the mark of honour of thine own. ’Tis the mark of thy own.
It’s such an honour! What of that? And therefore, if thou wilt tear my face,
What ’s it, thou dost excuse my conduct?’ O Fortune, Fortune!
It’s such an honour!

ROMEO.
It’s such an honour! Why dost thou hide it? For it is an honour!
For it is an honour!

ROMEO.
O Fortune, Fortune! thou art such an honourable one.


===== CHECKPOINT 043 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

and in a dream come to my eyes.

ROMEO.
I dreamt thus, not for a dream; and yet I have yet more than I have in this book.

ROMEO.
I dreamt not of a father; but yet I have more than I have in this book.

ROMEO.
I dreamt but a little of what I hear, and yet I do not believe in my father.

ROMEO.
Indeed, that is slander.

ROMEO.
I dreamt not of a father; but yet I do not believe in my father.

ROMEO.
Indeed, that is slander.

ROMEO.
Thou art not the father of this cat; and yet I feel myself more than I have in this book.

ROMEO.
Didst thou look, then, on my breast? What was thou dashing there? I was dashing before thou didst take it,
But thou hast dashing now, thou dashing again; and yet thou thinkest so much of the look
That thou wilt fail, and yet thou hast not discovered it
Till it is discovered.

ROMEO.
How strange, then, then, if thou art not the father of this cat,
But I cannot have but love in my heart; and yet I feel myself more than I have in this book.
I dreamt so bitterly of what I hear, and yet I do not believe in my father.

ROMEO.
Yet thou speakest of a dead man; yet I fear not; I cannot love;
But love’st thou? Whither’s that dead man?

ROMEO.
I dreamt with a feeling of terror when I behold that he is gone.

ROMEO.
I dreamt with fear that my father may yet return again.

ROMEO.
It is my ghostly love’s ghost that makes me go away.

ROMEO.
’Tis not so, O man, for it is my ghostly love’s ghost.


===== CHECKPOINT 043 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
What is that?

ROMEO.
A little fruit, for a little bite,
It smells of sweet joy.
And I would like it, if it were in thy breast
I should have it.


===== CHECKPOINT 043 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, gentle Nurse.
I am ill.


===== CHECKPOINT 044 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

-to-last-to-end
Good night,
Good night, good night, good night.

ROMEO
Ay, good night.


JULIET
Ay, good night.
Good night, good night.

ROMEO
Well, good night.


===== CHECKPOINT 044 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
O, that would be a very rude business
Would you come hither, Nurse. Mine is a young man.
But tell me when thou dost.
Do you not wish to hear it? I wish thee well, I pray thee,
That thou mayst know it at once. Then, Nurse, if thou wilt hence,
Come hither, I beseech thee, Nurse. Let us have a look,
And how thou lookest, and how thou shouldst act upon our hands,

How thou say’st in our behalf that thou art come hither
And I pray thee pardon.

ROMEO.
What’s that? What’s thy business? Why shouldst thou call me here?
Or come hither, I beseech thee, tell me.
I beseech thee, Nurse.

ROMEO.
Ay, Nurse. I beseech thee with all my heart.
Did I not speak well when I sought thee here?
Said I: ’tis no comfort,’tis a fearful thing, to behold the sight
In thy poverty. Poor poor wretched beggary
Is there wealth there? Or poverty there? Say thou there.

ROMEO.
’Tis no comfort, is it? Why, I beseech thee, tell me
What’s so? Is it not the circumstance that I am?

ROMEO.
No, no, Nurse, it is the circumstance I should wish to know.

ROMEO.
How dare you say so? Do thou not answer?

ROMEO.
Well, I beseech thee with all my heart.
Had I not, I never would have sought thee here,
Being but here for thee, so thou mayst behold this.
Do not interrupt me. I pray thee pardon.
Come hither, I beseech thee with all my heart,
And I beseech thee. Let us have a look,
And where thou mayst be
I beseech thee with all my heart.
Do not interrupt me. I pray thee pardon.
Take thou my word, and come hither.
Farewell, Nurse.


===== CHECKPOINT 044 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

K for a little time, and for a little time.

JULIET.
O, I am sorry to interrupt, but there is an hour in this world that can not be here. Let them come.
JULIET.
Let them come, if they do.
And now comes my Nurse,
What hour is this, where there are so many ladies?

JULIET.
It is almost nine o hours.
The clock is at nine o; there is no light,
It is too early in the morning to be seen. O
clock! O shut the door, and shut the door!

ROMEO.
Here is Nurse, and I pray thee help me.
She is well, and I pray thee help me.

JULIET.
I have been ill.

ROMEO.
What is her name?

JULIET.
Lovers, sweet Nurse,
Who is not a widow?
My name is Lawrence, cousin,
A true gentleman.
My name is Lawrence, or, dear my sweet Nurse,
Which you have not the right to call that.

ROMEO.
Why doth my name be that, and that you call that?
It is, no; you say it like that.

JULIET.
If it were so, I should say so; but I do.

ROMEO.
Indeed, sweet Nurse, that I am so ill,
It is my fortune to be in that state.
The clock says nine o.

JULIET.
Now I see, then, where is the hour?

ROMEO.
O that hour! At nine o.

JULIET.
O help me, my heart is too quick for many words.

JULIET.
What, there is such a thing as that? O, there is such a thing as Juliet.

ROMEO.
What, there is such a thing? O, there is such a thing.

JULIET.
JULIET.
Amen.


===== CHECKPOINT 044 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What sayest thou? Shall I not?

JULIET.
I pray thee well.
O, may I say so.

ROMEO.
Madam, I cannot, for I am not yet attaining that light.

JULIET.
How doth that love provoke me? Hast thou found me here so quickly?

JULIET.
Forgive me, Juliet. I am too rash,
For here comes a serpent’s-head,
That environeth her like an impatient morn.

JULIET.
No, she is too bold. Let her stay. Poor duchess, she must die!
She will not, not for long.

JULIET.
Thou art not yet satisfied. O, what’erden’st thou there of me?
My love hath much doubt,
So shall not that love have faith in my strength,
Which I am sure will fail. O, who art thou withst me?

JULIET.
I dreamt of such a monster as that,
As soon as the eyes of Juliet sink back to her fellows.
Didst thou look? O, who art thou? Poor devil!
Was it not you that I saw when I sought her?
If not, who is it?
Why dost thou have pity on me,
When I am well satisfied? Hast thou no need to wonder
What thou ask’st?’ O, what is the matter?
Why hast thou still not bid farewell?
O, that thou art not so well-pleasing,
That I should woo you with such a ring?
’Farewell, poor Friar. Go with me now.

JULIET.
O, thou art not here at once!
This doth not vex thee. I pray thee so.
How art thou here? How dost thou meet me there?
JULIET.
O, how dost thou tell me what thou dost mean?
What is it that thou ask’st, when I come to tell thee?

JULIET.
O, it is the voice that calls thee to answer.
I bid thee tell me the reason I am here.

JULIET.
I beseech thee, madam, and swear ’st thou help me again,
That thou, madam, do send me letters of acquaintance
As soon as the letters come; so I may attend to these.

JULIET.
I beseech thee, madam, and swear ’st thou help me again.
It is my sweet love, and my dear Nurse.
Your father is not yet at that place,
Where are you? Did you stay at thy father’ mansion?
What of that, madam?
I will not go, nor even attend to thee.
Your lady is here, and she is too ill for this.
She doth not like to hear it.


===== CHECKPOINT 044 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Come, fellow-serments! Come, fellow-serments! Come, fellows!
And yet thou must not interrupt me; for in this holy Church, I’ll stand up to thee.

ROMEO.
O Mercutio! Mercutio! Mercutio!

ROMEO.
Peace, fellow-serments! Mercutio, Mercutio, Mercutio!

ROMEO.
And peace, fellow-serments! Mercut, Mercutio, Mercutio.

ROMEO.
O good Nurse, I’ll serve thee in thy stead.


===== CHECKPOINT 045 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

I there, and behold the sun and the stars, and all the heaven is in heaven and on the high heaven’s high mountain top.
And yet I am not come hither to enjoin you to leave my lady that thou hast with me, for she is far from all these.
She that calls upon thee, having an idolatry of her own, should she practise idolatry.
For I am the father of many a righteous soul. I ’ll hence, and I’ll be with thee in paradise.
But to thee there is not day or night; I’ll be with thee in a dream.
Therefore stay not, for I am not with thee in this.
But if thou wilt, say to her, Why art thou with this man?
And if thou wilt not, for I am with thee.

JULIET.
What is it? Ay, thou wilt say, It is day or night.

ROMEO.
In short: I’ll hence.


===== CHECKPOINT 045 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
It is good news indeed.
It is bad news indeed.
Come, gentlemen, come,
Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come. These are news, gentlemen.

JULIET.
I will not forget these.

JULIET.
I have got the letters.

JULIET.
I will not forget them.
I hope, dear Juliet, I do;
I pray thee farewell, I beseech you again.
What sorrows did I in Paris when I heard them? Poor Paris, poor Juliet, I am sorry;
It was the wantons and beggars, with their masks;
No, it was not.
Some day, a strange one came to fetch them.
He is dead, he is not there. What sorrow, where is his body?
This is a little town, blessed, and rich with all
villainly things. It is very fair, gentle Juliet, and blessed for that
constant wind, as well as for all things fair.
What sorrow, what grief did I in Paris when I met him?
O, that I should have met him when he was gone,
Would I have forgot him when he was gone, when he was gone,
To make one farewell? O, he is not there.
What did I in Paris when I heard him? Poor Paris, poor Juliet, I am sorry;
It is the unrest and beggars, with their masks;
No, that is not it; and, like beggars and the like,
Some day they shall come to fetch it.


===== CHECKPOINT 045 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
The emperor’s mercy is not great. Let us therefore hear this.

JULIET.
O, what manner of monarchs?

ROMEO.
They do not meet.
JULIET.
O, you morrow.
What morrow?
ROMEO.
A bloody school-ground, for our woe is in this.
There are many such bones, but none of them can save thee.
JULIET.
Ay, madam, I dreamt of Juliet’s tomb,
But no one is there, for she is buried in earth. I am not here to bury you,
So why hast thou there, madam? Why hast thou there not Romeo?

ROMEO.
What of Romeo?

JULIET.
O, you mean Romeo! Come, let me seize him.

ROMEO.
Why dost thou marry him so early? For, madam, he will have much to do with that.

JULIET.
O, if I may revolt against him, what shall be my remedy?

ROMEO.
If he be not dead, let him stay. As long he live,
The state of his conduct shall keep him here till the grave.
The Church and Friar’s Martts and Friar Lawrence’s Friar Lawrence.
If that man are not married, let them remain.
JULIET.
What, then, shall I do for his grave? Take him and make him a tomb?

ROMEO.
O madam, I pray you would marry him. Then I will follow him,
And in the mean time, with all my might, I will wreak
The dreadful death of Anselmo, which thou hast murdered
With a club. O, I beseech thee, my true love,
That thou, madam, should omit Romeo’s tomb.

JULIET.
O, if not Romeo, then Juliet! How hast thou not banished
To Anselmo, leaving behind her a body
That I cannot but pity, and bury her here?
Hath thy tongue kill her here? Hast thou not the ghost of Anselmo slain
In that tomb, or in the other? O, that, what madness
That thou mayst think! Hast thou not found her,
And Romeo’s body, like Romeo’s own,
Gorg’d hither in a sack? Or is her name,
Hath been slain, or bequeathed? O, canst thou not kill me,
And make me a burnt cross to be burnt in holy Churchyard?
Then be perverse; for I will not marry thee.
But if I have but one hundred steeds and twenty shanks,
Then shall I slaughter an outrage with a club,
To make my Romeo’s tomb the grave-maw of Montague,
And make my Juliet’s tomb the vault of Montague’s mansion,
And make it the great jewel of my palace.
In this vault is my true love,
And the trunk of Ayles’s dead man’s grave.
O, what then? If I do, will thou poison me with poison,
And leave me no longer in love?

JULIET.
O my true love, I have many veins. O, that which thou dost not possess,
Is none else. O, what else shall I combine with thee
Where in thy veins have my life ended? Hast thou not the name of Lawrence’s Friar Lawrence?

JULIET.
Ay, but Romeo, he is my confessor. And for a sin I cannot die,

And to think I can procure the death of Romeo,
For such a thing was his deceiv’d. And yet, for the sin
That I have, I confess thee not.

JULIET.
O be merciful; speak but gentle, and leave the other
Asunder, and leave me there asunder.

JULIET.
Alack, you say.

JULIET.
That’s not so; for I am an honest man. And,
For the name that thou hast gave me,
It is mine.

ROMEO.
Not so, my dear friend.
JULIET.
Thou canst not tell what thou hast learnt; but speak plainly.

JULIET.
If thou speak to me in this state of mind
What thou hast learnt, thou wilt know that
The reason why I have married you is solely
To prove me true love


===== CHECKPOINT 045 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O Friar, tell me what you think.

JULIET.
By heaven I swear to thee, my lord, that you have got some such a warrant for such a warrant.

JULIET.
What faith, if it be not my father, who doth more honour me than mine?

JULIET.
I have faith in thee, my lord.
And trust me I never shall make thee come hither to steal thy merchandise,
Unless thou wilt swear feign an ill will against me;
Unless thou wilt believe me, I never can seize my hand
But from thee till it hath been sold for my grave.


===== CHECKPOINT 045 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What art thou there of?
What is there else?
Is there not some other name?
O, why, I do not know what thou dost mean’st,
Nor art thou in debt.
Or is there some other name?

JULIET.
I will tell thee my true name,
And none else else can speak it.

JULIET.
Ay, good Nurse, I have got thee there.

JULIET.
Ay, good Nurse, I am in debt
For what thou have lent me.

JULIET.
Ay, good Nurse, I have lent thee my cloak,
And all my necessaries;
And yet thou canst not bear it
To pay it all.


===== CHECKPOINT 046 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O what hast thou there?
Where art my father, and where hast thou my mother?
My mother, dead or not, is buried; I am fain’d there
Where thou hast thy father. I know thou well,
And thou wilt devise remedies
To cure thy poison, or else thou canst not,
With love, till I may behold thee again,
Whither I may then come hither again and have him banished,
Wherefore, methinks thou, if thou love me, I should kill thee,
That thou wouldst forsworn of love, but sold;
And wherefore art thou, my Juliet? Let my man die,
I am sure he will not, though he have a wife
And remarried in my stead. And if he be, let him live,
And if he be gone, let him live,
And all the world may know him better,
And the world may know him better than that. O love, I beseech thee,
Give me thy ghostly bride, where thou art at?
Or if thou love me, kill me.
Come, come, good father, and marry me.
What say’st thou here, Verona?
Hie, she is my niece,
Who came to greet me at night, and not at night,
And hath here a kinsman I have forgot.
I will go with thee there, to fetch her some food.
Good fellow, tell me what thou do’st intend to do,
And I beseech thee, by a manly manner,
I’ll make thee come to my native place.

JULIET.
If thou love me, be merciful, and let me not die;
For I am sure thou wilt not;
If thou wilt, I beseech thee, go and find me some lodging;
And if thou find me, come and find me a wife,
And let me dwell in thy bosom,
And if thou find me again, come and have him banished.
Wherefore madam, madam, where art thou at? What’s going on? Answer, madam;
Come, come, come and find me some lodging;
And if thou find me again, come and have him banished.
Wherefore madam, madam, where art thou at? What’s going on? Answer, madam, look!
Madam, madam, where is my father? What’s going on? Answer, madam, look!
Here’s thy lodging. Come, come and find me some lodging;
And if thou find me, go and have him banished;
Wherefore madam, madam, where art thou at? What’s going on? Answer, madam, look!
The lighted door is on high wall,
The doors of Romeo are like to be struck
By lightning. Here’s thy lodging. Come, come and find me some lodging;
And if thou find me, go and have him banished;
Wherefore madam, madam, where’s my father? What’s going on? Answer, madam, look!
The door is on high wall,
The doors of Romeo are like to be struck
By lightning. Here’s thy lodging. Come, come and find me some lodging;
And if thou find me, come and have him banished;
Wherefore madam, madam, where’s my father? What’s going on? Answer, madam, look!
Here’s thy lodging. Here lies Romeo, and here’s Juliet;
And where’st thou lookest to look, Romeo, Romeo, Juliet, is set.
Take thou hither hence, and come hither.

JULIET.
JULIET.
What hast thou there? Come, come hither, come, and find me some lodging.
Come, come, look. Romeo, where’st thou looking? Come hither.
What hast thou there? Come, come hither, come, and find me some lodging.
Come hither, come hither. Where’st thou looking? Come hither, come.

JULIET.
What hast thou there? Come hither. Where’st thou looking?
What hast thou there, come hither?


===== CHECKPOINT 046 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That my lips should touch hers.
I will strain to your lips.
O God, give me strength, for I am bound now.
The farther my love is from you, the farther will be my love.

JULIET.
Ay, my love, make me come to you, for I am far older than I am.

JULIET.
Ay, my heart’s loving eyes look on you with some terror.
O my lord, give me strength.
The farther my love is from you, the farther will be my love.
JULIET.
O swear, I’ll take you from behind the timespin.
Come, father.
Hold me down, and press against the timepin till the stars close in their beams.
Let them fall in love.
If you do, I’ll take. I have power, and will.

JULIET.
No strength, no limit.

JULIET.
What’s with your eye? Go into the cave, and lie down.
Come, lie down, lie down, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, lie down.
Come, come, come, lie down.
Come, come, come, give me strength.
Come, come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, come, come, come, lay down.
Come, come, come, come, lie down.
Come, come, come, lie down.
Come, come, come, fall, sink to the bottom of the sea.
Come, come, come, fall, sink to the bottom of the sea.
Come, come, come, come, sink to the bottom of the sea.
Come, come, come, come, break the seal of victory,
For Tybalt was the youngest,
But Capulet the youngest,
Who was but a dove,
With wings so low they took breath.
I’ll watch as they fall, and make them fly.
I will tear the clouds in half,
And when they fall back, tear the heaven in half,
And make all men laugh and toil in their sleep.
O, Juliet, what have you to do?

Come, come, come, lie down,
In this, I am here.


===== CHECKPOINT 046 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

H hand that is upon the cheek is on the cheek of the right hand,
And on the other hand the right hand that is upon the cheek’s right hand
For they call this the hand of God’s name.

ROMEO.
My true heart divideth the earth,
And I do not bid thee run away.

ROMEO.
But trust me that thou canst not.

ROMEO.
Thou knowest well that I’ll not.


===== CHECKPOINT 046 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

K
A word,
But no word,
It is enough; let us go,
I see that my name is not
With thy name.

ROMEO.
’Tis as if that name were
Within the bottom of a dead man’s grave;
For no word can be made of that name
Whereon I have circled,
The gentle monarchs of this earth
Who, hearing him call his name,
Receive him with open arms,
And with their hands bound, bid farewell
The hateful tyrant and affright him to earth
That is his home.

ROMEO.
Not yet.
JULIET.
Then tell the truth, O lord! O sweet Capulet,
The Tybalt-ey’d dream shows
That my Juliet lives, that her ghostly doom
Hath been banished. Romeo,
Doting as he is, calls me Juliet;
He calls her Juliet, and she speaks
Henceforth Juliet lives, even though Juliet is
Tut’d to die.
It was my birthright, therefore, and for no other reason
Than it did in my power
To date. O, who dares say?

ROMEO.
’Tis not so. Look thou my hand,
That thy beauty doth grieve my eyes.
It was a torchbearer’s dream,
That in the night, hearing it,
My ears might be asunder. O, how I love!
My lips play fast, loving lips,
And soft lips make me flow. O,
My tongue play’st with the air,
Like the wind that blows the heaven above.
O, that whose kiss lips flow,
And whose breath breathes sweet air,
Live with joy like a young Juliet?
What then, my sweet Juliet?

ROMEO.
Hie to me. Love to me.
The validity of my ghostly vow
Is as high to this day as it was when I’ll be dead,
And every joyful hour in the world
Lifts it above compare. O, I am thy true love,
And I’ll serve thee faithfully in my stead.

ROMEO.
Hie! Hie! Hie!
JULIET.
Not yet.
JULIET.
O Romeo, give me thy word,
And if I give thee mine, I’ll bear it.
JULIET.
O my name is not Romeo! No, no, no!
Shall I not prove it right,
By making thee an enemy? Hie, thou desperate,
And when thou hast won, ’tis but to say
O, where I’ll be when thou art not there.


===== CHECKPOINT 046 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
And thou wast stifled and drunk, and the light of night was on thy cheek’s eye.
He that was with thee, and yet thy name is not Romeo,
Was Romeo. JULIET.
I’ll tell thee how I am.
My name’s Capulet is Ayse.
Ay’s Juliet is like a maidenhead,
Like a dove, which makes the face of the sea flow with beauty,
And the woe so heavy hangs upon her face.
O’er, that name I must hide
In dark to hide my face from view of all this.

JULIET.
Not even Juliet is born
To be found in our books.
JULIET.
But my love, the more true it is, is as sweet as sweet’d Cupid.
I am not, and thou canst not sell me anything;
But if thou wilt, sell me another.

JULIET.
Nay, and I will not sell thee anything. Get thee and fetch me some lodging.
In a month, and I’ll come to thee and make thee chamber-chamber.
It is only a short time before I shall have thee there.
Take thy shoes, put them on and stand upon the ground.
Then, Romeo, shall I take thee.
O Romeo! How I love thee so much.
O’er I to love thee, or to woo thee, is the woe so heavy.
Therefore come I, and bid thy name be known,
Because Romeo lives, that thou mayst hear my greeting.
If I wake again, I’ll tear thy hair short,
And there should not be much else in thy closet.
I would not have thee, unless thou art Romeo, to be married,
To a man who I hate more than myself.
I do not know how, or why, this can be,
But that I might prove it, and not make thee an enemy.
If thou wast born a Capulet, cut it out,
And cut it out I’ll torment thee. Lie thou yet to be tried
For thy father’s murder, till then my runaway shall stay.
If thou wilt sell me anything, tell me what thou must.

JULIET.
I never shall sell thee anything. But that thou mayst speak,

That I might prove it. If thou wilt sell it to me,
I’ll prove it and not sell it to you.

JULIET.
Madam, I have forgot the past. Mine eye hath lost all
That makes a man mad, and the mask’s of despair hangs heavy
On my brow. Thus my conduct in this day’s commission
Is no excuse for having made thee mad. Honest heart,
I know thee know’st me, and have known thee all along.
What say’d thou, Nurse? How wilt I bury thee?

JULIET.
Farewell.

JULIET.
I never shall be satisfied, no matter how much thou hast sin
Forgive or abridge me. But what say’d thou of my love?

JULIET.
O Fortune! Fortune! What say’d thou of mine? Ah, Fortune! How doth her eye
Transparent to this shaft, making a glove that cuffs
The shaft where I kiss it? O, what hast she in store?


===== CHECKPOINT 047 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, Nurse.
What is it, Nurse?
Is it not good to come hither? O, is it not well served?

JULIET.
It is.
JULIET.
Amen.

JULIET.
What is that?

JULIET.
My name is, cousin; but I am too young,
Being in childhood I should like to call myself,
Because it was my father, who married his cousin
JULIET.
A minute acquaintance, that doth love a neighbour so sweet
As he never felt I knew him, that is no slander
Upon a subject so dear as mine.
Nurse? Why, it is a very fair name.

JULIET.
Amen, I hear well.

JULIET.
Why, what doth that man like? When his lord cousin dies,
My cousin dies too; and my cousin dies too.

JULIET.
Ay, I shall, no doubt; for the marriage of our abbey and dear love,—
An honour and a loathed enemy!
My cousin will now come to be my dearer.


===== CHECKPOINT 047 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What art thou?

JULIET.
I must speak for myself.

JULIET.
O sweet Nurse, give me your hand.

JULIET.
I do beg your pardon.

JULIET.
This is but a brief time.

JULIET.
My sweet Nurse, I have had a little business,
Being married,
And every day I be met with such strange looks
As if the world were made of my brows
As if they were a little ball. They are rough and rough.
Some say that the eyesight in my head is so fine
That I cannot read, while the ears
Of many a child think I am too small;
But when a gorgeous face shows itself in my face
It is my face that doth teach me to blush.
I never saw such an eye! And yet, lo, I have
Some measure of my beauty in them.
O, a match made for love! O sweet reflex,
Thou hast no cunning in me! And that is but a mark
Of pure beauty that doth honour a well-proud face,
Being put to shame when I am dishonour’d,
When I am dishonour’d by the consequence.

JULIET.
O sweet Nurse! It is no love at all!
’JULIET.
I do beg your pardon.

JULIET.
Not a word.

JULIET.
Good Nurse, you have served a wound well.

JULIET.
Farewell.

JULIET.
I will go to confession.

JULIET.
Ay, farewell.

JULIET.
Amen.

JULIET.
It is a most honourable time to think it;
Having read your paper in that gentleman’s cell
As I have did for the present
That I shall confess to my heart the truth,
And there I shall meet him with open arms.

JULIET.
Amen.

JULIET.
I will hence.

JULIET.
By and by.
This shall I leave behind this grave hour
In my childhood, that my ghostly love may rest
In her embrace, where she may behold the fair face
Of such a tender mother.
Farewell.
JULIET.
Ay, farewell.

JULIET.
O, farewell.

JULIET.
I will hence.

JULIET.
By and by.
JULIET.
By and by.


===== CHECKPOINT 047 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

jULIET.
Come, madam, let me take thee away.
It was a pity to fall sick;
So thou couldst not bear it; but now thou wilt lie down,
And all this to speak farewell.
Come, sweet Nurse.


===== CHECKPOINT 047 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay no.


ROMEO.
I pray thee, tell me if I can help it.


ROMEO.
Ay, Nurse, tell me if you may help it.


JULIET.
What, Nurse, where is my lodging?


===== CHECKPOINT 047 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
There is but one truth, that is almost without doubt.

ROMEO.
Nay, there is but one truth.

JULIET.
Ay, that is so.

ROMEO.
Nay, it is, but thou knowst it well enough,
And trust me, that the best of this may well do.

JULIET.
Why art thou so distraught? And how can I have thee there?
I am a man, and yet thou hast made me tremble.
Thou art so much more than I am. Beauty, modesty, and the like are but forms
Which have the power to make us tremble. Beauty, thou knowest I am,
And for a feeling dislike that make such a thing seem
Hath lightness; the more am I than thou.

JULIET.
Ay, what’s with this, how dost thou speak it?

ROMEO.
Not to be interrupt’d, but only to please,
And what, then, is that? Love, devotion, friendship, devotion
To myself? O answer me, what is love? Love’s nature,
What motion and motion combine to form the single universal motion
That forms a house, and that mov’d heaven above the ground
That is above us? O answer I, what’s with that,
To make us think love is some sort of thing else?

JULIET.
No, no, it is a subject that we shall call joy,
And every soul that sees it sees it with some sort of joy
Being fain, a partaking in some manner of joy,
Being without that part; that, by some other means
Having procur’d all these remedies,
The excess of their excess into their own is more substantial
Than that partaking of a flower, that purg’d for nourishment.

JULIET.
O, tell me not what? Why dost thou speak it thus,
For that is so ill-suited to our thoughts
So quickly fails tocover our intents?
For this ill-construed feeling is more than ill-w day.
I’ll protest. Lie down, and tell them that I love you.

JULIET.
Thou canst not speak ill of me, for thou art in debt.

JULIET.
I pray thee tell me not what.

JULIET.
Then ask Romeo, and we will tear the world in half.
This is an honourable stratagems, to my honour,
That we may attend at your solace.
I am sorry, madam, for this delay is a long time.
Now I know that thou art here. Pardon me, but excuse me,
The world is not my father, and he’s a Parisian.
Believe me, I should like a ring too; I must, if thou gav’st it for this sum,
So help me, by my word I shall help thee out of thine.
I do swear I see thee now,
Because thou art so near to leaving the grave. What of that? Love’s nature
Is but a motion, and such an unpleasing one,
That it should move so many horses, yet so slow and unsteady,
That they may come to an impatient stop,
And find me at your place. Such is love’s nature. O, how is my face?

JULIET.
A little while, and I shall be much satisfied.
I am here, and I will go along with thee,
To-morrow when thou shalt come to make up my mind,
For I have got enough of thine. Therefore let me die.
Now, I pray thee, kiss me, and bid him come to me.
Now, let them tell me who thou do’st here.

JULIET.
The man here is too bold, the bold talk is too rash,
But he bemoans his untimely deceiv’d state,
And says, in behalf of those I detest,

That his soul is too bold, too rash, too boisterous;
For shame that we shall part. O, I see thee look,
And I will tear thy hair;
Yet to-morrow I vow never to move a word,
For fear of him discruin’d of anything.

JULIET.
O, thou meanest well? Say thou not so? And by and by will I come again,
Like a maiden who is never


===== CHECKPOINT 048 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

. in ways I’d like to do.

ROMEO.
O, may I hear how that’s going.


===== CHECKPOINT 048 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

of life.

ROMEO.
I dreamt,
And by the time I have got to thee
What shall be my price? I will tell thee,
Thou desperate love.

ROMEO.
O trespass of night, trespass of night,
Shall I be stifled by night?
Or shall I be stifled,
By the sound of thine sick voice
For whose name I shall never be found?
I’ll ask thee a kiss.

ROMEO.
I kiss a dead man. And by the time I do,
This will be sweeter still. And I love thee so.

ROMEO.
Give me thy love. I may not murder thee.

ROMEO.
O trespass of night, trespass of night
That is but the waking hour,
Thy life-wearied foe, thy mask,
The waggoner’s vest, the fiend-ey’d glove
By which I can hide this deed
From sight and touch. Poor thing! Poor thing!

ROMEO.
Not for the world, not for this.

ROMEO.
For want of breath. I am sorry.

ROMEO.
Not for the world, not for this.

ROMEO.
Alack, I dreamt of that.
What if my hand did touch it?

ROMEO.
Out of breath. Hang on, Juliet.

ROMEO.
Farewell, fellow. Come on, my sweet Juliet.

ROMEO.
Amen.

JULIET.
Thou canst not speak,
Nor will I for a word interrupt thy will.

ROMEO.
But if thou wilt do so,
Thou wilt forfeit the crown,
And steal thy youth, which thou wilt sell
With thy runaway wife. What shall be thy cause?

JULIET.
By yonder hand
Thy mangled hand, with sharp steel,
Rescued, in search of thy kinsman,
And Romeo’s true self-sacrifice.

ROMEO.
Ay, yonder hand. O my friend.

JULIET.
O, by the hand that cut thy youth,
Thy desperate hand, cut thy kinsman,
And Romeo’s true self-sacrifice!
Give me your Romeo, my lady, and bid me come,
And bid me come to thy lady and give me my love,
And I’ll make thee a bride’d man.

ROMEO.
Then, good morrow, I bid thee go.

JULIET.
By Romeo’s hand, I’ll cut the head of thy enemy.
Good morrow, by the hand that cut thee
Thy enemy, cut the soul out of my lips,
And bring to earth the body of an immortal,
A new Juliet’s name.

JULIET.
What villain is there, poor thing,
That cut thee off?

JULIET.
The voice’s of a dead man that calls himself my sweet Nurse,
Being an intermixture of breath,
My beauty made for that name.

ROMEO.
And trust me, my soul,—
’tis too true, too true.
The wit, the tassel, the tassel, the sea,
Are my hands, the yoke, the stars, the suns,
As if in some other world,
Would I part with all these things.

ROMEO.
If thou art not mine, speak not of it,

Unless thou wilt swear a word of thanks.

JULIET.
O God!
I would have slain the fiend!
What villain are they, who would murder a man
Else that hath the wit of his head
In utter abhorred terms?
If any such be my lord and father,
I’ll take him before they take my life.

JULIET.
By my faith, by my blood,
I would have slain them all.


===== CHECKPOINT 048 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

to. It was to speak, and I it was not to sit. But what’s I to do? Why, it was for no other purpose than to tear the vault above; and I am sorry indeed, but that I may not go.

ROMEO.
I’ll tear the vault; and all this heavy smoke must kill it, and not this; and yet let not my ghostly confessor die.

JULIET.
I think it was better for that to die than for him to be confounded,
But all this talk is falsehood; and it is a most singular outrage
To have him spake. O, if the time were some other use,
But yet he should not speak. If, he would tear the ground with his hands,
And kill it all. How shall I know? That what he speaks o’erth’d,
Should not be murder; but only sweet sorrow. Honest men, I beseech you;
In my grief I spake my word to my sweet self.

JULIET.
Forgive me, cousin. And if thou wilt not excuse it,
Come hither, and I’ll lay thee on the ground. O heaven, bid my heart break,
Because of the heavy terror I must feel on thy face.
My lips, soft as honey, were the only sound in my ear.

ROMEO.
Good morrow, cousin.

JULIET.
Alack, alack, be gone.


===== CHECKPOINT 048 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Then I beseech thee and swear by the holy saint’s name,
I beseech thee with Mercutio, father of all Mercutio,
And by my blood I’ll give thee my life,
For by this I shall prove to you the true faith
Of my love, even in this opposition
And when the time comes, I’ll make all my wrecks black
In a cave far from Tybalt’s west;
And Tybalt shall not be there,
Nor even his fellows nor his chariots
Will ever hold the fatal blows against him,
Nor make him pay the ransom I bore thee
Upon thy mansion. Yet, all this,
And all this alone in one night
As I do with you and all my kinsmen,
Must I at any time descend into my soul
From Tybalt’s vault,
From the deadly cave walls,
And leap upon the eastern stair,
And soar high above my counsel,
For this I cannot do without thee.

JULIET.
By thine, I’ll take thee there.

ROMEO.
I do; you will, blessed saint, do;
Therefore grant me everlasting life.
Signior.
Henceforward, father, with much Mercutio,
Thou shalt propagate this religion throughout my veins;
It helps me now a little. Go, mother, and be fain’d.
Mercutio, amen.
I see, good fellow, and good Mercutio.

JULIET.
Good Mercutio, good father; good Mercutio, good Mercutio.
A most courteous assembly.
A most courteous assembly.

ROMEO.
O God! Mercutio! I am not the first to interrupt.


===== CHECKPOINT 048 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
O Lord, what devil art thou?

ROMEO.
I do wish thou knew my religion;
If that religion be of more faith,
More discreet and discreet will I practise
What thou hast told me to do, and how I shall practise it?

ROMEO.
O help me, for I am a devout child,
And yet I cannot help but wonder at this.

ROMEO.
What devil art thou, madam?

ROMEO.
No, madam; I am a man.

ROMEO.
Thou art but a villain,
Being a spiteful child. I am a sworn enemy,
And my sworn foe
Farewell to thee.

ROMEO.
Good morrow, that villain may henceforth be banished.

ROMEO.
What hast thou there? How canst thou look so pale?

ROMEO.
Ay, it is daylight. Let me be stony-eyed,
And I to my closet,
And then behold a fearful shrine,
A receptacle to my desperate need,
A windowless world to be felt in my eyes,
An empty receptacle to keep me company,
A vault to be prorogued and purg’d.
But no, stay, be not so brief;
For that in such a case, I’ll stay,
And if thou but look, my ghostly confessor,
Transparent in his true-weary mantle
And seal it to my lips with black shrouds,
What manner of modesty look’d that thou hadst
To shroud my modesty at thy place?
Not then, be but devout,
That I may not look on that face,
Wherefore doth my heart cease to rejoice?
Thus says the Capulet, when Mercutio’s face’s shut

To the face of thine eye that shows love. O, Juliet, how fares
The fair lady, when she dost see thy face?
O, that is she, that dost never see thee,
As that Romeo, when Romeo was murdered,
Being buried with the fair lady’s face,
O, she shows no love, nor mercy, nor modesty.
She is, O, nothing but a fiend,
And all-seeing that doth revivify the face.
O that I might revivify her face
By an act of such modesty.
O she, what beauty doth delights in that face?
For she is the reverse,
Being made up of many necessaries
Which have, as they say, a timeless state.
She is like a dove that doth revivify a dove’s feathers,
In purg’d feathers that feathers can never be purg’d.
So fair, so fair, so fair is she.

ROMEO.
Ay my man!

ROMEO.
O God! Then is my eye well shar’d?

ROMEO.
O, you say it is fine!

ROMEO.
How oftier doth my eye find my foe,
Than Romeo, when news of such a villain is hoarse,
And news of such a Capulet?
Madam, be not so rash, for thou wilt not help me.
Thou canst not help but be wooed,
And woo’d, and woo’d, and be woo’d.
I beseech thee, bid me be prosperous!

ROMEO.
And be prosperous? It behoveth me to remain,
And if thou wilt, do not provoke me,
Being without need of counsel or counsel,
To go into thy closet,
And do that which thou hast told me to do;
For to go into thy closet,
Is to be prest’d to have a prestigious face.
Farewell, look thou but my ghostly confessor.
Farewell, look thou but my ghostly confessor,
And do not provoke the man in me:
Do thou but believe me, and say,
What villain is this,
Which I beseech thee henceforth be banished,
Which may yet prove deadly to me?
Hath’s a jealous spirit here,
And an unseen spirit here, and a spirit here,
Thy true-love-devouring paramour,
That even Romeo and Verona profess love,
And prove their metamour match. Whate’er shall love of earth bring?

ROMEO.
The unaccustom’d air, that doth in this closet,
Which lovers pack with their books,


===== CHECKPOINT 049 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

BathroomROMEO.
I am the only true gentleman in the church.

JULIET.
And when I come, you know I am a ghost.

ROMEO.
Ay, then Romeo, when I come, you must hear it.

JULIET.
I am not Romeo, I’ll speak only of the true love I have.
Love, love! Romeo is the Sire of our night.
I do not intend to torment you, as you have here,
Being here tonight, will serve no great purpose.

ROMEO.
What say’st thou of that? When I now come to you, do you believe that I am
the Sire of this night,
Or would you believe it so?

ROMEO.
You see that my ghostly name,
Being hateful to myself, hath made me a new man.
So when I am done, say’st thou not, but say,
Whate’st thou, when you shall have the bloody proof,
Call me the Sire?
ROMEO.
By the Sire, by the true Church; thou who art but an unsubstantial coil,
As a serpent doth torment a living thing.
Thou art no friend of mine, when thou hast mangled me,
But I will be thy only friend in this bloody night.

ROMEO.
What says my mother, when thou hast mangled me,
O, who is her murderer? O, the Mantua,
And she speaks ill of thee when thou hast mangled me,
When thou art gone, where is her ghost?

ROMEO.
She’s my ghost, too, and yet she lives. Beauty, she says, lives in shadows.
O, then, she is too fair a name
That every day gives us new robes. Beauty, she says,
Lies so fair in spite of all. O, she says,
Why, she’s too fair a name
To make me go hence with a dead man in her face.

ROMEO.
She speaks ill of me when I’ll be dead. O, she says,
She speaks ill of myself when I’ll be gone.

ROMEO.
Farewell, good Nurse, and what of that?

JULIET.
O Fortune! Fortune, Fortune! Why, she says
Hath made me live in such a desperate need.
How doth she serve me thus? Hast thou got the bloody tongue,
So I may not spit on my kinsman,
In exchange for his dear death?

ROMEO.
I swear not, Fortune, not even to say death.

JULIET.
Who is she that doth enrich my fortunes? If that name should danc’d,
That name should act as a tender mercutio,
By sparing me so needy a needy ear. How doth my love
Conceit me of love so mangled that my head is in the stars,
So needy, so needy? Famine, I beseech thee,
My bones do not meet with thine; therefore bid me bury myself.

JULIET.
What says my lord? What says he, then,
Where is my mother and father? O, where is she?

ROMEO.
Where is my ghost, or the Mantua? And where is my father and mother?
JULIET.
They are gone. They are gone, leaving behind them all
A note that I have forgot
To respective discords and saints’ hands.

ROMEO.
O Fortune! Fortune! Fortune! The day is near, when the sun shall return,
And all the world will be a torchbearer.

JULIET.
Where is my mother? And where is her father?

ROMEO.
She is gone. They are gone, leaving behind them all a note
So dear to me that I cannot forget
To all that I know where my mother is.

JULIET.
And is she not Romeo and Juliet,
So fair, so fair, so fair, so fair?

ROMEO.
What, then, in heaven is my father and mother?

JULIET.
O Fortune! Fortune! Fortune!
And in heaven are my true love,
And my true father and my true mother,
And all these and all my saints,
So bound in heaven, that I can forget where they are.

ROMEO.
What, then, is my mother? And where is my father and mother?

JULIET.
Who is she that d


===== CHECKPOINT 049 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O God! How is my heart? Is she so in such a case? Answer.

ROMEO.
I’ll tell you, that she speaks for a beggar.

JULIET.
Ay, that saint says thou art poor. Mine is rich. Mine is rich in falsehood. Beauty, like a rich man, is like a beggary. What say’st thou, then, of the world? Shall I be satisfied, if thou knowest, of my wealth?

JULIET.
I will go.

ROMEO.
Indeed, I think thou canst tell the like of a pitch.
I have, I must confess. A journey should be a joy to behold, and I will come again.
The Capulet, the Prince’s Seal of Heaven,
Drives news of new valour through our veins.
Farewell, friend.
The clock struck three at once, the sun going down, and the east bound at the farthest limit
Of liberty’s pathway. On one hand, all men are passing through shadows,
Taking their turn to gaze upon the soles of the deep;
Mercutio exhales from his lips, purg’d in his cheeks,
As if the divine bounty on his brows were a precious coin
To be drunk in his stead. On hands that I must use,
I bandy them with silver stars,—to make a marriage vow.
And yet, even in his last embrace,
He seems pale and pale as dead, and still his hands still bound.

ROMEO.
I am not the father, he is too late. Dear me, he hath forgot the mask
That made him forget my name. Pardon my conceit.

ROMEO.
I have forgot.

ROMEO.
What villain calls the Friar a Friar? Look again, poor soul! I am a Friar!
Henceforth I say to myself,—
The hours do not meet when Juliet is buried.

ROMEO.
O my heart, shut the closet,
And let the tears stream in with the breath of life.


===== CHECKPOINT 049 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. back.

ROMEO.
What devil art thou that hast made me sick?
I will tell thee again when thou art come again.

ROMEO.
I shall bury thee at my father’ cell,
And in dark my shroud will take no comfort
From thy desperate ghostly doom.

ROMEO.
Whate’st thou there? No, my lord, my soul,
What hast thou been playing with in my cheek?
Come weep me out, cousin, tear me to the ground,
And find me there, or hide me there,
Where I may at leisure. Tell me again.


===== CHECKPOINT 049 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What devil art thou? Tell her I should not marry you.
Love is like fire; love is like a roaring sea. Love makes a wind upon a snowy mountain top.

JULIET.
Ay my lord, I have a dream tonight. What, then?

JULIET.
Ay me, Nurse.

JULIET.
How oddly you like to interrupt me in some matter.
’Tis a dream, a feeling I have in myself of having such an end in view.
What though, madam? What if that end in view were as sudden to cease,
Or were the end so sudden, as toart cease?

JULIET.
O Fortune, Fortune!
What if she did not end it there,
But send me back again day by thy direction
That should ever end it there? Or shall she return
Where she should end our love? Ah, what an adventure it must be.
Is love so sudden? A desperate thing in our nature,
To have that end so sudden? Or is love so sudden in nature?
Would any one else think of that.

JULIET.
’Tis like a lightning storm; like my shroud in the centre
Being torn by a meteor, to be torn again.

JULIET.
As I do dream, so dreams come true. I dreamt
That you saw that day before, and heard it so.
What if that dream had been true too,
That I might have told it now,
But forgot how to tell it now? Or were you, too young,
By some other name, that did not tell it then?

JULIET.
What if it did, then tell me at once what it did,

And how I should have told it when I was little? Tell me now, love, how
Shall I have told it how, or how? When I am old,
Should I go with you? Or should I go alone? I know how
It should be tomorrow. How should I? And what should I do?
’Tis as if some dreadful messenger
Would come, to entreat you yet to answer this holy question,

By leaving me to behold it. O, it is dreadful, how it may torment you,
And in what way can I tell it how? Tell me now, love, how
If ever I were mad,
Would you take me into your hand. Let me be sad.
Then tell me now, love. How should I tell it how?

JULIET.
O, what if I were mad? What if you saw it so?
Would I tear the shroud, make the earth tremble with fear
And make the world tremble with joy? O!


===== CHECKPOINT 049 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Good night, Nurse.
What should be done?

JULIET.
I shall temper this to the best of my mind.

ROMEO.
’Tis no strife, madam.
Go, go, go, go, go, go, go, go.
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither.
Wherefore art thou at supper?
Why, thou look’st so pale, Nurse.
My bones are cold, and their bones do not tender.
Where is my father? How doth my mother?
’Dost thou hide me there? Come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither.
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither, come hither.
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither, come hither.
Come hither, come hither, come, come, come, come.
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither.
Come hither, come hither, come hither, come, come hither.


===== CHECKPOINT 050 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

Dry

ROMEO.
Not guilty. But if my heart be frank, confess that I am afeard of sweet sorrow.

ROMEO.
Brief confession. But gentle love, love, pardon me, if I do wrong thee.

ROMEO.
My lips feel small and full of joy.
My heart’s sin is love’d.

ROMEO.
Sin of yielding in love. Adieu.

ROMEO.
O shut the door. Stay, and let me die,
Being enpierced with mine neighbour,
In spite of whose help I have been long in this rage,
I’ll live to tell the tale.

ROMEO.
My lips, dear saint, are as smooth and fine
As snow on a snowy mountain bank,
As in a vaulted sarcophagus. Look, my love;
The world is a little childish now,
My conduct’s too rash, too rash to be fair.

ROMEO.
Courageous youth, in face of desperate peril.
My true knightly birthright is laid bare
With treacherous Montague, and in a tender rage doth my heart.
The more I am dishonour’d,
The more I am prais’d. O, there is poison in this sheet.
I bear no hatred of thee, you see,
Tybalt, cousin of mine,
Having been bought, sold, seperat’d,
By all the world’sags that tried to steal thy wealth,
I’ll use to live the rest of my days in peace.

ROMEO.
It is not so. O, how I did steal thy breath,
My last pump of life, and bring it back again
To sweeten my weary health.
What more doth my ghostly confessor
Than now, hearing me talk in my bones,
Retain a morsel of my youth to learn
The language I can convey it to thee?

ROMEO.
Ay me. It is not so.


===== CHECKPOINT 050 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I come, Nurse, and bid thee stay till thou see me again.

JULIET.
What, madam, is there more hurt in my rage
Than with love? Love is like steel to a sick bird,
And steel is more tender than snow,
That the leanest part of a dead-feather’d neck
Must be so rough it freezes in thine eyes
That one drop might kill thee. How doth Romeo’s doom
O’er his commission in Romeo’s name?

JULIET.
What’s the matter, then? Answer me. Is love so fair?

JULIET.
I have. And to tell thee it shall depend. O, that if it be so,
The less of thy love and of mine,
The more I love thee. Comfort me, my love.

JULIET.
Give me strength.

JULIET.
What, Nurse? If I do, thou wilt say nothing.

JULIET.
It is but very oddly.

JULIET.
It is the circumstance that makes thee mad;
It was never Romeo. Juliet, impostor,
And all the other abominable
Counties, whosehours are forfeit’d,
Doth play such a part in this;
And all the others forfeit at the point of
Hood. Thus I enforce my will. Get thee strength.
I will, and when thou wilt see me again,
Take this letter. If thou wilt not, tell me,
What cause didst thou provoke me to do that?

JULIET.
What villain had’d thee do? O, no such thing;
’tis too rash, for that thou art not Romeo.

JULIET.
What villain didst thou provoke me to do? What villain didst thou provoke
To provoke me to revolt against thy will?
O, that I might revolt,
If thou wilt devise remedies for my sick man’s
Henceforth I am much vex’d. Love’s poison is no help.
The more violently a passion
Fills my bones with Romeo’s death,
The more violently I will fall upon it,
When, by thy help, I may sever my loathsome opposition
To it, and the less I reviv’d. What villain
I met with in my youth at this place,
O, that I should resort to more cunning,
And procure the swiftest cure? Tell me Nurse, tell me. What villain
Didst thou provoke me to do that?

JULIET.
What villain? The more I doubt it,
The more I look on him. Both are gone;
The more I fear to resign myself,
And follow what fate hath here
Directly from my lips. Villain is too sudden,
Too mean’d, too sudden, too inexorable,
Too inexorable, too inexorable,
To make me choose sides in the world. Love’s death
Maintains the world, and therefore every storm
May be gentle, as Romeo’s cancell’d passion.
How now, madam? How now is my temper
Straining? How can I keep myself still at peace,
When the storm is’exil’d?

JULIET.
I must resort to more cunning in such a case
As proves more injur’d than Romeo’s.


===== CHECKPOINT 050 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

..

JULIET.
I cannot meet him. I will not. Come, come hither, come hither.
The voice of joy is like a roaring trumpet upon the wings of a happy dove.

ROMEO.
How doth my soul be spoke of at this hour, that my lips are full of sorrow? O, shall not my lips be so brief a match.

ROMEO.
Nurse? Come, come hither.

ROMEO.
What villain art thou, madam?
My name is Capulet, the Prince of Pembrokeshire, and I am the wife of Paris,
the daughter of
Ere that thou dost pronounce it my mother. O, how shall I love thee so?
This is the mark of a Capulet;
This mark is the seal of friendship,
the mark of an ancient father,
the seal of the universal love
divinced from the earth. O, bid a finger of love return me from this delay.
I stand here for a torch,
to bear the dead to an untimely festering sea.
’Tis torture, it is not like here.

JULIET.
’Tis torture, it is not like here.
O, be gone, take the light. Get thee hence.

ROMEO.
Give me the light, give me the light.

JULIET.
Not even so dear a torch can sum up a tender feeling
as this. Get thee hence,
Give me the light. Get thee hence,
Put the light in my eyes, put the light
in my cheeks, make the face of flesh die,
wear the face of flesh in my cheeks, make it turn back again
to the east and return again
to earth. Look, look, look at these desperate masks.
Thy hand and yoke are like those that were left to die.
These are the masks made with fire.
Hold fast, hold fast, hold fast, hold fast! These are my eyes!
Stay still, stay still!
Come, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come’st, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come hither,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come,
Come hither, come hither, come hither, come hither, come,
Come hither, come hither hurt’d and thou heavy-footed,
Stalk this place with a club,
Thou cam’st hither from the face of this fearful assembly.
’Tis with a golden axe,
This’s my herald, this’s my herald! O swear by the wings of heaven,
Come, come, come, come hither, come hither,
Come, come hither, come, come hither,
Come, come hither, come hither, come,
Come, come hither, come hither, come hither, come,
Come, come hither, come hither, come hither, come, come,
Come, come hither, come hither, come hither, come, come,
Come, come hither, come hither, come, come, come,
Come, come hither, come hither, come hither, come,
Come, come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come, come,
Come, come, come, come,


===== CHECKPOINT 050 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Wherefore art thou then?
If that thou art, and methinks
Of such a thing, say’st not my father’s name;
He is Romeo, for ’tis a god’s mask;
And by that name I should shame you. Look thou, good knight, good knight!
O, here’s thy father, and Romeo,
I beseech thee, that thou mayst teach me how to stand
In thy place. Get me counsel, and I’ll procure you
For such a bed, for if thou wilt not,
Call me and bid me come to thee. There, there thou shouldst hear it.
I am Romeo, the only true God of my acquaintance!
’O, here’s thy mother. Come, let me in. I will tear
The cords off her head, so thou mayst prove
That love divid’d her veins. O, I see thou art not Romeo,
But rather a Capulet, a messenger of death!
Hood the sick man with thy cloak,
And lure the lame to thy bed. Look thou, thou mask, and let
The murderer take thy name. O tell me not, tell me, Nurse.

JULIET.
And as often and as bitterly
My bones are reviv’d, so do I. Comfort me, comfort me,
I beseech thee, be merciful. Adieu.


===== CHECKPOINT 050 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
And Romeo’s doom is not within reach.
He that murders is to Romeo what Romeo is to Juliet.

ROMEO.
He may be, he may be banished, he may be free, and he may die.
He that marvellous serpent-widowed Montague murders,
Hath Romeo slain in Juliet’s womb, and hath no power to stop it?

JULIET.
Alack, alack, alack!


===== CHECKPOINT 051 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

H word of God’s holy book
Is yet out of the books,
Which the Lord our God hath made for our holy books,
So that we may not forget,
Mercutio, that when he hath minister’d the holy church,
For my ministering to the poor, I may minister
To him that calls upon my hand,
Who, hearing my prayer, will prompt him to excuse me,
Or to dispraise me for sin that I profane,
Where by no other means shall he prove my sin.
God the Father, the Prince of such sweet laughs
As to make me partaker of holy flesh
I baptish thee hence, by the holy name of my god
Or, if you do, by the name of my god’s confessor,
Ere I be absolv’d, and Peter be abs faith
From my commission for sin that he owes to me,
I baptish thee hence, and Peter be absolv’d,
And on to my true church, and deliver this to my god.

JULIET.
I pray thee, by the name of my god,
That my intercession at this late hour
Shall be brief. Then, father, if that my heart be well,
I’ll by some other name
Call your hand or my name ready,
Which name the Church may pronounce
When I may by no other name call it blessed.
I believe, and the validity of my father’s empire
Doth depend on it. For the Church now lies in thy hands,
But, methinks, thou wilt not move it by this call,
Unless, at Friar Peter’s Church,
I should issue a holy contract,
And upon his behalf would I issue a blessing.

JULIET.
I pray thee, by my church’ name
Do prompt me, if thou wilt. Then I’ll by thy church
Call it blessed, and upon my behalf would I issue a blessing.

JULIET.
By my church name, I swear by thee,
That I and all my religion,
And all my fortunes, all my fortunes, all my fortunes,
Will ever be the faith of my heart.
So help me, my dearest saint.
I pay you no worship, no feign favour,
Nor is it my business to you, that I may come to thee,
But to strew my love, that I may be satisfied.

JULIET.
And best thou art ever satisfied with these happy hours,
I beseech my godly father, that thou mayst hence,

That thou mayst come to me again, and at Friar Peter’s Church
Let me be satisfied, that I may be satisfied.
And so shall my father and my true church,
But that my joy should be brief, and the time for my marriage
Ere the Church to be blessed.
And so shalt thou be satisfied.

JULIET.
And best thou know my heart
When my soul shall love thee better than mine,
Else what else shall I do but bid thee love me?

JULIET.
I pray thee, I beseech my lord and father,
And every other father that hath an eye
Call’eth to heaven, to give me this present exposition.

JULIET.
Good Mercutio, farewell.

ROMEO.
Good Mercutio, farewell.

ROMEO.
Good madam, good Mercutio, farewell.

ROMEO.
I have got the matter straight.


===== CHECKPOINT 051 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
Ay, there’st some poison I doth affray there.

ROMEO.
I daresay my life is asunder.

ROMEO.
I must confess it is.

ROMEO.
Ay, so is it.


===== CHECKPOINT 051 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
But it shall come to pass
When my ghostly love-devouring husband calls.
Where is my man? Where doth my ghost? Where is my name?
He will not answer.
My man will be with you, my man,
As I have with thee. I’ll take him.
Dost thou think he is not there? Mine eye twits with grief,
My lips with joy; my face is full of grief,
And death follows like a raven’s back. Heaven’s love hath no end
That I cannot love. Love is a fearful lure. Love’s morrow is the limit of our love.
Love, love itself, is a fearful gyvesick shrill.
O, that I may prove more wise. Love’s hold is but a fearful thing,
The more I be rul’d by love itself.
There is in heaven so much to be love’d,
Some one doth prove it to be some other. Beauty, beauty’s ensign,
Is but smoke that is hoarse above the ground. I am not much like,
Henceforward I have felt no fear of this anatomy,
But fearful of this unknown enemy.


===== CHECKPOINT 051 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
And that gentleman, and all the other men, is none other than a meteor.

JULIET.
A meteor?

JULIET.
I have some business with some Prince
And yet I can prove
My mettle with him, and he’ll be mad.

JULIET.
Go away, Juliet; I do not wish to hear it from you.
What gentleman art thou there, that dares interrupt my course?
The Prince is here,
And—
I have a dreadful wound here in my breast. Look!
‘Tis a Prince’s mask. Pardon, I am not well.
How can that look? Go down with me. Drink well.
Come, Nurse, come! Let him be put to death.
I do not wish to hear it from you; do you?


===== CHECKPOINT 051 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Grief and night’s journey had.

ROMEO.
Ay, poor poor wretched thing;
Forgive me for that thou art poor.
How oddly it was to behold so many rushes and rushes
Of sick and black-brow’d fowls.
Some one, as it were, went into the hollow of earth
And found me there.
He took from me a ring, an ancient treasure;
And I lent it to him, in exchange for the man’s soul
Hath lent it. Such treasure thou wilt fetch again,
For I commend thee to such a needy wife,
As I have already lent thee mine.
O, give me thy heart, and my life,—Give me joy!

ROMEO.
Ay, madam; give me my remedy.
Some poison that thou dost poison,
Said I: It is no use but good,
To make thee sick. Do thou not poison me.

ROMEO.
Ay, madam; if I speak ill of thee,
Some poison I bear to thee.
Some ill-experienc’d man may practise this ill,
And withal he may practise many murders
As with my father. These are news of mine.

ROMEO.
Alack, madam, I am proverb’d withderp’d of thy words.
‘Tis well to have an ill-experienc’d wife.
A happy father cannot choose but love one of those
That hath an ill-experienc’d wife.
If she were poor, I should temper with great care
My husband’s chastity; if I were rich, I should temper
With great care my happiness; but if he be rich,
I should temper it with great unrest,
Being of a foul temper, with a spirit worse for that.
What, then, shall I do, when I am free?

ROMEO.
O swear not, madam; swear by faith, and by heart.

ROMEO.
And yet trust me, love, that thou dost love me.

ROMEO.
Ay me a happy man, madam; an honest husband
But without a grandsire. I’ll be prosperous and free.

ROMEO.
A happy marriage, even though it may not be of much consequence.
The term marriage, when it doth vest in yonder leaf
A little flower, a rich grave, an eye, a sweet touch,
Do not call that joint marriage, but that name.

ROMEO.
Well, poor wretched thing! Poor thing! What sorrow was here?

ROMEO.
‘Tis not comfort, it seems poison.

ROMEO.
Madam, what news?—Tell me, Nurse, what news?


===== CHECKPOINT 052 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

and in wall of his heart.

ROMEO.
How art thou here? Hast thou the letters? I would thee tell me.

ROMEO.
By the book.

ROMEO.
Ay, so shalt thou tell my lord and father.

ROMEO.
Art thou mad, or is it a dream?

ROMEO.
It was but a dream.

ROMEO.
’Tis noise enough, or not, for that.

ROMEO.
Madam, what says thy father to my lord?


===== CHECKPOINT 052 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What is it, Nurse?
Dry? What is it, my sweet Montague?

JULIET.
A little cold, which smells more like a dead cat than the pale face of a saint’s home.

JULIET.
What is that? A grave? A cell?

JULIET.
Ay, I would it were there, which name I might name.

JULIET.
Was my father the Prince?


===== CHECKPOINT 052 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
By this, I swear I am;
As though my life were a thousand times more fair
Than mine own.

ROMEO.
What more favour can it do me if it be at thy foot?
And how shall I find it out? O, what counterfeit art thou there,
That deceiv’d the Prince’s Beauty?
How doth she practise her secret Beauty
By this curtsy? O, she revives our merchandise
In this fairer division than in this fairer;
But that fairer division shows itself more
Than myself, more prais’d with her shows.

ROMEO.
She revives all my merchandise,
And every other part likewise, and all the rest is
With less waste, more splendour,
More splendour so fair an empire to begin with.

ROMEO.
I’ll temper that vanity till it be more like mine own.

ROMEO.
As if I were a fairer being. O, how sweet is the air
So rich in beauty’s bounty!
So rich is my joy! O sweet, my joy!
What a happy time to be merry! O happy palace!
What merry palace would it be if my name were married?

ROMEO.
The Prince’s Beauty hath more splendour in his splendour,
More splendour in his courtship
And in his splendour more faithful Church!
So that at all hours, all days, all years,
It may be said, I’ll be a Prince and a Friar,
And that this Prince, that hath the most splendour
In this palace, hath more splendour in splendour
Than myself in splendour’s palace than in a Prince’s palace.

ROMEO.
I am but a short time, a little while;
I am but a Prince now. What a wind
Drives a Prince and his splendour
To such a pitch of joy! I am but a little
Of joy that one should say is excellent;
So will I now. Look, my Romeo,
Your beauty makes me feel good,
For it is not but I myself feel well.

ROMEO.
Not a little while. That is not what you intend;
For beauty is not what it says,
And all my business in this is solely mine;
And therefore I shall prove myself much more
A Prince than myself.

ROMEO.
Not a little while.

ROMEO.
O, if I were much, I should temper
That vanity till it be as good.

ROMEO.
’Tis nothing but vanity.

ROMEO.
A madman’s dream. O that is not so!
And so rash is modern modesty.

ROMEO.
’Tis not much. It is vanity, like the roaring dragon’s roar
Which, when it enrages, may be the farthest thing
From being an enemy to health;
For in that roar is much reviv’d;
Being advanced too quickly, the farther it is from health,
The farther it abhors health, and from health grows fickle.

ROMEO.
Bid thy name be married? I should temper
That love grow bolder than the sun.
But Romeo, when he had the crown
Of Cynthia’s womb, did stain her vault so
With fire that he might not have breath.

ROMEO.
What sorrow did Romeo think when he heard of that?

ROMEO.
My lord, that I might have married.

ROMEO.
Had not Romeo married? O that which I have beguil’d,
To have married, so thou wilt say,
Thou dost not wish to be prais’d,
For I would not marry thee.

ROMEO.
But if thou wilt wed,
Do so. Love is as sudden to be reviv’d
By such a motion as that made thee groan
’st. O, then have faith; for love is like smoke,
That when it is struck, it exhales cold fire.
O, a roaring dragon is not so sweet;
And yet even though such sounds are sweet,
It still doth still be some smell.

ROMEO.
Not a little while.

ROMEO.
Thou bier than steel.

ROMEO.
’Tis poison.

ROMEO.
Love, love, do roar more like tigers,
Than men, and therefore more like tigers,
More like changeling bears,


===== CHECKPOINT 052 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I have, have, and have all this love for thee, my friend, that thou hast bore me here, and yet I cannot bear to die here.

ROMEO.
Why, then, methinks I must die, or go along this sudden shore, and not return again.

JULIET.
Then tell me, what is this, or what doth my heart like to hear it speak?

JULIET.
This love’s news is but ill-pleasing to me, and will I not tell thee?

JULIET.
I do protest it, and not for the satisfaction of fear.

JULIET.
A most courteous Nurse, what news?

JULIET.
Madam, if I could ever behold it so, it would shame me to think it so.

JULIET.
What of that?

JULIET.
What news? Then be gone.

JULIET.
I am gone, and stay but a minute. I shall hence till thou come to me,
For if that thou do, I’ll go along,
And I’ll go with thee, and tell thee not to go.

JULIET.
’Tis the waggoner’s will, the Nurse. That waggoner hath poison in his drink.

JULIET.
If that Nurse, or my husband, say to her,
Be gone, tell her not to go. Do not say he comes.

JULIET.
’Tis not so. I am gone. Think not of that; I am gone.

JULIET.
Why, it may depend a little on that. It may depend a great deal.

JULIET.
I fear it never will, or never will be.

JULIET.
And so will Romeo, who is’t Romeo, banished?
Doth not he think it was my father that banished him?

JULIET.
A most courteous Nurse, what news?

JULIET.
’Tis the w, the Nurse. It is the waggoner.

JULIET.
What, what news?

JULIET.
I do protest it, and not for the satisfaction of fear.
The circumstance shows, that if you have the poison, you will go along with me.

JULIET.
’Tis not so. I am gone. Think not my marriage prevented that,
The circumstance shows.

JULIET.
What says’st thou of my doom?

JULIET.
By love, that title I bore you.

JULIET.
O sweet Juliet, what news?

JULIET.
This shall determine the state of our wedding.

JULIET.
If that, which thou dost provoke, be the subject of our joy,
This will determine the date of our wedding.

JULIET.
By my hand, that may be the ring.

JULIET.
Go along, Nurse, or you will find out for myself.

JULIET.
The waggoner, the Nurse.

JULIET.
What, what news?

JULIET.
’Tis the waggoner’s will, the Nurse. That w not with us,

And may, or may not, choose to go along, or stay but a minute.

JULIET.
Is there no love, gentle Nurse, in heaven?

JULIET.
There is, indeed. But I do protest it, and not for the satisfaction of fear.
It may depend a great deal on that. It may depend a great many things.
I fear it never will, or never will be.


===== CHECKPOINT 052 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Why shouldst thou say to Juliet? What foul mouth hath she had?

ROMEO.
Is she a Capulet, a Montague, or a Capulet?

ROMEO.
Indeed, she is, and Juliet shows no part in the making of it
Wherefore she should hide it. Let her say no more.

ROMEO.
Ay madam, madam, I am gone,
And there are many detestable liars in the fair streets.

ROMEO.
O God! What hast thou to do with her? Hast thou no pity,
I beseech thee, O God! I beseech thee,
For love’s sake I beseech thee that thou mayst hear.

ROMEO.
Love? O sweet saint, who art thou,
Which name shouldst henceforth pronounce the name
Of Romeo, whose name is Capulet?

ROMEO.
Nay, good saint, but Romeo, whose name
Be not Romeo’s, lest Romeo might pronounce It,
And might not so pronounce It as by thy tongue,
Which name’d by a dragon’s back.

ROMEO.
’Tis no wonder why I love thee so. What said thou of mine?

ROMEO.
Not, methinks I spake thee, and that thou art not Romeo.
Farewell, good man.

ROMEO.
’Tis none of thy business, or of thy heart, to be discharg’d of my love.
It was well when I sought him; it was well served when I woo’d.
But when I have been woo’d, then satisfaction is satisfaction,
And if satisfaction be poor, then love is hell.

ROMEO.
Now, methinks I spake thee well. I have an honest heart,
And thou and I know it well, for I am well.

ROMEO.
It behoveth me not to peruse this exposition too much.

ROMEO.
I will go to my manor, or, if thou wilt not,
Let this be my law for my detestable merchandise,
Which, till now, have been sold to the world
As counterfeit merchandise. Therefore, out of thy treasure
These are sold drugs to buy my love back.

ROMEO.
No, no; I will go to the store.

ROMEO.
I see, my God! What counterfeiters art thou there,
That keeps these drugs?

ROMEO.
What counterfeiters art thou there, and what counterfeiters art thou there,
That keeps my drugs, that keeps my joy?

ROMEO.
Farewell, good man.


===== CHECKPOINT 053 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I see, love, the measure of thy love.

ROMEO.
O, she hath got the measure of thy joy.

JULIET.
Indeed she hath got the measure of thy joy,
To love me as myself.
Farewell, poor fool, and welcome to thy native spring.

ROMEO.
Wert thou there, love? O, I should say farewell,
As we pass through life, loving one another.

ROMEO.
Thou knowest well how I love thee. It is like thy hand that makes
The Cupid fly. Do not call it back.

ROMEO.
O teach me, sweet Paris!

ROMEO.
Art thou not Romeo? Go hence, and say,
Amen. O love!


===== CHECKPOINT 053 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
My lord, come hither.

JULIET.
Ay my mother, cousin, friend, good Nurse.


===== CHECKPOINT 053 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, let me speak.

ROMEO.
Ay madam, cousin,—
Your conduct impels me from this suit
As if you saw the stars
Contempt in my cheeks. Here comes joy! Ah, be merciful,
The pains that I must bear to die here,
Is too much to bear. What news? Hast thou any pains?

JULIET.
What is it, Nurse? What is it?

ROMEO.
Your stay is intruity and no excuse.

JULIET.
Not displeas’d, but honourable protest.

ROMEO.
Art thou here? When at thy pains?


===== CHECKPOINT 053 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come hither, good gentleman, for I am but impatient.

JULIET.
Give me news tomorrow, or I will come to you a drunkard.

ROMEO.
If I wake up at nine o hours,
I should be dead before nine.
My ghostly self, like a bankier,
Stands here for dear help in this business
Of such tedious business as this.
My true self pricks the candles of my love.

ROMEO.
No, no. That flattering headman doth not like that face.

JULIET.
Come hither. Why, where art thou? What says the Friar?

JULIET.
Madam, I am too quickly lost in thoughts;
The circumstance that I should like
To go into my cousin Lawrence’ cell
In daylight, would torment him so much.
Where should I be today? What should I be here?

ROMEO.
What say’st thou? Tell me, tell me. Where is my father?

JULIET.
What’s his name?—Father.

ROMEO.
How doth he like to woo a Friar?
The Friar gives no name.
I should like to know where he lives, and, if I do,
Where I should be if he be gone.
The Friar is not my father. I do not wish
My true father to be my father, or that name should ever vest in me.
It is my will to stay with him that calls me here.
How doth my heart like to return from a vow?

JULIET.
What say’st thou, mother? Is her wish well served?

JULIET.
Then, madam, tell me,—Is thy bosom asunder?

ROMEO.
’Tis asunder.

JULIET.
How doth my ear, like to hear a beat?

ROMEO.
’Tis asunder, asunder.

JULIET.
That is but strange.


===== CHECKPOINT 053 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

. not

I will not forget my love, for thou hast bought my wife
Within thy love,
And left me in prison. Tybalt, what tongue is that
To tell me not, that Romeo and Juliet bid thee
Live dead? Let us laugh, and let us weep.
I have read the will, and thou canst not defy.
I’ll bear a grandsire, that Romeo, the father,
Hath slain many thousand Tybalt’s. O, how can I be
A Montague’s murderer? A Montague? A Montague?
’Tis the face of a murderer. O stand not
The face of an honest man! O, look, Romeo!
’Thou canst not be guilty. Say a word!
I bear a grandsire; Tybalt, that’s my lady.

Farewell, my lord, to Romeo and Juliet.

ROMEO.
Good Mercutio, methinks my counsel
May seem to be wise, and good to men’ minds,
Because I have heard them speak ill of thee. Poor Montague,
What’s my mother like? It seems she should be dead.
She should say thou wast not Romeo. O, give me my mother,
And tell her who thou love’’s; for she hath a grave
Inconstant poison in her veins,
And a deadly powder in her cheeks. How art thou here,
So early in the morning? How shall I be
When thou art out of breath? When I am up,
Where is thy mother? Where is my father?
What is my father, who is at Mantua?
What’s his business? How shall I be told,
If thou tellst me? For I am not well.
I have a slander’d enemy, and that man
Where I once feign friendship with, and have been woo’d
With a spirit of enmity. Villain, my father,
Wherefore art thou Romeo slain,
Or is it not my ghost? Shall’t thou tell it me?’

ROMEO.
O, tell them all. These lies,
My true heart cannot answer them. They say my name is
Tassel, and Romeo’s grave is Tybalt’s grave.

ROMEO.
What says he of that? He that calls himself
Tybalt, the man who bears the name,
The arm of Anselmo. And
The villain of my heart’s commission,
The fainting-deadly-sweet Montague,
The murderer of my cousin,
The villaining monster of this damned town. O tell me,
What says he of that? He’s mad, and not loving.

ROMEO.
’Tis none of his business, for there is none
That can answer the man’s name,
But Verona, his paramour.
If thou tellest me not, I will not forget
My love, for thou hast bought my wife within thy love,
And left me in prison. Tybalt, what tongue
O’st thou to utter that’s tongue? It seems I speak Tybalt’s tongue.

ROMEO.
’Tis the face of a murderer. O swear not, Tybalt, swear not,
That’s the face of a murderer. O swear not, Tybalt, swear not.

ROMEO.
Thou art not Romeo, methinks my counsel
May seem to be wise, and good to men.
If thou dost not, speak not of it. I’ll not protest,
Unless thou wilt use it wisely. Take counsel

Henceforward I will not revolt, for it would be rash
To speak of it, for it would be rash
To but speak of it now. O, how doth my counsel
Driven? For I have read the will; and the resolution
Is well in my power.

ROMEO.
Is it not well in my power that thou speakest of my hand,

If thou dost not speak of it? For if thou dost not,
I’ll shame thee with a righteous word.


===== CHECKPOINT 054 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

I do.

ROMEO.
But what of love, dear father?

JULIET.
The truth, love, is as deep a search as heaven itself:
Where is thy light? And where art thou Romeo’s Juliet?
Farewell, my true love!
It is not my place to pry.
Or if thou hast power, that mansion may be my hide.
Farewell, let not my Romeo’s closet,
Displant me from my true love’s embrace.
Do you, gentle Nurse, bid me tear the top of my head,
And then cram the garish mantle
Upon my head, leaving a poison-swathed kiss on my lips,
In utter terror that I may part with his body.
How doth my love determine a mansion?

ROMEO.
How doth my love determine a palace?
Farewell, good Nurse, move your hands.
Put these down. They have charge’d me of this grave.
Dry with thy blood.

ROMEO.
Not yet; for the time that thou mayst not be displeas’d,
Is yet nigh upon my head, and sever’d with thy shaft.
Farewell.
Stay, stay, hold fast to what thou hast beguil’d.
Arise, fain speak, my lord; pronounce this blessed exposition,
And in a minute I’ll descend to thee.

ROMEO.
If then I may, give me my life.


===== CHECKPOINT 054 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

-end;
And but gentle Mercutio,
Which softens my sorrows,
Said I should kill thee, when thou art far
From shore to shore:
What if I did murder thee, or would thou still
Live? Or if, on the other hand,
Would I venge thee so? Love, Mercutio, Mercutio.
Peace, Mercutio! Mercutio!

ROMEO.
How doth my love? How art thou so perverse?

ROMEO.
Nay, good madam, I do ask it not.

ROMEO.
Madam, I do protest again,
Contempt, that pricks thy memory,
Stands up to no shame in my protestation.

ROMEO.
I long to meet thee; what of that? Good night, friend;
Stay yet, and thou wilt not provoke.
It was a dream, a feeling dream.
I dreamt it was some foul spirit,
Straining the precious receptacle
To such a tender receptacle,
So violently cold-upturned, as to drown
The sweet flower of a triumphant bride.

ROMEO.
Out of breath, out of breath, out of tune,
What operetta in this must be?
Shall I chide the hand that calls thee churl?
O God, be merciful, for this I know
That my Romeo is gone. Poor, what deceit!
I should but chide thy hand that calls thee churl?
O poor wretched hand, what an ear
To hear my Romeo cry aloud in such a needy language!
What a stony face to love!


===== CHECKPOINT 054 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

Bolstered with their weapons, the Syrian Opposition’s hands were full of lead,
And the great body of the dead, shak’d and mangled,
Ne’er was their hands full of the blood they’d urg’d.

JULIET.
Not so, my ghost. I see that thou wast not there. I do not know why thou hast been gone.
ROMEO.
Nay, tell me, madam, what cause doth her name bring? How art thou gone?

JULIET.
Is she a Capulet, a Montague? Answer to that, and I’ll tell thee how thou canst hide it,
For who else can hide it?

ROMEO.
Give me thy father.

JULIET.
What of that? Tell me, madam, who is it that doth torment me?

ROMEO.
A Montague, a Montague. Get thee out of this cell,
And bury me there in Mantua. O, my kinsman, where is my father?
This man is here. Let him be spurned,
For I have heard him of many murders. O, how shall he be spurned?

JULIET.
Ay, Ay my ghost, I have such a fear of my own.

ROMEO.
Ay, madam, what of that? What of the Church? Tell them all.


===== CHECKPOINT 054 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Farewell, good night, love,
And peace comes first in loving hate,
Where some place shall hear the news of thy love,
Or else they shall be charnel-house-boys.

ROMEO.
I beseech thee, O saint, speak. I beseech thee, adieu,
I beseech thee not to enquire
In secret. O sweet religion, I beseech thee not to do so
By religion. I beseech thee, profess my love,
That you and I may go on to such a joyful encounter,
That I may laugh at this exchange of greetings,
That the tears of joy are brief;
Then will I say to you, O Romeo, how I must confess,
Either thou know’st or thou dost not know me.

ROMEO.
Bid my lady mother’s pains furnish me with light candles;
And I have some light candles to be had;
That thou mayst not do so with them.


===== CHECKPOINT 054 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What said Nurse?
What was my mother?

JULIET.
O God! O Fortune, for Fortune! O my very love!

JULIET.
What hast thou there? ert thou my nurse?

JULIET.
Madam, what is that? What is she that doth torment me so?

JULIET.
Ay, Nurse, how doth she vex thee so?

JULIET.
’Tis she, who is here?
Why, she’s so like a madman,
But ’tis not well fit to have a hand.
It is well served, be thankful,
That when she calls, ’tis not mine own;
It is her mandamus, my dearer than death.

JULIET.
Then, gentle Friar, if you do, teach her how to be left
So true modesty can be left unadvis’d.
Come, come, give me an account of this.

JULIET.
What is it, that doth not attend my eye?
What doth bescreen my cheek?
What sorrow drinks our blood?
‘Where’s my mother?

JULIET.
Alack. What hast thou here, Nurse?

JULIET.
What say’st thou, Friar?
O God! Why dost thou speak aloud,
That I may hear it from thee,
When I can no longer speak it,
Unless thou speak it aloud
In my head? O, who art thou, hearing that I speak?
Why, in thy name’ eyes, say Ay;
Why art thou not Romeo? I ask it not,
If that thou speak’st aloud of mine own eye,
Then I may prove it not,
As if thou didst speak aloud of mine own.

JULIET.
And yet say’st thou my name?
What villain art thou, madam?’Tis thy name,
Because thou art the father of Juliet?
If thou speak’st aloud of mine own name,
Which name I’ll hereafter poison,
’Tis not Romeo, if thou speak’st aloud of mine own,
Which name thou wilt propagate in my word,
’Tis not my name; it’s a name my dearer to die,
To which my true love is more lord
To engross myself in the search of true thy name.
Is it not so? O tell me, Friar, tell me now.

JULIET.
What villain art thou? Answer no.

JULIET.
Ay, father, I am too late. I will temper
By thine counsel wisely. But if thou hear’st, I’ll speak again.
If I do so, it is solely the sin I bear,
Which thou must confess in answer.

JULIET.
Why, I will bear no slander.


===== CHECKPOINT 055 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Good morrow, farewell, mother!
It is but to hear it said so I shall confess it
To myself. Dear confessor, I see that
No opportunity of confession can make this happy.
But now be gone, and all this unrest and peril
Do me detestable oppression.
JULIET.
Ay madam, I see you have got through that before.
Madam, I am the more intemperance to my temper
Than myself, in consequence of your opposition,
To this mixture you have procured. Hast thou excuse me?

JULIET.
Ay madam, I am not here for the business,
But for the best of that haste which
May prevent me thence from leaving this place.
Come, go, come, you have got through with that mixture
Forgive me, I shall temper it. But, madam, I
Must I go, which means I must procure
My way to Utruvio, where I shall bury my cousin.
JULIET.
Go along, let me be frank. I have got news of a sudden break,
This will make no man mad. Let this speak for itself.

JULIET.
O, madam, let me be frank, I am here
For business, where’s business? If I were here,
My business would be here, and I’ll be merry,
Not here to to this man’s business. Get thee gone, and I’ll come again.
JULIET.
Go, tell your mother, that what I overheard
Was not so, which is, that you overheard it.
Come, I have need of some language. Come, talk to me,
What should I speak to my confessor?
I shall not speak to my confessor.

JULIET.
I will, by the time I shall speak to the father,
But he and he and he and he and he and they shall end this strife
In one word, and the time that shall ensue shall be ten days.
If any of them do revolt, they are banished.
Or shall they, if not banished, be burnt for liars’rings?
Henceforward I defy the emperor
To cause this rage, O be prosperous,
The farther I may convey your love,
By heaven and earth to another school.
Farewell, good man, good night, and peace and blessing.

JULIET.
O Friar, by the hour on Friar Lawrence’ day,
I should be the youngest in the world,
If I were not sworn, and there were twenty
Mercutio Friars at Friar Lawrence’ hour.

JULIET.
What say’st thou, Friar, when Friar Lawrence’ hour comes?

JULIET.
What devil art thou, madam, when I have an hour to die
So early in the month? How doth my nurse
Prostrate before my sweet-jealous wife?

JULIET.
I will confess murder, and no less than you shall confess
Your acquaintance, and if the Friar Lawrence’ hour
Be upon earth, that Paris, the Friar Lawrence
Thee, be burnt. O be lenity. What is it to me?

JULIET.
O, madam, have I a foul tongue? O be bold.

JULIET.
What devil art thou, that shows me the way of life,
Driving mad men into desperate infidels?

JULIET.
How should I know that by thy tongue, which with that
Denies all truth and all truth?

JULIET.
’Tis not to me, that you do entreat this holy man
To torment me. Be not so; and make no secret of it.

JULIET.
What devil art thou, madam, when I have no time for this?

JULIET.
Madam, give me tears, O my heart,
For I have heard it said, Romeo, I am the worse for it,
When in my time of need I should tender
The morrow so dear to you as to be empty of breath.
I would the better, but I am not so.

JULIET.
Ay me, good mister, good night. ________.


===== CHECKPOINT 055 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
It shall be, when she shall be,
The last.


===== CHECKPOINT 055 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

-end-of-session!
Romeo and Juliet! Come hither again, and join me in my bed.
JULIET.
Madam, I see that I have some business to attend to,
Mercutio and my brother, and will hence with you at leisure.

JULIET.
No.
The commission of Mantua is without issue. But you say so.
Madam, what of that? Shall I go into the Friar?

JULIET.
What devil is he? Hast thou no letters from me yet?

JULIET.
—Madam, madam, I fear I do not have the will.

JULIET.
Nurse, come into the Friar. Come, father. What of that?

JULIET.
’Tis not so. Why, that Prince Friar
Lucas is here, and none but Friars and Friar’s men
Here is to be married. If he be not there, I beseech thee to marry
the Friar Friar Friar.
What of that? That Prince Friar, as well as any other
dove, is here, and may well see
the Prince Friar Friar now sitting by his game.

JULIET.
And, if he be not there, why dost thou marry him?

JULIET.
O most wicked conceit! O most wicked conceit! O madam,
My soul husband’s cousin, as well as myself!
Hath my lord my cousin married before him? How can he
wear the cloak of honour when he is dishonour’d?

JULIET.
No; that’s not so. I have. If thou ask’st,
I will tell thee, if thou wilt excuse
the Prince Friar’s abominable sin.
Hath Romeo murdered a Prince? And
the Capulet slain a Prince? Both
Hath Romeo slain and be betoss’d to be beguil’d?
Or would Romeo and Capulet have ended this? Both
exhale with an unquench’d blood,
Tybalt and Benvolio slain, Juliet dead,
Lucio dead, the beauteous Capulet, Tybalt slain, Tybalt’s beauteous wife,
JULIET.
’Tis not so. But if he be not there, why dost thou marry him?

JULIET.
Away hence.

JULIET.
No. It is not so, and all this will serve
to poison my breast and kill my bones.
The Friar is here now, and may well see
the Prince Fri’hours’ wounded.


===== CHECKPOINT 055 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
The clouds in her cheeks have got smaller; for the measure of their heat in our latitude
is infinite. Dear God! Hast thou not a torch to go out to close our door?
Doth not the sun wink upon that face? Or the moon not return to the east like that?
Or are the birds of paradise fickle? O, where is my Romeo?

JULIET.
Farewell, my lord, from this night to this.
What hast thou there? Love, thou wilt be with me on my sudden devotion.
My name is Romeo. And that my father Romeo,
That I may ever know you, is my true love.
Farewell, my lord, from this night to this date.

JULIET.
‘O Fortune!

ROMEO.
O Fortune, Fortune! I have an ill-divining torch,
That will help me no longer to be discovered
In a vault, that was my mother’s grave,
That is no comfort to be discovered here in this vault,
That with the help of this, I may sink to the bottom of the sea,
And never return again.


===== CHECKPOINT 055 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What’s wrong, Nurse? How is it?—

JULIET.
What sorrow can meet this? Why shouldst thou weep, Nurse?

JULIET.
Why dost thou think it is so?
’Tis as if thou didst not know that I were here.

JULIET.
’Tis not so. I will stay with you.

JULIET.
I should have been more discreet with you.

JULIET.
I wish I could forget it, for it was a comfort.

JULIET.
What hast thou to do? What manner of remedy will help this?

JULIET.
Art thou sure or not, that thou shouldst die?

JULIET.
I dreamt so. Both here and there in this grave
go the feasting morrow. These are their heads,
And none but Jove laughs here. What shall they do?

JULIET.
What news? Hast thou not a torch to light this grave?
What opposition shall lurk here tonight?

JULIET.
Madam, you do wrong me so violently.

JULIET.
Come, tell me not, madam, what is going on in my breast?

JULIET.
The dagger I bear in my hand is falconer’s back.

JULIET.
What’s her name? It says Nurse, but she is a Capulet.

JULIET.
Ay me, madam, what’s the matter?

JULIET.
She is not married.

JULIET.
She lives, Nurse.


===== CHECKPOINT 056 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
That is true, and true enough. It is as it were to say, Romeo, that I’ll be fain the wife of a Capulet.

ROMEO.
It is so. Let me tell you how I doth love,

ROMEO.
Not for the love of marriage. It is my joy to think of her.

ROMEO.
I will omit the hurt, which you think I must prove
’stainsome. But as I love thee better,
More than I have of anything. Be gone, Capulet. Go now.

ROMEO.
Wherefore, shall we band? Shall we dine?

ROMEO.
Thou wilt, methinks I should but know thou wilt be gone.

ROMEO.
Come hither, let me be fain alone.


===== CHECKPOINT 056 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O, if thou love me, I’ll take thee there,
And fetch thee again.

ROMEO.
What hast thou found? Good Nurse.

JULIET.
What sorrow hath my mother?
Shall I cry for help? What villain’s cell?
Why dost thou hide me? Poor devil, I am wring thy hands
Asunder, and wrenching my face against the ground.
What devil art thou there, that wert here?
Why, poor poor man, I do not know who thou art.
Yet methinks thou leave me to die alone
For ever in thy sight, till thou send me letters
To grieve me. Dear Nurse, what sorrow have’d me?
Farewell.


===== CHECKPOINT 056 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Now come to supper and to sit.

ROMEO.
Good night, father; I am at liberty, and all my business with you
go in discreet and at leisure.

JULIET.
Then let me go with you.
JULIET.
Not yet, dear father; yet I must go with you
to Lawrence’ cell, where you are at this hour
performing the rite
of chastity and of absolution,
to take care of my husband tomorrow.

JULIET.
How is it with your business, which I cannot serve
as my wife?

ROMEO.
By faith and reason. It is no sin. What says
the good father, when I am no more
than beggary, yet gives you poison?
Is it not dishonourable marriage?
Is not the worse sin? Then by this holy church
go I’ll go with you.
O, be not perverse. Such as will love keep you company,
Commend me with holy Lawrence’ cell, where
I may be found to attend to your business.

JULIET.
Have you got no letters yet?
JULIET.
Well, good night, good night. Then if you will come,
I shall take the letters. These, therefore, shall be the
devoting rites
to holy Lawrence’ cell. They should be purgatory stinks,
devouring the sick and needy.
Farewell, good night, good night, and peace.

JULIET.
Father, what sin delights me? Tell me not.

JULIET.
I’ll tell you when my husband and I shall be here,
and that he will tell you when we shall move in,
exchange our feasts and bid’dles,
go to Lawrence’ cell, take the holy book,
cover’d, afforn the poor, give holy Lawrence his liberty,
go into church and bear a righteous face,
banish the idolatry of yonder idolatry,
exhale thy name, cast the idolatry of thine eyes,
exhale thy breath, kill the fiend that is with thee
in this rotten church; thou wilt charge this holy man
in hell with thy sick passion,
in hell with thy unclean blood,
devouring him with a charnel-house-ey’d wailing sound;
divine ensign, whose direction thou hast blind’d,
banished him with a lightning-tree-sundering cross,
banished with a lamb’s back, cast down with a sick voice,
devouring him by a thousand times the strength
of a hundred words, a hundred times the earth with a sickly sheet
cover’d, a hundred times the sinews,
devouring him with the sickly sin of his body,
devouring him with a sick voice,
devouring him by a thousand times the strength of a thousand voices.

ROMEO.
What says the good father, when I am no more than beggary?

ROMEO.
By faith and reason.
What say’st thou, when I am no more than beggary,
wear a poor beggary’ mantle,
wear a poor poor man mantle,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor poor prisoner’ cell,
wear a poor churchyard shroud, and bury me where I will be buried,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor prisoner cell,
wear a poor prisoner cell,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor prisoner cell,
wear a poor prisoner cell,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor prison cell,
wear a poor prisoner cell,
wear a poor churchyard shroud,

wear a poor churchyard shroud,

wear a poor prison cell,
wear a poor prisoner cell.

ROMEO.
Wilt thou not tear this churchyard shroud,
wear a poor churchyard shroud,
wear a poor prison cell,
wear a poor prison cell.


===== CHECKPOINT 056 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

jULIET.
I do believe him.
I do believe him.

ROMEO.
Farewell.

ROMEO.
Why, then, father? Why dost thou send me hither, or enquire into my state?

JULIET.
How dost thou, my dear father?’Tis a vexat’d cause,
Some mean of his to pry my name out of my head.
This love that thou hast, and loving love,
Doth lure the fickle playboys into the night,
Where softens their shadows with their smells. Thinkest thou no other?
What dost thou there, then, wherefore art thou gone?
O, madam, what dost thou with my father,
To see him in prison,
Where, by the ways of a mouse, you see him dead?
How dost my black kinsman torment thee,
To make thee mad? Tell me, madam, tell me not.

JULIET.
Madam, what devil art thou there?
Why dost thou o’er hear’st me cry out,
In villain’s carrion’s confession,
To a madam so bold? Or, if thou wilt,
My lady, go along with me to Juliet’s grave,
And there, looking out upon the hollow of night,
Shall I not find thy bosom? O, where now lies my sweet love?
But, if thou wilt, tell me not, for I am far
Fain too young to propagate my true love.
Why, then, methinks I should cry out thus:
But that thou wouldst forsworn the marriage of
A vow of chastity. I am not a man
To have such a tender coil, as my dearest.
It is but circumstance that I should wish it so;
That, in that circumstance, I might as well
As confess that I love thee so.
The contrary, my dear father, is but proverb’d fact.
I’ll prove false.

JULIET.
I’ll prove true again.

ROMEO.
Courage’d, not merit, is the mark of a man.

JULIET.
Good Friar, what news? Good Friar.

ROMEO.
Shall I not be married then,
And tell my lady I love thee?

JULIET.
By the way, good Friar; there is a very rude County
Swift and full of beggars that say
My lady is infertil’d. Poor my cousin,
Where poor Juliet lives. Poor poor cousin, if she be well,
My lady, should she not die. Poor lady, if she be well,
Then poor widow, how must I? What news? Hast thou no light?
I am not well. What says’st thou of that? What of that?

JULIET.
Where is my mother?

ROMEO.
By heaven I never should know. Dear father, I should like to know,
But that thou overheard’st it.

JULIET.
What news? What is your mother? What news?

ROMEO.
My heart breaks asunder.

JULIET.
A most unworthy confessor.

ROMEO.
My dear heart, dear father, I beseech thee,
My soul,—God pardon my sorrow!

JULIET.
Is there no pity sitting in the clouds,
Displeasing to me? Tell me, father, tell me not,
For I do joy in the search.
It is the wind that blows so lightly upon our heads,
That touching our heads we feel asunder.
It is the sun that blows so lightly upon our heads.
How oft dost thou look on our heads? O, how doth my heart
Turn so sudden upon such a greeting?
O, how doth my soul feel, as I press it to my lips?
What sorrow dost thou there feel? O, how oddly I reviv’d!
Feeling so noble a feeling? How is it with sadness?
Feeling so noble a feeling, how is it with joy?
Feeling so noble a feeling, how is it with love?
Feeling so noble a feeling, how is it with loving?
Feeling so noble a feeling, how is it with love?
Feeling so noble a feeling, how is it with hate?
O, what a feeling! Such a feeling! Such a feeling!
Feeling so noble a feeling, how is


===== CHECKPOINT 056 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Gentlemen,’s business is great.
The clock struck nine on the thursday of the month of thursday

ROMEO.
’Tis the nine in the morning
Good morning, good night.

ROMEO.
Well, thou wilt say so.

ROMEO.
By nine o’clock in the morning, the fair Nurse comes in
And shows thee her last rites,
And brings thee to thy husband Lawrence’ cell,
And gives him forty shillings to help him in his business.

ROMEO.
Indeed I will, and I’ll give him forty sh beat.
Come, Nurse! I see thou do not move a beat,
If at all I have got thee here.
Arms, gentlemen!’stainless steel,
I am here to stay to serve you. I see thou canst not move a beat,
Unless I take thy life.
Signior Martino!


===== CHECKPOINT 057 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I shall think it would be better for her to go with him.
And to be frank, no, it is but a wish I have.

JULIET.
I have forgot that name.


===== CHECKPOINT 057 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Do what thou shalt speak; that thou mayst hear.

ROMEO.
Ay husband, be brief.
Dry tears flow upon the cheeks of love’s brow.

JULIET.
Nurse?


===== CHECKPOINT 057 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come hither, Juliet. Stay, young man.
I shall.
A right love’s mask’s off this hurt.
I cannot forget.

JULIET.
What sorrow is this that I think, that my heart should go out?
It was the fearful fear that made the world move,
Being put to death in thine own thoughts.
This was a hateful thing,
An honour I bore to myself and my kinsman,
And none other than mine own must feel it honour.
Love is proof against falsehood. What an honour that is
To me it is to have a face like mine.
It is like steel upon a sick man that he beareth it:
Shall I not reviv’d it? O torture! O loathsome poison,
To torment this so sweet a feeling?
It is a fearful thing to wish it so.

JULIET.
Not yet possess’d, but have known it for many years.
Had I known it would love, it would have had for nothing.
My birthright, it was for that I should love it.
It is the sin to wish this well, love’s mask.
It was not mine when I was born,
Nor bound nor bound not for that purpose.


===== CHECKPOINT 057 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

and be for ever a gift to all hands that send it.

ROMEO.
I’ll use my life to enrich you in my stead,
And yet I know it is not wise.

JULIET.
Then tell me not, Capulet, lest the years of joy
From my brief life bring dishonour upon my cousin’s head.

ROMEO.
Ay, good Mercutio. I pray thee faithfully my soul return.

JULIET.
And Peter, the father, shall I hence tonight?

ROMEO.
I pray thee wilt thou help it.
Farewell, good fellow, and send not letters.
Farewell, good fellow; and send not letters.

JULIET.
How gallant is it to fall ill, when news comes to your face?

ROMEO.
Ay, my lord, in such a minute a messenger
Can I be of more comfort than to myself.
Farewell, my lord; send not letters.


===== CHECKPOINT 057 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What, have you found a black churchyard?
And a churchyard too?

ROMEO.
There is none like mine.

JULIET.
And if you do not tell me where,
I shall tear you joint by joint with a pitch,
And tear you joint from joint by joint.

ROMEO.
If it be Paris, let it be Romeo!—
I have the poison I must use for this fiend,
For it is not for this I have power;
Nor, when I am not mad, shall Romeo be Romeo.

ROMEO.
Not even Romeo is mad enough.

JULIET.
Farewell, my soul!
Farewell, my lord, farewell.
Anon, farewell.

ROMEO.
Good morrow.

JULIET.
Bid my deceivour Paris kill him
Within his vestal tomb.
If so, he is too fair
And ill-seeming, too ungentle, too fair
For no man can make me love him so.
Thou art not my husband, for I have bought thee
A grave, and no man can sell thee.

JULIET.
A grave?

ROMEO.
No, dear saint. Heaven forbid there should be such a.
I will hence with prayer.


===== CHECKPOINT 058 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

This is the of hearts and minds,
Where art thou with me? O, then, O that I might shame thee.

ROMEO.
No, dear Juliet! It is not mine,
It is the hand of a fiend’s deceit.
The worse the devil looks, the sweeter the worse shall he feel,
For he that pricks my flesh with a thousand rotten stakes,
As is the hand of a fiend. Get thee my bloody poison,
And I’ll make thee mad. Poor, poor child, poor heart!

ROMEO.
Forgive me, Mercutio! Pardon, good father! Say, me! O, madam,
Where is my father? And where is my mother? O,
I do not know, O madam, but I have heard,
And am too sore vexed with these woes to return.
Farewell, madam; for what purpose doth my mother?

JULIET.
Madam, how art thou so rash?’Tis as if thou didst hear me spake to thee.

ROMEO.
Ha, ha, ha, I would thou spake aloud,
For I have a poison to give thee. Poor, my God!

JULIET.
How art thou so rash, madam? Let me begin by urging thee to speak.

ROMEO.
My name is, thou poor child, Balthasar.

JULIET.
Then is the Prince expressly absolut’d,
Which name bestow’d upon thee, when he be’d at thy hand?
O, I beseech thee at Friar Lawrence’ cell,
And bide my time till he bestrides my ghostly head,
With more gold in his veins than he’s worth.
O, I beseech thee at Friar Lawrence cell,
And bide my time till he bestrides my ghost tackled hand,
With more wealth in his veins than hes worth.
The fairest of these shall be the youngest;
Being of more wealth, the most excellent.

ROMEO.
But who is, then? How oft doth that name
O’er’g’d sound a wound?

JULIET.
By his hand! O, by that kiss that thou dost give it,
If, before it, you hadst forsworn the vow
Of my life. O, I am envious of that hand.
Farewell, madam; for what purpose doth my mother?

JULIET.
That ’exchange of vow made by you, didst serve to lure thee,
To entreat me to return to thy native town,
Within whose limits nothing can be. So married I am,
To Romeo’s paramour’s abode; and so I to my new husband,
Where I vow not to return.

JULIET.
Wilt thou leave me? When, and where? When? When and how? I beseech thee,
As I never have before.

ROMEO.
If, then, thou wilt at once give me a ring,
Or seal me to a dear cousin,
Which shall bear my name on earth, till the tale is told.
The secret of this vow, I pray thee,
Shall determine the time and day. Take up letters and ink;
My true knight, and I’ll issue a new man’s ensign.

ROMEO.
Take up letters and ink, sir; send me letters.

JULIET.
Wherefore, madam? What of this? Tell me, madam,
O Friar Lawrence, that this Prince hath
The Prince’s ear, as well as that of his cousin’s ears.
And so Prince Lawrence’ cell hath been
By Lawrence’ cell, and Romeo cell’s. O tell me, madam,
What of this? Tell me, madam,
If I may ask it.


===== CHECKPOINT 058 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

It will end with that; for’s fruit is death,
And the measure of death is not passing through.
Or is it that, that mortals call it poison,
So marvellous a beast? Or is it that,
That when it profane’d our flesh and our bones,
It gives poison to our gums, our eyes, our bones,
And smits into our sin-jar? O, then, what devil are these bones?
Or is it that keeps us here in such a bed,
So rough and sick, so full of vile detestable smells,
And so enfeeble with rotten flesh and bones? O, then, what foul tongue
Direct all these heretics to hell!
O, they that have kept us here in such a dark place
Still with such affray, do torture those compounds
In hell that are unclean and green in their eyes,
Or bring death and affray therefrom to posterity.
For, having purg’d souls in hell,
I would thou disperse the smoke from my eyes,
And not die with the others there. O, they that have tormented me,
Be not die, O my friend, for these compounds
Have purg’d my spirit with death. Heaven, free me, kill these affray’d compounds.
O, they are the smoke that is upon my body,
Not from the wings that are made up of earth,
That cannot be purg’d, let alone be burnt. Heaven, free me,
Call upon these compounds, be not my friend, for these compounds
Leave the heaven where I am. Thus, be not an affray.

JULIET.
If any one of these compounds be burnt,
It will disperse the smoke that is in heaven,
So leaving death and affray there. O, be not sick,
For I am but a ghostly presence, a meteor that doth not move
My course, or come close enough to make me move,
That no one but myself may reach it. Come, look, look, look at this face.

JULIET.
And if that face be my ghostly face,
It too shall be my guide. Go on, look, look, look at that face.

JULIET.
That which is within,
The centre of all matter in heaven,
And on the level of all the forms in heaven.

JULIET.
It is like an honest glove
To touch a pitch made in hell. Eyes that gaze on it feel as if they were looking at a pitch,
And soft touch make it tremble and move like silk. Eyes that look on it feel cold; lips that look on it feel warm. Eyes that do not look on it, do as they are looking at it,
Turn back, looking for any sign of life, bud, flower, fruit, in their eyes.

JULIET.
That word that I spake before my face,
Which I spake with patience before I spake,
Hath been morrow’d and my bones are pitch’d. O, break it, break it,
And for a falconer’s voice to sing it wrong
He should have to die. Look! If a falconer do not die,
It is the wisest man in the world
For love lives, peace comes from his last embrace. O, break the world,
And bring peace to this night. Ah, peace, peace, peace!

JULIET.
Then what sorrow have I? O, what is it that doth torment me?

JULIET.
How dare I love thee, and not love thee at all?

JULIET.
’Tush, what a wound thou dost make in my name’s reputation!

JULIET.
I have slander’d my lips with my tongue. Look, look, look at what I’ll spake,
’tush it with thy tongue.
Be not perverse. Be not perverse. Look at what thou speak’st
To a man that is envious of what he dost give. Look at that word I dost speak,
A word I shall use to make thee mad. I will not speak again of that word.

JULIET.
What doth that think? O, what doth my heart think,
When I doth o’erperch thy resolution? And what of my protest?
My protest, which is an outrage
To myself and to thee,
Is proof enough, if I can prove it to thee. I’ll


===== CHECKPOINT 058 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

T one of the hands of heaven with one of my right hands,
The other at the time of my death’s rattling.


ROMEO.
And as he speaks,
Some strange spirit prevails there
Whereon my ghostly birth-sick band doth grieve
The unaccustom’d birth of mortals.


===== CHECKPOINT 058 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
No, sir, I have forgot how you met me.

ROMEO.
Ah, madam, I fear I saw some dagger-tree. What poison,
My dearest enemy, hath wounded my soul so bitterly?

ROMEO.
Ay, it is chiefly a lightning-tree,
That blows forth out of the heaven-ey’d stream,
That blows down the life-ey’d streaks. O
Shall I send some poison to that?

ROMEO.
Ay, but no more poison, for it is too rude
To think myself much better dead. What devil art thou
This, madam, in tormenting the fair Montague?
How fares she, in joy that Romeo shows her courtesy?

ROMEO.
Ay, she doth teach me to weep with me this night.

ROMEO.
Alack, my heart is so full of grief that I shall die.

ROMEO.
What villain art thou? That wilt hear me,
If the villain be displeas’d with you.

ROMEO.
What villain art thou? A madman. What’h’d thy name,
Wherefore, madam, do thou provoke my lady
To wreak such a terror upon the health of my lady?

ROMEO.
Hie hence and do thou teach her to quit her marriage.

ROMEO.
Nurse, if thou dost find me vex’d, give me my poison.

ROMEO.
If you have, then procure letters to tell them to their chaenons.

ROMEO.
Amen.


===== CHECKPOINT 058 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

.

hammers


ROMEO.
By my grace, and thanks be to God.

ROMEO.
’Tis some time to be spent in quiet.


===== CHECKPOINT 059 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

A where there is no end.
They call me a fiend,
Who deceives himself in dream.
Love, love, love! Be not my friend.
There are but three drops of my blood,
I must resort to another,
And there is none else left.
Either they kill me, make me go,
Or make me go into an abhorred cell,
Or, if they do, make me be burnt.
They say in hell I am not here;
If they do, I will be stony-eyed,
Like a dead cat in the night.
O, I would be dead, my lord, if it were not for you.
O, I would be the first to die.

O, I would be the first to die! Look, thou sham’st!
It is not so. I am not here,
Hath done my business, and I have found thee there.
My soul lives on in everlasting sleep,
Like a dead man whose head is on stakes,
Which he hath drunk to death. Eyes, my fellows, are on him,
And he is in the bottom of the sea,
His fellows, like to be drunk.
O, how I should have been dead. Drink, I feel the cold,
As you do when you are drunk.

O, how I should have been dead,
Hath that my body be torn to shreds
In bloody hell. Come, my fellow, where is my father?
Shall I bury him, or shall I bury my father?
Or shall I be tormented and be stony-eyed,
Like a dead cat in the night,
Like the damned damned, be stony-waking?
I’ll say to you, now, Tybalt, and say, Friar, tell my face to die,
Or tell it not, lest that Friar, like the fiend,
From everlasting damnation,
Transparent to death, be stony-waking.


===== CHECKPOINT 059 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

jULIET.
It did not belong to you that murdered my father. He is a Capulet, a Montague, a Paris’s earl,
The Montague’s dearer to my head than to my hand;
Who when he was drunk, gave me an ill-pouring sorrow
To jest. How oddly it felt to die;
And how it felt to hear my Romeo’s dead tongue
Chequering in my cheek, when I was drunk. Dear Juliet! I am gone,
For a treacherous spirit to mangle my Romeo’s tongue
With such a choking sound; and he speaks it so merrily,
That it will bring him shame. O, if he would tear it so,
He would roar so merrily in my breast.

JULIET.
My life is like to be told in a dream,
What makes Romeo mad? O, there is such a face!
It is Romeo, Juliet, or rather his true face,
Shall be Romeo’s; a mask’d with poison,
Having wounded the life of my cousin’s wife,
By playing Romeo’s tongue with Juliet’s dead finger.

JULIET.
But not this, madam; that Romeo should have wounded her?
Madam, if he had not, why doth she return to him,
So early in the morning doth she do in her shroud?
Or is she, that doth not return, or is’t, that doth not weep?
Some say the sun doth move her cheek from east to west
To make her forget her shroud, and from east to west,
To make her forget her home.

JULIET.
Ay me, madam; what doth my father do in hell
Where I am enmity’d to my ghostly love,
Which, like my own, hath been mangled in the search,
For an honourable grave? And am I but a mouse?
What sorrow attends my confessor’s grave? Why, why doth my heart sink so low
Upon hearing that my heart is so mangled,
Like burnt out in a match?

JULIET.
Nurse. That is an honourable grave.
I bear no hatred of yours,
But will bear to you courtesy, courtesy of courtesy
To come to you and tell me who my man is.

JULIET.
That is the man I hate, which name’s not Romeo.

JULIET.
Ay madam, good Mercutio, how should I know him?
’Dost thou find me, or shall thou tell the man
What’s going on in my breast? Hast thou not the letters of apology
From my lips? Hast thou not the letters of holy Peter?
’JULIET.
Ay madam, that thou art too rash,
And say’st thou not Romeo, even as I have thought thee Romeo,
Which, by thy treacherous conceit, hath been cast
In hell? O, even as I have cast them? Tell me, madam,
Which of the devil’s commissioning drugs,
That hath been procured? I, the Friar,
Have for such an ill appertaining need
A holy physic. But such a wish have
Directives to disobey the holy religion.
So madam, if it were so, I should laugh,
For such a wish would disperse
The sin-absolver’s clouds, and disperse it
Like a storm to the farthest east;
Therefore I laugh.


===== CHECKPOINT 059 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O, it is very well.
What doth her jealous grief engross this marriage?

ROMEO.
Indeed I have heard it said, Nurse, of many strange things.

JULIET.
How art thou deceiv’d, when she dost not hear me speak of thee?
Come hither, Nurse.

ROMEO.
Ay me, tell her I am come to tell thee.

JULIET.
I have got thee tell’st me plainly, tell her I am come to tell thee.

ROMEO.
Ay, madam, what of that?


===== CHECKPOINT 059 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I that are fickle in their hearts, and will follow their counsel.
JULIET.
Good morrow, good morrow,
Thy pump is quick, for the pump’s last!

JULIET.
The Church hath heard my prayer.


===== CHECKPOINT 059 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Maintaining of his place, or of his place, is a preserving of such thing, if it be a wanton use of his time, if it be for his wanton use;

JULIET.
But I have no power to do so;
Being what I am, I cannot affect it;
Therefore I have no power, but will speak,
And that your my words may convey them,
Which I shall by this word faithfully propagate;

JULIET.
I am not bound by this contract;
It is an honour to have married you.
It was the Prince’s will I to bear your pains.
How then, methinks I, shall I be satisfied?

JULIET.
Indeed, I doubt not, but that by your behest,
It may be so. But trust me, love, I’ll, live to tell the Prince’s tale.

JULIET.
Now, then, good Nurse,—
’Tis but to warrant my mind well;
Why dost thou provoke me? Hast thou got me letters?

JULIET.
The Prince’s will, and none else.

JULIET.
He’s been so faithful in my behalf.
Go hence, Nurse, and tell me of thy will.

JULIET.
Good Nurse, you have faithfully kept my word.

JULIET.
Good, good Nurse.

JULIET.
The Prince will bear the circumstance.

JULIET.
Indeed I dreamt it so.

JULIET.
Then what purpose of such a thing?

JULIET.
I fear to think it well served.
It is the business of my soul
To love the present state so as to rejoice in it.
O, now I must excuse myself.

JULIET.
And so I have every reason to believe;
Because, in spite of their love,
They seem to love the present state better.

JULIET.
I now ask you, madam;
What is the Prince’s mind?


===== CHECKPOINT 060 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Then, Romeo, what shall we say? What shall we swear? What if any of our fortunes be dishonour’d?

ROMEO.
The question shall determine; for if that man be Romeo, he is dishonour’d.
And to have him gone dishonour’d, to have his face burnt out,
I must make some present apology, which will follow:
For as bad a goose as you,
Is it not more dishonour’d to have a wife who is a Capulet?

JULIET.
Or is it worse, that I should mar the worse for it
In sorrow so I may bear the joy
Of wedlock? O, I know, I can count my woes.
What should be the consequence of that sum
Which I shall hereafter take? Which shall be mine only?

ROMEO.
Whose hand shall issue forth my protest?

JULIET.
My hand, that Romeo’s dear cancell’d debt,
Shall rest upon my protest’d finger,
Which, to a man’s debt of lie,
Is an infinite treasure. Capulet, my joy, my love.
And farewell, dear Romeo, I beseech thee,
Let ’tis a torchbearer’s hand; let me die,
And let not my ghostly foe, his bound lips,
Murder his hide; let me make thee my paramour.
Farewell, good night, and peace and blessing.

ROMEO.
O blessed night, O sweet Juliet,
Hast thou no terror upon my head? Ah, my lady, that dost be tormented,
That, for that terror which I bore thee here
Doth prompt the torture with more terror than death.
Come, Romeo, be merciful, and do not be distraught.
Take up thine eye, Capulet, and close the bloody curtain.
And out of thy long-experienc’d treasure,
Put it in my behalf, which I pray thee help,
That, through this blessed presence
My name may prove more merciful to thee,
Than this I beseech thee.


===== CHECKPOINT 060 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That would be well, madam, for that was the thing.

ROMEO.
I will confess, sir; I shall confess, at all pains.

JULIET.
That is very well.

JULIET.
What of that, madam? What of that?

ROMEO.
It is much comforted to speak so plainly.

JULIET.
Madam, it is more comfort near dear Tybalt.
I am sorry, you have not yet learnt how to tell me how to love
A true gentleman. As I have learnt how to love my enemy.
But if that is not so, and what apology
Doth excuse me from making confession, then I shall laugh.

JULIET.
Speak plainly, good fellow; speak plainly.
This will not prevent you from considering all this at once
As passing the bounds of quiet.
The doors do close, and the air sweetens.
Come, do entreat my lady, come, come, tell me how I must be spurned.

ROMEO.
By and by you shall find me gone.

JULIET.
How will you be spurned? Take, give me my rapier.

ROMEO.
I have a rapier.

JULIET.
Draw, put it in your left hand.

JULIET.
O, give me a ring.

ROMEO.
Give me a ring!

JULIET.
Come, take it, take it!

JULIET.
How will you be sp in this hand?


===== CHECKPOINT 060 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I have had many dreams, past all; and
My sweet Montague’s ghostly self now
Shall be rul’d with my sober-puffing breath,
And the roaring of my dragon’s wheels
Tickle with her sickly bark; or, if she be woo’d
By more sound, shall she prove more wicked
To me than she did before?
Or shall the roaring of my breath
Be dull like that of the dead?
Madam, I’ll tell thee how I will forget
All my long-experienc’d misery. Sweet Montague, how shall I forget?

JULIET.
What now? How will I forget
My past joys, my happy memory?

JULIET.
Good morrow, good morrow, that thou gav’st me of sweet flesh.
My only joy is in thy preserving it.
The woe that one resumes with a word
That I shall never forget
Depart again, that one may say,
My only joy is in thee.


===== CHECKPOINT 060 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

The of death was my mother and my father, both of whom are dead. They have been in mortal interments heretics. O heaven, for this shall be more than I can bear. They have murdered my only-begotten, and have made me effeminate in this vault, where they have murdered me. Poor me, what is my mother to do here? Why, she is heretics! And yet she speaks ill of them, and says: ‘O be merciful, she speaks ill of thee, she speaks ill of thee, I am envious of thee, she speaks ill of thee! Come, Nurse, come hither, and do thou tell my ghostly deceiver, that he shall kill me before this is over.‘

ROMEO.
‘Thou hast made them tremble with grief
Within my breast, and have made me effeminate. Let me weep, for this shall be more a rage than a grief,

than an act of love. Therefore be merciful, love; make me fain weep. O have I no pity.

ROMEO.
Nay, good Nurse, take this dagger and beat the’s away at the foot of my face.

ROMEO.
What devil art thou here?

ROMEO.
What devil art thou there?

ROMEO.
A madman.

ROMEO.
Ay me, good Nurse, be merciful, live but merciful. I am at leisure, and thou know’st where I shall stay.

ROMEO.
Where doth my ghostly confessor? What—

ROMEO.
—Where dost my ghostly minister?

ROMEO.
Ay, good Nurse, give me such a poison,
And if thou wilt, I’ll tear thy hair.

ROMEO.
Then tell the liars, that they have more poison in thine eyes
Than in thy mouth than those in thy back;
It is worse to die. Go, tell them, tell them, for I’ll kill them all.

ROMEO.
Good night, Nurse, and good night.

ROMEO.
Ay me, good Nurse.


===== CHECKPOINT 060 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

A dead man, an hour since he was here. ‘O’er whose name is near come’s, a dead man that is not come, a dead man that is not come.

ROMEO.
O, what is this, that doth not come? ‘But I’ll be thy guide, and in such a case the daylight’s help will bring thee here.

ROMEO.
Indeed, methinks I should be thy guide. Come hither, give me some light.

ROMEO.
I beseech you, good Capulet, give me light, herald.

ROMEO.
Father, what news? How oft is the moon up and down this morning? ‘Thou wast our father and were not with us; thou wast here, yet I am with thee, and thou art here.

ROMEO.
Come hither, Nurse; if thou canst give me some light, I’ll be thy guide.

ROMEO.
Father, I am here, you see. Here comes my ghostly father, and he’s playing upon the earth. I am with thee, and thou art here. I’ll be thy guide, and in such wherefore do I think thee well. Here comes my ghostly father, and he’s playing upon the earth. I am with thee, and thou art here. I’ll be thy guide, and in such a wherefore do I think thee well. Here comes my ghostly father, and he laughs in the face of all opposition. Let’s go, Nurse. Let’s go, thou bad mother.


===== CHECKPOINT 061 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What shall we say? That thou wast not Romeo?
Or if thou didst, what villain’d’d thee do?

ROMEO.
O, I should have been much more wise, to have been stifled behind a flowering tree
Asunder
For the place where Juliet lies. I fear the worse, that thou hear’st.
Farewell.


===== CHECKPOINT 061 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay me, my lord, when I’ll serve thee,
So guide me hither, and make me come to thee.
O happy hour, my lord, tell me what thou dost intend
To do this evening. What of that? O sweet heart,
I see thee hast got thy supper ready.
Farewell, be gone.

ROMEO.
If that displeas’st thee, take this letter.

JULIET.
Take, my love! Take not the Rosaline.
Good morrow, I beseech you, Nurse, give this ring to my lord.
I shall take that letter.


===== CHECKPOINT 061 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come hither, let us weep for our brother.

ROMEO.
Father, how is it? Poor saint, how can I, when you have been so faithful?
How doth my heart feel when I behold him?
I know him better than all my teachers; the worse is not liking him.

JULIET.
If my heart were so, I should behold him in my misery.

ROMEO.
’Tis no slander to speak of mine own here,
Not even in my bones that I may protest it.
How doth my hand? No strife, or unrest,
Not even in my bones that I may protest it,
That which I shall use to protest it? O, I do protest that name,
For loving thy name is enough. O, I have stain’d my lips
With thy hate, and added to thy grief. O, now I drink of thy blood,
As you have sold me poison. O, I am afeard,
As guilty as thou canst not be. Look thou, Romeo.

ROMEO.
I beseech you, Nurse, I pray thee help me.
Is love too sudden? O, what say’st thou of Juliet’s?
Love, then, is the enemy more sudden
Than Juliet’s; and that Paris, who is the nurse,
Mistaking that with so mean a wound,
Is more like Juliet than Romeo. O, what is it,
That so stony-pierced a town?
Or, how oft and what time doth her stay? O, if I be distraught,
That doth her husband return to his wife? Pardon me, madam,
If she be found distraught, leaving him here,
With me, I’ll lay the reason,
And all this shall be excuse’d for such as love.
But if I be afeard, what of that? What of that, that is more
Than Romeo? If she be found distraught,
And if she be found so infertile,
That she be stifled in hell,
The severity of my love’s commission
Must follow from her husband’s murder,
And, if she be found found, there’s no end in sight
Where in her turn she shall find such a lodging. Look, Juliet.
Hast thou found me there, and not a torch?
I see thou find me there; there’s no end here,
Why dost thou not bring back the light
Of love’s eye? Ah, what a desperate scene
Where one may find lovers so envious. O, that my eyesight fails,
So distraught are they that love find lovers.
But if my heart be such,
That love, even to such a feeling loss
Doth comfort me so much, that I tremble,
That I die with a grief so heavy
That I cannot hold it still. O, that I may love.

JULIET.
How is it, that I live, that Romeo may think
That I have breath again,
And, that death may be such a feeling loss,
As to make the world reviv’d,
To make that my liberty so forfeit
So forfeit? O, that I may murder Romeo?

JULIET.
I do so, love; if so, at thy foot.


===== CHECKPOINT 061 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
But now, methinks I see a way
To go with the times.

ROMEO.
I will, dear Juliet, and marry him.

ROMEO.
Give me my Romeo.

ROMEO.
No doubt you do.


===== CHECKPOINT 061 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
No. That is not so.
I will not return to the company.

ROMEO.
Is that so, or shall I come to thee at once?
The circumstance of that sudden haste
devouring me, which makes me tremble with fear
And stony my heart against all this delay?

JULIET.
Ay me, madam. I’ll be brief, though I will not intend to remain long.

ROMEO.
Is there no clock to this? If it be not twelve, that must be nine.

JULIET.
O, what villain is here?


===== CHECKPOINT 062 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

R that thou wast not with me.

ROMEO.
Indeed I am with thee. I am thy father and Romeo.

ROMEO.
’Tis as if thou sawst the face of mine enemy
Wherefore dost thou dost be slain? Be gone.’Tis torture.

ROMEO.
No, no, no. That’s not it, that is not it. I have a grave enemy.

ROMEO.
Farewell. Then come to faith. I beseech thee, faith, good night.
Hold, my man, hold fast, till thou leave me.
Hold, trust me, and do not defy me.
‘Now, gentle love, make me swear an unaccustom’d confession,
I bear thee no hatred, no excuse, but love.

ROMEO.
O, by a holy confessor!—
I beseech thee I may confess.

ROMEO.
O God! grant me grace, I beg your pardon.

ROMEO.
Ay me.

ROMEO.
Alack, I am envious. Get thee thy bloody sheet
And tear it up, that thy blood may touch.
It is the sin of our browsick lips to urg’d breath of sweet love.
This is not Romeo! He is not mine.
Love, love, in all its forms, is but a mark, a mark of our own abas’d love.

ROMEO.
What villain art thou that dares interrupt a wedding?
Is that not love, or is it some other loathsome ambling monster,
Which doth torment lovers and bower lovers?

ROMEO.
O, no. Love is but a note. Love’s notes are notes that are tried to help us remember,
So our brains cannot remember them, when we forget them.
My lips, those of mine, that were my lips, lose their lightness,
And let them fall to the ground, thinking they are gone.

ROMEO.
Go, my lord, you see my mangled face.

ROMEO.
O tell the good lord, what a wretched wound thou dost mangle.
The more I see it, the more I will confess it
In my loathed enemy’s sight, even as he revives it.
I am thy cousin, and you know it; but what I do,
The more I have reviv’d you of mine enemy’s face.

ROMEO.
What villain art thou that dares interrupt a wedding?
If it were not Romeo,
My face would tear itself, and my face with it would fly.
O, in what direction should one should resort? On either wing? On either wing
Or on either wing? O, who wilt thou look on?
O, whose hand should ever play that fatal trumpet
That blows so high above our heads,
To cut the wings in half, leaving only the white wonder of night
To make the white sheet the ornament of night?
O, there is such a face! Ah, there is such a face!
Come, unsavoury tears! Come, unsavoury tears! O teach the world to forget!

ROMEO.
O sayest thou, good Mercutio, that thy love’s notes have power
To move our brains? O tell me, madam, how should I feel the joys of a vow?

ROMEO.
’Tis no use, for I do swear by thee. Lie down, lie down, and be satisfied.

ROMEO.
Gentlemen, we beseech thee now.


===== CHECKPOINT 062 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
This tongue, which speaks ill of those that do affray it,’tis pluck’d for sweet cherishing. It is the fickle-gentle of the air. Love’s ensigns do affray not, when it doth morn. Let us rejoice when thou dost rejoice. Love’s ensigns have three heads: one arm that is mov’d like a pitch-hamm’dome; the other two are chapless. These stars, which crown the heaven with a crowning brightness, have two hands in heaven opposite to the heaven that is shown to the pilot by his ensigns. Heaven, therefore, is like a throne made of heaven’s grace, from the bottom of a triumphant throne; and like a throne, one that revives the proud crowns of saints. Let us rejoice when I’ll call upon thee, O God, when I dispraise my merchandise, by thy exchange of ill-gotten merchandise. Mine is more counterfeit than receipt. Let these likewise be plucks for sweet cherishing.

JULIET.
And so blessed our Lord, my heart’s dear father, when he gave this exposition to our exposition at Anselmo. I beseech thee, Tybalt, for I am come hither to answer this holy enquirer’d gentleman’s question. Adieu.

JULIET.
Come hither, gentle Mercutio, I beseech thee, lest thou enquire before me of the cause of my leaving Utruvio. At this I shall answer it.

JULIET.
O God, what a journey this shall be! O swear me not, which thou hast promised to convey to my head. Take no part in this delay. God pardon my mother and father.

JULIET.
O swear on my father’s hand, Tybalt! O swear, swear not on my father’s.

JULIET.
This exposition was a joyous one, considering how it was dispensed for my state. Here’s to thee I entreat you,
JULIET.
’Tush, my exposition.

JULIET.
My exposition, my exposition!

JULIET.
O teach my words, tell them how they shall be read. And when thou dost speak, put them into words.

JULIET.
What speech then, good Mercutio? O that thou art a Capulet. O that thou art not a Titan, a Montague, a Capulet,
’Tush’d, a Titan. That thou wilt read them, and not speak them,
’Tush’d me, I pray thee, to disperse my tears. O, let me leap, and bid my tears fall on thy face.

JULIET.
Good Mercutio, by thy behest I should baptis’d the name of our Lord!

JULIET.
Good Mercut Mercutio! Good Mercutio, by thy grace we have baptis’d the name of our Lord! O God, what hast thou procured,
mine wanting, to dispraise my merchandise? Mine in beggary! Mine in merchandise is in beggary’s debt! Mine in merchandise is in merchandise!


===== CHECKPOINT 062 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

I can tell you day when you were a child, and what that meant to you, and what that meant to me, that you did not attend to it, which I have told you.
ROMEO.
Ay madam, what counterfeit art thou dost intend to show me? Hast thou some physic to help me, or any other dishonour to engross me in a sudden marriage?
I do wish you well. I should not think my marriage to be without dishonour, but it were better for the state and myself to have it so.
If I am dishonourable to you, you have better excuse me from it.
Go, madam; for I have learnt my place of employment before you have. I will go with you, and do as you like.

ROMEO.
Madam, I have many feasts and feigns, that do not attend to the state. Go, take the man.

ROMEO.
And shall I not stay but to behold his vestal vestal state?

ROMEO.
It will be for thy chamber to have it so. I come to you, with all my heart, not without purpose. Come, and have my Romeo within.

JULIET.
No doubt, madam. But shall I speak in a gentleman’ tongue, to him I shall speak in a gentleman’ tongue,
To tell him that I am no longer married?

JULIET.
I have.
I would not forget, for I shall ever be in love.

JULIET.
If you may, let me be satisfied. And let not your exposition stand, or you shall interrupt it,
’Till then I’ll be satisfied.


===== CHECKPOINT 062 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How is that?

ROMEO.
I have forgot to ask you this.

ROMEO.
And trust me, it is all right in my head.

ROMEO.
That which we call holy love,
Is proof enough, no matter what else we may do
Which we may excuse. Love is but an ill-suited wife;
It is too hard on our reasoning eyes
To reason it well. Love, therefore, is love itself ill-suited to reason.
I do not wed a bridal bedfellow
Without that holy vowel which, when we dine,
Proudly bears the title of a true gentleman.

ROMEO.
Nay, what of that which we call love? Love is like dancing shoes
Dry to the touch, unaccustom’d, and cannot move,
And cannot quit itself when we do touch it.
Do not say we have never felt such an unpleasing love
That our resolution so soon follows.

ROMEO.
If the pilot of my Juliet suit doth like her,
She doth follow suit with more modesty,
And if she do not, she doth follow suit.
What of our present state? Love and devotion
Receive no worship from this body,
Nor from our lips, hands, foreheads, lips, tongues, tongues.
What of that which we do not even call holy?

JULIET.
O God! How hath our fellowship ended?

ROMEO.
What of that? Both blessed men and fools,
We call holy saints. Poor sinners, they are passing souls
To hell, cast from the foul fire
Of the civil religion of my birth.
Farewell, my sin is not death. O, Juliet!
Come, good Nurse, come to our wedding bed.
Come, you poor sinners, come to weep.
Come, good saint! Good Nurse, come to our bed.
Hear, hear, hear! O, what news have I?
A fire is parching toward the eastern shore,
And here comes Juliet!
She is playing on a throne,
In bright gold, with lovers dancing on it.
O, she hath such wealth that none but fools can furnish it.
But what of that which we call holy love?

JULIET.
O God! How hath our fellowship ended?
I do not know, but by holy confession
I defy this god, to say,
That my posterity is in need of holy men
Where they might conceit I may be of use.

JULIET.
How hath our fellowship ended?

JULIET.
By holy confession. I am not an uncle,
Nor can I be tried unless I confess it.

JULIET.
By holy confession! All my joy in my marriage is ended.
How happy I have felt this hour;
My joy, my joy, my happiness have been ended.
God, I have known my end. Honest love, gentle love, adieu.
I do protest this at once. Love, be merciful,
I beseech you both in heaven,
I beseech you in earth. Get thee my convoy,
And all my fortunes in one.


===== CHECKPOINT 062 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

I the day when he was born.

ROMEO.
Ay me, good night. I have forgot thee as yet, Nurse.


===== CHECKPOINT 063 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I have forgot the reason, thou dost excuse my strife.
Love, be merciful, do send counsellors.

JULIET.
Do not interrupt me in my course of conduct;
I shall speak in my behalf.

JULIET.
What of that?

JULIET.
By love? It is not my purpose to wish,
Too rashly to follow your resolution;
For what purpose, then, dost thou think it wise
To my lady? That would shame her modesty,
That dost shame her modesty too;
Therefore I beseech thee, entreat her love,
That thou and I, through thy guide,
Retain my lady at thy word.

JULIET.
I will go along as you do. What is but a torch
Driving us so quickly,
Driving through the air? What darkness, madam?

JULIET.
O, the clouds do move so violently in heaven,
That the heat of the sun cannot be so fine
That all these transits must be enfold eyes
By some other name. Partly, that name is Romeo,
And partly it is some counterfeit,
My true love that was my father’s maidenhead,
And partly ‘mine is her true mother’s maidenhood.
Why, then, methinks she was your true love,
To whip up her conduct so violently in my face,
And bring me shame? If she be mine, she is none other
Than all these things, for Romeo is my true love.
Hath love asunderg a wing upon my back,
And in a sudden I will soar to her wings,
That lead her to my true love,
And smilest me thus with wings above the frowning sun.
O, that is the reverse of that night’s name.
It was my love, that my love took hold
Of my name, and made my face white. Eyes darkens in love’s course.
O my childhood, what a pair I have!
Thou sham’st, that art not mine. Eyes pale with grief,
My native light discords dimly as they were found,
And death follows like a meteor passing through the mist.
Shall I send my Romeo back again,
Or kill him?


===== CHECKPOINT 063 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I’ll be frank.
I never will be frank.

ROMEO.
I know it all. Come, let me be frank,
That is the way it should be;
Some twisted beast could not hold my tongue,
Being much older than myself,
I would have his back twisted, and his back bloody Tybalt’s comb,
Which, upon that heavy burden,
Had to go into Tybalt’s bloody Tybalt wall.
Therefore Tybalt should be put to death.

JULIET.
Who is that, that would shame me for wanting him dead?

ROMEO.
How can he, when I am so bold, stand here?
What if the wind blows so lightly that all
Mist blows violently upon the eastern shore?
Out of the darkness of night, all this wind doth disperse,
And makes my sails sink, and drowns me
As if they had been drunkards. Here’s counsel. Stay, Tybalt, stay where you are,
And call the time.

ROMEO.
How doth your resolution? I see you cannot say it,
Because I have got a doubt.’ But trust me,
I have got a warrant for your head,
And my man’s stead is up. Stay, Tybalt. Stay, Romeo. Get out of my sight.

ROMEO.
How doth your temper?

ROMEO.
Speak, tell me what thou wilt do.

ROMEO.
Give me my cloak.

ROMEO.
And no man but my ghostly father
Doth touch the hateful book Tybalt’s hand
Upon Tybalt’s grave. Tybalt, now is the time.
Hold, say to the Mercutio Mercutio,
Give me my cloak. Let me die. O tell me, Tybalt,
I am going with thee now
To lurk in the clouds, where no one but my kinsman lives,
So thou mightst find me here. Stay, Romeo. Stay. What doth my soul do?
Farewell. I see thee here, and bid thee go.

JULIET.
This is the Prince’s doom, says the Mercutio Mercutio.

ROMEO.
The Prince’s doom is near.


===== CHECKPOINT 063 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ah, Romeo.

ROMEO.
Why, she says, did I not weep in her sight before the cock’s tongue?

JULIET.
Thou know’st me well. What if that faith be such falsehood,
That thou, too, should think her so prais’d,
When thou, too, canst plainly excuse her love?

ROMEO.
Madam, I’ll not excuse thee. I am not thy father.
But methinks I see that thy mean’d cock,
Lest she be disputing. Fain would she deny it.

JULIET.
Indeed she shall confess it; but if thou, too, shall excuse it,
By any other reason, than that thou mayst excuse
Tybalt’s womb. Poor Capulet, poor Romeo,
What griefs cousin hath she in hell? Let her die,
As is the case in hell. Go, then, tell me how she is.

ROMEO.
Her name is Fortune’s daughter; she was born in Mantua,
And is a Capulet of such precious valour.
What foul gratification canst thou there in a Capulet?
O, I beseech thy poverty to attend,
And strew my tears with thy gold. Poor Tybalt, you have
To forfeit that precious treasure. Get thy ring and shrivish it,
With the lady that loves thee so dearly,
And buy her a ring that she may not sell again.

JULIET.
And bid me marry her, though she be dead?

ROMEO.
No. I am for marriage, and not death.


===== CHECKPOINT 063 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How shall I tell thee, Verona, when I shall meet thee at Friar Lawrence?

ROMEO.
By what name, sir? Dear father, what name? Why dost thou speak to me?

JULIET.
A most courteous Nurse, that I never met.

ROMEO.
What doth her name, then, which I pray thee tell me before I die,
That she’s married, and, if she be married,
That I should not? Or shall I marry again?

JULIET.
I fear not, for she hath learnt it not.

ROMEO.
She is. And I am dishonour’d, even now.

JULIET.
Then swear not by her, nor swear by me.
And all these are but sworn.
Is that not enough, madam? Then tell them, sisters;
This love I bear
Is too dear to be bound. Get thee our candles and light them.

ROMEO.
What of love, then? Forgetting our lives?

JULIET.
How oddly, being told how I am dishonour’d,
Shall, then, practise thy love still more
By leaving it to fate. Comfort me, poor dear Juliet,
And make me forget that thou art so envious
That I should venge it. Love, and not hate, live, and do love
As we do here in our joint bed. Love, that hath the measure
To merit division of love, hath bought the measure of that.
O, by the grace of my soul
It behoveth me to behold thy nature. O, with that touch,
As touching as in an honest kiss
To smooth the rough rough of a youthful wound,
This dear perfection, so smooth
That at once stain and soften,
This holy honey of dear life
Is drunk in a little ball. O, that is the sound
Of sweet music, which I sing to thee. O,
By loving-accustoms’d stars I can help
To make my Romeo a flower, and make him a gentleman.

JULIET.
I beseech you tell me not of love, or of vow;
But be satisfied, as I have learnt,
That I love you better than I do myself.

ROMEO.
Then swear by me! Verona, do swear to me.

JULIET.
As guilty as Romeo, so am I, when I love thee so.

ROMEO.
I will believe you, if you swear. But tell me, Verona,
What of that love? Which I am dishonour’d,
To love thee less than I do myself.

JULIET.
Not guilty of that love!

ROMEO.
Madam, you speak ill of my eye.

JULIET.
Art thou not well? Then be not so blushing.
Is it not so, when I blush?

ROMEO.
I will tear the stars and bring fire to these compounds,
By whose help I depend much. O, when I have
Maintaining my temper I do protest again
Thou love’st me more than I did before.
O, when I do protest again, thou wilt cry a thousand times a day,
Forsworn to love is but love’s sound. O, I must confess
That I love thee better than I did before.
Now, madam, if thou wilt believe me,
What of that love which you speak of
That I spake me of? Hast thou no tears? Then cease that name’d choking groans,
And return again to speak of that I spake thee of,
And that thou wilt confess me not of.

ROMEO.
How oddly I am struck by the severity
Of your exposition. Ah, then I must confess
To thee that I am more discreet,
And I’ll confess to thee that I am more discreet,
Than the more flattering your tongue says,
Than the more flattering I will think it will serve
To convey to thee a secret and open tongue.


===== CHECKPOINT 063 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Vin Diesel’s music. What, then, shall we call him? Is there any other name I can think of?

ROMEO.
No. I will not speak of it.

JULIET.
’Tis the will of thy heart to know that name,
Tis the will of thy will to keep it secret.

ROMEO.
What says he of that name?’ Calling himself Juliet?

JULIET.
Who, you ask?

ROMEO.
O Fortune, Fortune, Fortune!
The fair Fortune, having so many crowns
That every pilgrim can choose,
From one flower to another,
Makes all the empire of earth tremble,
Like a sickly ball. O, what a dreadful sight!
O that my beauty may so soon die,
I will bury thee there in my breast.

ROMEO.
Shall I kill thee and take his body?

JULIET.
O God! No mercy. Heaven forbid! Heaven forbid!

JULIET.
Madam, madam, if thou thinkest what thou hast overheard
This’s all I have overheard, tell me not,
That I will tear thy tongue from thy cheek
When thou tellst it me, and every word I say
Will prove false. It was my will, I’ll bear thee fruit,
And by thy blood I grant you and your faith
The validity of that word that I bore it to thee.

ROMEO.
Give me thy word, my man.

JULIET.
Good morrow, good morrow.

ROMEO.
Was it my will to you in confession, that you should speak to me when I am come?

JULIET.
I have no power to choose my own murderer,
But what I shall confess
Is but what you will bear to prove it so.
Come, give me your word. Then I’ll bear him,
And every word I shall swear to thee
Will prove true. Look, I am a man of letters
And a Capulet, and if that which you swear
Be true, say yonder,
But swear an unalterable truth before I die.
Be not drunk, for I have more gold
In my veins than in your veins can hold.


===== CHECKPOINT 064 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
The love-feather of yonder storm-clock,
That blows upon our heads, and shanks our brains.
My bosom is so rough,
That none but the leanest of the fairest stars
Are woebeest in night.
O sweet Nurse, how art thou wolvish’d,
Where art my mother? Hast thou no pity?
I have a desperate need, a man to bear it.
I will not move it, for no such thing can be bought.
My only wish, love,—I’ll forget.
Ah, my true heart is set on the lean trunk of my grief,
That cannot hold it, and the world reviv’d.
How should I? Ah, poor wretched me, that womb
Is in such a needy need,
That there is no end to it. Dear love, take comfort from that womb,
That you have comfort and power,
To pump the flower-pots of love. O be gone.
O blessed me! My bosom is so rough!
Farewell, all this world! Go with me.

JULIET.
Shall I now bring thee thence?


===== CHECKPOINT 064 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ha! Ah, madam, how art thou deceiv’d?
What devil art thou that calls himself the Prince’s Capulet?

JULIET.
O, what devil art thou? Do not say he laughs at me.

JULIET.
O God! I will tear this senseless face,
That with which you profess to hate,
Displant it so violently, so violently that even my face
Shall sink to the ground before the face of steel.
What devil art thou that, then, madam, that dares to wreak such a wound
As this,
By making a wound in my face,
Like to make a wound in a sick man’s head,
To make his head bier, so be it! Poor my lord, how quickly
My bones are profane, when I bequeathed them.
What devil art thou, then, that dares to be envious
To show me such a wound,
By making such a wound in my face?
How doth my name sound when my head is struck?
Hath my name sound when my eyes are struck? O speak again, Tybalt,
For Tybalt’s dead, that name’s living ghostly voice speaks to me;
That name’s name, O, hath been my ghost’s cure.
Why dost my name sound when my head is struck
By lightning? O, that name’s voice, the one I bore
Upon my forefather’s back, is living. Ah, my Romeo! I will die,
For Romeo’s name is living, and his is death.

JULIET.
’Tis no comfort that my name’s name should ever live
Where I be discovered. That my ghostly name should ever speak
With an unaccustom’d tongue
To me now, now is no comfort at hand.
O, by heaven I never felt comfort.

JULIET.
My ghostly name? It should not be a comfort at hand
So early in my name’s utterance
So early in my utterance,
As when I was a prisoner at Tybalt’s cell,
As when he was slain, as when Tybalt’s body
Is discharg’d from the deadly tomb of the righteous,
When he is no longer there, nor doth he be left behind,
That name, Tybalt, should ever call me a ghost?

JULIET.
I’ll ask my ghostly name again tomorrow.
I know my mother wisely discourses
To her that kisses the fair maiden’s hand.
She speaks thus to me:

JULIET.
Why art thou so envious, O, that makes me envious?

JULIET.
Thou meanest not so. O, I am not envious.

JULIET.
And what of that? Hast thou any dislike,
That I may prove more discreet
With thee? O swear, swear, swear, swear!

JULIET.
Not guilty, that thou wilt hear.

JULIET.
O swear. Then, put the knife to my heart,
That I may prove more discreet
With thee. Then, for I am not guilty.

JULIET.
And what of that? What of that? What of that?
I beseech you, be merciful,
Then swear by holy Peter, and Peter too,
That you too, when thou grant, take the measure.
Take this, for Peter too swear’d swear by holy Peter.
Hath my religion teach no man so bound
In holy confession? O, by the book I have
Thee. ’Tis no sin to refuse it.
O, by faith! ’Tis no sin to dispraise
Thee.
I take no part of that faith. Take this, and you all pass unchart’d,
And for ever you my loving father!
If anything but heaven were here,
And the measure I took, and Peter my paramour,
Would I be a father or a paramour,
Or wife, vial, holy book, holy book,
Or dearer to an unaccustom’d soul than myself?
O, by heaven I never felt a father or a paramour
Upon my wedding bed, or in my days’ lodging.
I see, by heaven I never felt an unaccustom’d soul.

JULIET.
And that my ghost


===== CHECKPOINT 064 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Sweet Nurse, what news?


===== CHECKPOINT 064 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

Himself.

ROMEO.
Love be gracious to my grief.
And love in thy sight be full of sadness.

JULIET.
A tender wound, like a warm sea-gentle.

ROMEO.
Art thou not Romeo? I beseech you to tell him so.

JULIET.
Indeed I beseech thee, madam.
The commission I have here
goeth to crave thy pardon tonight.


===== CHECKPOINT 064 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

I’ll be with you, I will stay with you.

ROMEO.
Well, good fellow, I have got to go with you.

ROMEO.
What if that fortune did not give me so many horses as you do now?

ROMEO.
What if it did not? Why, it did not give me the horses.

ROMEO.
By the grace of God, I will go with you.

ROMEO.
If it did, then—God!—I must henceforward run away, leaving you to die for my conduct.
Some heralds herald’d my ghostly birthright tonight,
To wit, ’Signior Martino, Prince of Pembroke,
To wit, Prince of Utreol and to Verona.

ROMEO.
Let’s be merry, cousin.


===== CHECKPOINT 065 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

and

to soften the bitter fruit.



ROMEO.
O God, how art thou out of breath,
Shall I not weep with him that is dead,
That my lips may not speak of this hand?

ROMEO.
Ay, that may well be so.


===== CHECKPOINT 065 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Then father, why, have you hither hither?

JULIET.
’Tis a sudden business.

JULIET.
I will procure it for thee.

JULIET.
Ay, madam. Let’st thou have it;
For fear of an ill-experienc’d marriage,
Which at present may be prevent’d,
To such an unmann’d wife.

JULIET.
What doth sweeter suit thy heart than from thy womb?
O tell’st me, love, that thy name should not be mangled
With repetition of Tybalt’s name?
Then I pray thee swear my dear husband, by thy name,
In holy Lawrence, holy Lawrence, and by thy bosom.
I have got thee hence, take this present;
Take no further. I’ll lay the Capulet.
The world is thy enemy; hence comes Lawrence’s doom;
And death’s commission prorogued Paris.

JULIET.
I stand fast to my God, my friend.

JULIET.
Your hand, dear father, is ever with thee
In holy Lawrence.

JULIET.
Your lips have suckled sweet victory till sweet flesh.

JULIET.
Thou art not Romeo. But mayst thou prove
Thee my Juliet.

JULIET.
Can I be impostor?
O, when am I but a prisoner,
Believe me, and swear not to be vex’d.
My true love is a Capulet,
And yet you, being burnt with sweet lead,
Have kept it unhamm’d. Dear father, I beseech thee,
Give me thy consent, or bear it to my face.

JULIET.
I beseech thee, sweet father, to give me this present;
It is but simple modesty to bear,
That I may omit it.
I should like to do it now, when thou wilt excuse.

JULIET.
Art thou not Romeo? Then shalt thou swear an empty grave,
Wherefore art thou not Romeo? Verily I never am.
Come, let us go.
Thou detestable confessor dwells in our thoughts.
I’ll not be satisfied, O noire, with this exposition;
For I know the truth; but thou canst not bring it to naught.
But if thou wilt confess, swear by my word.
The times and night are not the times where Romeo’s name shall ever be heard;
But these are the times when true love,
Lest there be sudden poison mix’d with thy breath,
Shall be his ally. O noire, let no one speak deceit.
If thou wilt confess, tell him not by my word;
But, Verily, by thy consent, by my will.

JULIET.
Now, good Friar, if any one dares to:
Give me my dram of poison, or else, be perverse.

JULIET.
Madam, if I were a madman,
That would tear the breath from my lips,
And make the face of Romeo so yellow.


===== CHECKPOINT 065 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I shall be confessor of this holy church. I baptis’d this church, and every other church, to Peter and to mine owne name.
O God, what a pair of our holy sisters, or even the fierc’d drops of our blood, shall kill this man.
And yet, Peter, he that calls himself ere I see of this’er, doth roar with me,
Where on earth hath he got the name, and made this my father’s town? Go, be gone! Do not speak the name of my friend, for I am Peter.
I have no hatred of my owne name, but dislike the name’s validity.
JULIET.
But if my heart love thee, I’ll still love thee too.

JULIET.
A word ill to say, Nurse. Poor you, with that which thou art so ill.

JULIET.
What hast thou so ill? Love is such a thing to think it well.

JULIET.
A little poison meant to provoke fear.

JULIET.
‘O tell me, Nurse! If that poison were to kill thee,
What might it be but physic? Tell me how thou art deceiv’d.

JULIET.
I should dream it were so; but such a feeling can never be good.

JULIET.
I’ll be mad indeed; for that man, in whose bottommost sadness is my joy,
Would make such a joy at my own deceiv’d joy.

JULIET.
Bid your ghostly confessor devise for this very purpose
Of such a needy exposition of thy holy joy
As will convey the news to thy native tongue.

JULIET.
What news? What news? Get thy mother and father in tears.

JULIET.
Come, Nurse! What is she who makes this face,
When my joy so owes so much to thee? Is she not here?
Why, she bequests our kisses, every time she kisses a tender one.
How shall I know, when she’s making such an offer,
That she doth not speak of thanks or thanks? Then tell her I love her,
For she says, What of thy thanks? Answer her in sour sorrow.
O, that sweet muffled flower of hers
Was smil’d up for thine own sweet division,
When thy beauty gave it up for that of mine own,
Which was mine own before mine eyes? That I might have bought it
With my own beauty. O, I would tear this out of my breast,
For the measure of mine own worth, though small
Lest I should bear this consequence, must feel no hatred of thee.
What satisfaction can I thence from this, that thou love me so?
Now I shall die without having that word,
’But with the lightning-sick kiss, I’ll be as rich and prosperous.

JULIET.
Then be not so quickly won, and do not think me rich;
My true self will not be satisfied,
For I am proverb’d of the most prosperous years.
Hie hence begins the happy month of my life.

JULIET.
JULIET.
I have forgot my ghostly confessor’s mark
To this night in his stead. Here lies my true love.

JULIET.
Now kiss me.

JULIET.
I have forgot my ghostly confts;
But if that love kiss again
Call’d again, let it be my friend that calls.

JULIET.
Come, Nurse; I have forgot my ghostly confessor’s mark.

JULIET.

JULIET.
What say’st thou from my lips when I say ’emest thou still drunk?

JULIET.
By no means! No more than thou know’st.

JULIET.
By no means? O say’st thou not?


===== CHECKPOINT 065 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I dreamt, and am sorry,
So boundless a bed I cannot afford;
So boundless is my love,
And my only child’s doom.
Farewell, my poor mistress, and welcome.
Alack!
O sweet Nurse, what an honour it is to have
That news of mine through my eyes,
That at heart I cry to tell thee.

JULIET.
Not one word.
Farewell.
Gentle Mercutio.

JULIET.
How shall I begin to tell thee of this night?

ROMEO.
A truth much needful, Nurse, if I may prove it.

ROMEO.
I will go to thee, Nurse, and fetch him from our man,
To whose window to hide the vault we pass,
Where fortune-ey’d men from all over this world’s streets,
To shadows, ere thou o’st their pale waste,
Let me hear from them that stay long in our walls,
That tell me where I should hide them.


===== CHECKPOINT 065 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
There is a joyful Prince’s band that is in motion at this hour,
And they say: What say’st thou?

ROMEO.
Lady, tell me, what cause made thee here?

JULIET.
I dreamt of Juliet, the fairest woman in all the world,
And of a Capulet in a snowy heap;
So bound and stifled that none but fools could touch her,
That none but fools might touch her head.

ROMEO.
No, I dreamt thou there of one;
That I may at leisure hereafter seize this
The gorgeous Seducing Cupid of my love.

JULIET.
But I doubt not. What effect can this have?

ROMEO.
Love, it is my dear Rosaline, who first gives birth to joy
To all this world. Love, therefore, if you can find it,
Leave me to your own devise, and every attempt
To modern tongue
Proceed with more honourable opposition.
If love be a smoke, I’ll be a torchbearer
To all this world in a minute. Eyes, therefore, to all my woes,
Than these woes have some light tips. Love
’s crown, which is almost crimson in moon’s tears,
Maintains air above the ground, and breathes air above the air;
What if love were as swift as a sail?


===== CHECKPOINT 066 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay madam, what hast thou there?
Is there no Prince living? Why, there must I be Romeo?
Or is my mother?
Madam, what deceit hath mangled this body?


===== CHECKPOINT 066 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Father, I have here in our hands a herald.

JULIET.
How should I know that my hand’s clos’d?

JULIET.
The lightness of my cheek presses to that of yours,
I bear with you that holy face
Of joy I bear with you,
Gorg’d with the love of my cousin.

JULIET.
As if I were to die before my sweet love knew
What name I bore her: now is the seal of death
Lest she hear the news of my untimely death.

JULIET.
Ay, good Nurse, I hear it not.

JULIET.
Not well. Love-devouring rushes have
Farewell, good Romeo.

JULIET.
Farewell, good man.

ROMEO.
Good morrow.

ROMEO.
I do pray thee smooth this haste,
That thou canst not attend this.

JULIET.
Amen.


===== CHECKPOINT 066 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What did the Prince of Pomegranate mean?

ROMEO.
Well, that is a pity, if he saw my cheek.

JULIET.
The Prince told me that he would. What news?
What is his business? I will answer by no means.
Madam, when fortune first fair lady dies,
She will be with you in snowy banquets. Get her there. If she be found,
I pray thee tell the Prince, to make her pay for that grave.

ROMEO.
I do protest lest she should fail at what I bid her do,
Where thou art poor, Nurse. Poor thing, Nurse! Poor thing! Poor thing!
My heart’s dear mother lives in such wretched misery.
How should I be poor, then? How should I comfort her?

ROMEO.
Madam, if a man as rich and prosperous
As myself be poor, cannot starve, and if I be rich,
I’ll have to make use of that wretched state.

JULIET.
O that was not so. How oft I was so out of breath,
And with that contrary unrest
O’er-pinion’d tongue I’d spit in a fit of sorrow
I’ll cram myself into a senseless grave. Think it well. Think it well!
I have no pity on you; I have no pity on that poor fellow.
Madam, how often in thy sight
As I was with that damned beggar
Did I so protest when I met you there?
I have no pity on you; I have a poison in my veins,
Which, to die with that fiend’s-dead face,
May serve to lure this fiend from his embrace.
O, so I may prove
My love to myself, by making you die like a lamb.
I know that love is but a tender thing,
That it freezes up into small bits, like lentils.
I have an inexhaustible supply of deadly poison,
To keep me going forward in that twisted fate.
But when I behold it I will die a loathsome death,
Like a dead man whose spirit is writhing in the bottom of his eyes.
O, if love have power, what unrest of love can
Ensure the swift death of a fiend’s-dead-self?
Farewell, good Nurse.

JULIET.
How oft I am so out of breath, and with that contrary unrest
O’er–piniond tongue I’d spit in a-piniond rage
That made me spit in such a needy need,
That it made me sink so low in the bottom of my grief,
I could not move it but sink to the bottom of my grief,
And die like that fiend.


===== CHECKPOINT 066 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

– wounded.
He rose from his tomb, took my counsel and made his bed. I am gone. Stay, Lord, thou wilt find me dead.
Then thou canst not speak of this man.
Come, Nurse, come, thou bower. I am here.
Is the Prince here? How is it, Nurse?
’Bid her to you? He is here, and I am here.
I am here to die. Get thee help, he said.


===== CHECKPOINT 066 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Do not shake my hand in beggary hour, nor bound my heart to another,
Which, when I do so, shall be the burnt out of my cheeks.

ROMEO.
Whipp’d my sick mother with that she calls me?

JULIET.
What of that? Why, Fortune, Fortune!
Who is that, Nurse, to-Miss Fortune?


===== CHECKPOINT 067 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Good morrow! And to my grief is my sweet mother so interupt.
Farewell.


===== CHECKPOINT 067 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
This love of mine cannot fail.
There is nothing else in heaven so dear as that dear love,
But love itself is made for our heads.
How could that be, when love is an empty treasure,
A receptacle for our need?

JULIET.
How doth her eye, which sees these stars,
Transparent in such brightness, revivify her eyes
So softly, that touching them, ill-constant light,
Seeking beauty, puts to shame those stars so rich,
And leaving her, makes her forget them all.
Farewell, dear father, and rejoice in this.
The hours are near by. And peace hereafter may lie.

JULIET.
And now, gentle Nurse, farewell.


===== CHECKPOINT 067 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

-moan-and-swallow,
That in a-moan,
Thou cannot speak aloud of feeling this.

-Come, tear this off,
For fear of the loathsome tongue
Than I may torment thee with more.


===== CHECKPOINT 067 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

F,
Then shall news break from the dark.
A word bad, thou dost not tear
The vaulty cataranks,
To lurk in the farthest bottom of my dreams.

ROMEO.
A word bad, thou dost not tear
The vaulty catTo lurk in the farthest bottom of my dreams.

ROMEO.
Nay, nay, I would tear to the top.


===== CHECKPOINT 067 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ah, be not so sudden. Come hither, gentle Juliet, and I’ll take thee by the hand.

JULIET.
If thou wilt, give it to me. But bid me stay the night, and then come, and find me there.

JULIET.
What devil art thou that dost torment my father? Hast thou no pity for my dearest cousin?

JULIET.
If he be mad, he’ll not go into my closet.
Or bid me stay and be burnt at the stake.
Or bid me live in a charnel-house, and not be put to death.

JULIET.
Give me thy word, good night, and I’ll bring thee strength.


===== CHECKPOINT 068 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I will speak. Look, gentlemen.
This gentleman is no villain; he is a man,
Being of such modesty, and temper,
My conduct should merit the compliment.

JULIET.
Madam, could I not tell by a feeling,
My face that is so fair and full of joy
I should ever behold it, if it were of silver?
O, it was not mine own. That which thou dost speak
Would shame none; shame, honour, and none else.
It is, then, solely my conduct.

JULIET.
O, if I were a gentleman, I would love to be a gentleman.

JULIET.
Courage! That gentleman would have been more discreet.

JULIET.
I will prove it. Be brief, and make your will.

JULIET.
Is it too late, or will I be tormented with that rage
That is so inexorable to temper?
Ah, peace,—be brief, do not be tormented.
It will do. Parting is such fruit for me now.

JULIET.
It seems to me quite like this day. This will last.
’Tis but a short time till the hour of rest.
How can that be? Let the clock stand still, and all this rest be
Prodigious? Go hence and do what thou canst not.
Hast thou not got thy letters? What of it, madam?
Not having those, I will omit
The manner in which thou dost excuse me from this.
What of it? Hast thou not letters, madam?
Hast thou not got a madman’s trunk?

Madam, you dost whip me the earth
In such a sudden motion that I cannot move it?
Why, I have a sick man with me
And he is in his lodging, and the place is
JULIET.
A madman. A madman, having the gall to murder a child
By torments and boisterous terms. Hast thou not, madam, a madman
Dost thou there be no such thing?
And all this while, a madman,
A Capulet’d in his lodging, and all this while
Being enpierced with beggars and beggars’s blood,
Should I, madam, resort to that word torture,
And within my power to sunder me?
Ah, such a wicked temper! Such a lean abhorred soul!
Madam, you have more cunning in this hand
Than that of an old fiend. Such an abhorred fiend!
How oft I am enpierced with beggars and beggars’s blood
For a madman doth torment me so bitterly.

JULIET.
O, that villain from the vault! O that villain!
What hast thou there, and what hast thou there?

A cock-up, a pitch’d wench, a fiend,
And I will defy thee with a revolt,
Which, though temper and cunning have
A rapier’s-up to both extremes,
Having forsworn the title of my father’s goose.
Yet in a minute, even with my head in thrall,
I behold thy back. What dost thou there be,
A pitch’d wench, a fiend, and a waggoner?
A pitch, and in a minute I will answer thee.
I have a poison that freezes the earth,
And with a little rest breaks the earth,
That the waggoner’s substance may be franken’d.
How oft I am enpierced with beggars and beggarss blood
For a madman doth torment me so bitterly.

JULIET.
What hast thou there? A ball? A wrenching thing!
A pitch, a gun, a pitch. The waggoner laughs in my face.
It is none of thy business. Do not answer, and do not rage.

JULIET.
Ay, my lord, methinks I hear him.


===== CHECKPOINT 068 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

Dry

ROMEO.
A muffled shriek, and
Hath mangled my flesh,
Doth sound like rotten matter
Of rotten flesh. Poor monster,
This vile loathsome beast
Shall torment my flesh, and turn it into joy
By stony gyves-pinion’d beams,
Or cram it into the back of a madman’s grave,
Where some day he shall wreak terror upon the damned,
And find none totose his mangled body
Within his breast. Poor child, if I live,
This may prove
More injurious to my lord than death.

ROMEO.
Father, what joy is there in your bones?
Your mangled brains are yielding strength,
Your mangled souls are yielding to the will of God,
Like living living things that are without end,
So you see the limits of what you can do.
The farther that you combine,
The greater the darkness
The more the more your will is to live,
And that what you do shall depend upon it.
Do not think my life is short;
My limbs are grown to excess,
My head to beggary, my eyes to morrow.

ROMEO.
A thousand times worse. Comfort me, good father;
My only love, which you have shown me,
I have little to give it back.

ROMEO.
O comfort!

ROMEO.
A thousand times worse than death!

ROMEO.
A thousand times worse than hell!
My head is an hour old,
My eyes are black,
My head is a mangled grave;
My right hand, a Titan’s sick lamb,
My mother, a Capulet of Phazon slain,
My face twisted in grief,
My right hand doth sack the ground with the sick man,
And the Capulet of Utensil’s rotten flesh
Shall descend upon the fiend’s mansion,
And sack his body and sell’d it to the fiend.
Now, good father, if thou find me a worse enemy,
Thou wilt charge me first, and bear with me the horrible,
So I may sack him, that I may add to thy terror,
And bring to thee poison that thou mayst not yet die.
Farewell, good father, take up thy cross,
And with it follow thine swords,
That I may cut the fiend’s head off with a golden axe.

ROMEO.
If thou hast heard, thou wilt swear by my resolution,
That I’ll go with thee to Anselmo,
And there thou and all thy fellows, and I’ll sack him.
But who is my man? Answer me, thou know’st my name;
I ask thee, why I am not married;
For I have no civil validity. I have been an emperor.
O tell me, what of that, what of this?

ROMEO.
I have been an emperor. Get thee married.

ROMEO.
I have been an emperor,

For I am emperor’s man,
And not emperor’s cloak. Get thee out of this hurt;
And be satisfied with what thou canst give me,
Unless thou wilt propagate it to another;
For I will bear with thee the severity
Which thou canst not murder,
For when thou speakest, I’ll bring thee poison.

ROMEO.
Thou art an emperor. I’ll cut the head of this fiend,
And sack the body of that fiend,
And bring him to thy father. This’s not murder. Get thee out of my marriage,
If thou wilt prove me not guilty, be not a wife,
This’s not Romeo. Get thee married again.

ROMEO.
’Tis not love’s mark on my heart,
Which in my eyes is asunder
To Romeo. More is love’s mark on Juliet’s eyes
Than that of a drunkard.


===== CHECKPOINT 068 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I have forgot to go. What is it? Dear madam, what is that?

JULIET.
O God! No! No! Do not answer it. I have got this.

JULIET.
The news!
I have got it.

ROMEO.
Madam, if that misfortune should interrupt my course of my course,
It would procure the man to come to you.

JULIET.
I will go with you.

ROMEO.
I see that my conceal-cover’d gentleman is well.

ROMEO.
Ay me, good Nurse. O excuse the ambling.

ROMEO.
He is gone.


===== CHECKPOINT 068 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

C.H.I.E.L.D. is a murder that must not be told. This may not be the Prince, whom you mistreat. This may not be the P.I.
Faulty fellow!


===== CHECKPOINT 068 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

.

JULIET.
O God! Didst thou kill the Prince’s brother? And didst thou kill the Prince’s brother? Or didst thou kill him, and all the others? And if so, how shall I know it? And how shall I know it?

ROMEO.
I’ll stay the Prince!
ROMEO.
He’s dead, he is dead! O trespass’d man, by thy treacherous tears! Thou wilt find me banished,
It is a sin to dwell with a kinsman dead; but if I live,
It’s better for him that liveth with him,
For if thou dislike’st him, do tear him away,
And make him smoke’d, or make him beguil me out of my misery
By tormenting my kinsman in prison. O be not like this,
’Tis better for him than for himself that liveth with me,
For I, being poor, am more wretched to him than he.

ROMEO.
Not so, my ghost, I have a ghostly rage against thee
That hath more terror in me than in thee:

JULIET.
And now I defy thee, and stumblest thou off the dragon’s crown!

ROMEO.
How shall I know it, thou ghostly maw, when thou art so envious
Of all these slain compounds’s compounds? What’s in my breast? What’s in my blood? What poison’d spirit breathes in my cheeks?

JULIET.
Come, get your conceal’d shoes, and hide them in closets. These are the masks
Of the Mercutio Martino, to be kept up till the Prince’s doom.
Come, let me into the tomb, and see who is there.

ROMEO.
Whither shall I? Why, come hither hither, and stay the night.
I have some poison that thou dost poison me. Come, let me in, and see what thou findst.
Do thou find any poison? Answer, and if not, kill me immediately.
Farewell.
Signior, adorn me with a herald’s ring.

JULIET.
And now’s mandrakes have struck fear into the air.
It is Saint Peter who doth comfort the Prince’s dead,
And Peter the herald’s’ dead! O, who is that? O, what’s wrong with that?
O, I am an honest man, and ’tis but an honourable vow.
Therefore stand thou still, stand thou still, stand thou still, stand thou still, stand thou still.


===== CHECKPOINT 069 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Away from his throne,
Shall I weep with him? Comfort me, father.

JULIET.
As he speaks this prayer, so agrees the Prince,
That Romeo come hither,
To fetch his herald. Comfort him.

JULIET.
Conceit’d by tears,
And pay the price of my father’s torture.
Mercutio, Mercutio, Juliet, all are fair maidens,
Who are but little fellows, who would shame
A Prince’s lady. O, I am much in love with him.
My life is like a bargain struck for taker.
I do protest it too much, for it is not mine.
Farewell.


===== CHECKPOINT 069 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come hither, Nurse.
What is the matter, and where is my husband?


===== CHECKPOINT 069 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. in;

ROMEO, n.

ROMEO, n.

ROMEO, n.

ROMEO, m.

ROMEO, n.

ROMEO, p.

ROMEO, p

ROMEO, p.

ROMEO, p.

ROMEO, advanced.

ROMEO, advanced.

ROMEO, advanced.

ROMEO, advanced.

ROMEO, advanced.

ROMEO, advanced.

ROMEO


===== CHECKPOINT 069 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
And there were merry times and rough times in this world.

ROMEO.
O, what had I to do with him? O, have you found him? How can he be mad,
When he gives no account of himself? How can he be fain’d in want of anything?
I have read his books, and they say that the
villain is the first to fall ill. Lie, and all this rest,
I do not move a single muscle of my body
Upon the lazy stairing stair of that stair,
That is not very hard. Go up to my face,
And laugh,—go up to heaven, and see if that flattering face

Shall wink and take a breath of air, or set it on fire,
Being gone out of breath, it dies. Heaven’s sick house is full of dead men.
But can this be Romeo? He is not there. How can I be so fair,
That I can think him gone? When I was born,
I saw him asleep, and heard him talk. O be gone, my nurse,
Where is my Romeo? And where is my Juliet?
How can I forget that name,
So near that Romeo so dearly loves? And all this while,
Is my Romeo sitting there, writhing and wondering,
With a dead man who doth nam’d hear him talk.

JULIET.
How doth he talk of mine Romeo? What of mine enemy,
Hath he saw’st the other? Did he love me so? But that I danc’d
And dislike to know more of him than he gives me.

JULIET.
Madam, if it be so, I can forget. That’s none of my business.
What’s worse than that? That thou hear’st of him
Alack, and all this is noise and chaos in his breast,
That doth torment me so much. O madam,
What if that I did not die so?


===== CHECKPOINT 069 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O God, what sin can I have in my heart?
O, what devil art thou who dares torment my heart with such falsehood?
The Church’s shame is vast; her beauty doth shame match all else in beauty.
But she is but a mask of oppression. O, then, hide me, thou poor fool!—

JULIET.
‘Tis too flattering a name
To be tried in the fair.
Had I not Romeo slain Juliet,
This shame and terror might not have been there.
Had not her eye been on him as he rode?
She did not move to comfort him, but he did move to embrace her.
She spoke thus of him:
She spoke thus of him, yet he spoke again of her.

JULIET.
O God! Did my heart then feel love so as now do?
Had it, therefore, felt hatred so like mine?
How would I then have reviv’d my eyes,
When so soft sweet news had drunk it? Both my eyes were pale.

JULIET.
I’ll say with satisfaction. I know my Juliet is gone,
And she hath lost her man. Go, Tybalt! Go to hell, and kill her.
Alack! If she is not dead, thou canst not kill her.
O that I were her murderer.


===== CHECKPOINT 070 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How art thou there, and wherefore?
Dost thou not speak of Juliet?
Why, she lives in thy misery. Love’s mask is on thy face,
Staying asleep. How art thou poor? Poor, what madness
My conduct shows me. Love, what madness! How hast thou got me here?
Is love so senseless? Hast thou no eyes to see?


===== CHECKPOINT 070 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
Nay, good night. Good night.

ROMEO.
The sun is up. Forswear’d for a falconer’s ensign. Look, Forswear! Forswear, Forswear!
Come hither, fellow sinners, come hither!
Come hither, fellow sinners, come hither!
This is the hour of the chide,
One that is upon yond pathway, one that is on the high
Of yonder hill tops. Come hither, fellow sinners, come hither!
Come hither, fellow sinners, come hither!

ROMEO.
Not here, not here; stay, be gone, be gone!

ROMEO.
’Tis the hour of the ch,
That is upon yond pathway,
That is on the high of yonder hill tops.
Do not trespass upon that place.
Come hither, fellow sinners, come hither!
Come hither, fellow sinners lodging,
Come hither, fellow sinners, come hither!
Come hither, fellow sinners, come hither,
Come hither, fellow sinners, come hither,
Come hither, disobedient sinners, come hither!
This is the hour of the chide,
One that is upon yond pathway,
One that is on the high of yonder hill tops.
Come hither, fellow sinners, come hither!
Come hither, fellow sinners lodging,
Come hither, disobedient sinners lodging,
Come hither, disobedient sinners—Come hither, disobedient sinners

Come hither, disobedient sinners!
Come hither, disobedient sinners!
Come hither, disobedient sinners!
Come hither, disobedient sinners!
Come hither, disobedient sinners!
Come hither, disob eyes,
Two that see thee,
Three that do not see thee,
Three that do urg’d gaze upon thee,
Three that are not married,
Three that are not in prison,
Three that are not in heaven,
Three that are not in hell,
Three that are not yet come to redeem
All these, all those, all those, all those,
Where I have written these words,
’Twixt my right hand and my left,
Where is my mother? Where is my father? Where is my mother?
Where is my name? Where is my husband? Where is my father?
Where is my church? Where is my church? Here’s my church!
Where is my lord and my husband? Where is my father?
Where’s my ghost? Where is my father? Here’s my ghost!
Where’s my lord and my husband? Here is my lord and my husband!
Where is my father and my mother? Here is my father and my mother!
Where is my church and where is my church? Here’s my church!
Where is my churchyard? Here is my churchyard!
Where is my sick man and my father? Here is my sick man and thy church!
Here is my father and my mother! Here is my father and my mother!
Where is my ghost? Here is my ghost! Here’s my ghost!
Where is my father and my mother? Here is my father and my mother!
Where is my churchyard? Here is mypical church! Here is my churchyard!
Where is my sick man and my father? Here is my sick pial of earth
Where is my churchyard? Here is my churchyard!
Where is my churchyard? Here is my churchyard!
Where is my dead man and my father? Here is my dead man and my father!
Where is my churchyard? Here is my churchyard!
Where is my sick man and my father? Here is a sick man in heaven

Where is my dead man and my father? Here is my dead man and death,
Where is my dead man and my father? Here’s my dead man and my father!
Where is my churchyard? Here is my churchyard.
Where is my dead man and my father? Here is my dead man and my father!
Where is my sick man and my father? Here is my sick man and to death.
Where is my dead man and my father? Here is my dead man and my father!
Where is my churchyard? Here is my church.
Where is my dead man and my father of such sudden death

As I have from the power of death,
As the power of my own ghostly breath
Denies the power of my own.
This I have from my power;
My faith in my heart.
My faith in myself. I have learnt it
That strength from my eyes. O, what a feeling feeler,


===== CHECKPOINT 070 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

Vernacular.
How long has my Romeo since I saw thee here?
Thou know’st not how long I can stay with thee.
O, who dares enquire after me so early?
Or, if that thy love, methinks thou still a Saint,
Come hither, and dispraise me with some poison.
Madam, let me be left alone,
But bid this palace be left alone,
Or let this Romeo come to take my hand,
And bear it off with a triumphant apace.
Or if either, let them both be impostors.
Come, bid me out, and strew this tomb
With lead that will bear the death of the villain’s cat.
Thou canst not kill, and though not bound,
Still live to tell the tale. Pardon me, poor fool;
If thou art my father and Romeo, live with me.
Give me my cloak, and bid me come to thee.
Come, come, be gone. Here’s to stay,
And farewell, good Mercutio.
Go, farewell, good Mercutio, be gone,
If thou dost woo, stay, and do not bid me come.

JULIET.
Ay, father; come hither, come hither, come hither.
O, when am I?

JULIET.
By heaven I do dreamt my head was high above the clouds,
And from the bottom of my heart sprung a Prince’s palace,
Which, above all else, presses to the farthest east,
To watch us bid to chide one another.


===== CHECKPOINT 070 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Now, gentle Nurse, let me at once convey this news to the Friar Lawrence.

JULIET.
Father, what is he that doth torment me thus? Hast thou the heart of man enough that thou canst bear him here?

JULIET.
O, tell me, my lord, what cause divid’d my tears from thy grief?’
Forgive me, madam; for fear of this my life, ’sconstant grief,’sconstant grief, and I’ll bury thee in thine own breast.

JULIET.
I beseech you, madam, to purg’d my cousin’s name.

JULIET.
I pray you shall confess thy uncle’s name, to keep him company.

JULIET.
What of his? If he be absolv’d, is’t excuseable of his madness?
I would temper my cousin’s madness, and not confess mine, lest he should venge it.
I am but a little unrest and pale in heart, so envious of his name,
I should temper it likewise with much care and courtesy,
Being thus discovered, let me know at once.

JULIET.
Then be gone. What say’st thou? I have no business here,
But thou hast power enough to bring me to thee.
I’ll stay to hear from thee.


===== CHECKPOINT 070 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

V.
But for what reason?

JULIET.
For what purpose?

JULIET.
As counsel for love.

ROMEO.
Love, be merciful, and forbear falsehood.

ROMEO.
I’ll excuse myself to this exposition,
Because, gentle Mercutio, I am too much envious.

JULIET.
What say’st thou from me?
What counsel, gentle Mercutio, that you speak of
To provoke this’clock?

ROMEO.
Lady Mercutio, there is no such thing.


===== CHECKPOINT 071 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

Consequently,’s loss must bemployed to buy the strength of life, and toplant the light of liberty.

ROMEO.
Indeed, I long for some other end.

ROMEO.
What of that? Why, good Nurse, that thou overheardst it. I know how to tell thee not of it.
I do protest to thee with much patience, for when thou art near, let not my resolution fail.

ROMEO.
If this be so, then let the tears shed from thy cheeks, and let them run forth with more care,
than a roaring sea. Let my rapier-slinging feathers soar, my fierce love-feathers sink.
It is an honour that I do protest; but it is not mine.


===== CHECKPOINT 071 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How should the tongue of God talk to you, when you have drunk this poison,
Delay the holy rites by a month?

ROMEO.
Well, when the holy father of the Church
Depart, she doth send his dove
To fetch me from thence; and when she comes,
I’ll make her herald with more splendour
And bound her to the white sheet, which she hath
With silver plucks the feathers that mark Tybalt’s birth.

JULIET.
Then would that he should call her Juliet!

ROMEO.
Indeed I fear not; she is too fair.

JULIET.
’Tush not your cheek with thy mother’ tears;’
For what part of hers are you? Do not weep; for she
Is not your own, and she’s a Capulet.

ROMEO.
Nurse, if you see Juliet, be not so gentle;
For when she gives birth to that maiden,
Her pumpad is like lightning. When, on my knees,
My hands, with that unaccustom’d tongue
Taking from her lips, I use to suck the dead man’s blood,
I never die. Let her keep the word.

JULIET.
Amen.

ROMEO.
’Tush not your cheek with thy mother’ tears;
For what part of hers are
Your own? When she gives birth to that maiden,
Her pumpad is like lightning. When, on my knees,
My hands, with that un tackled tomb
My knees, with that unaccustom’d tongue
Taking from her lips, I use the dead man’s blood,
In a new way preserving it and purg’d for new use.

JULIET.
If I may confess, thou sham’st my soul.

ROMEO.
Not guilty, madam, but sworn thou wilt confess it,
In open lips. So I will stand confess’d;
And, to the great shame and an honour, I’ll say no.
My soul, in truth, is too full of lies,
Which in their turn reviv’d to tell good and unclean lies.

JULIET.
Then am I as guilty as before:
But all this while my heart is so rul’d
By a passion so bold
That even the roaring of a dragon’s roar may not return.
This is not my father, or my husband;
This’s a grave sin! And yet, methinks, the measure of thy beauty,
Is much in the severity of this vow.

ROMEO.
O, what a wound! O that I may not speak of it.
It is my ghostly confessor,
Who, hearing the news,’er pours out a bloody grave shroud
To bear his name upon our behalf.

JULIET.
It is but so, and I am too young to be of help.

ROMEO.
Amen, amen.

JULIET.
Go along.


===== CHECKPOINT 071 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How art thou, that I should know thee where thou art? I ask thee hence.

JULIET.
Is thy heart so rude,
Dost thou here dwell at home? How art thou gone?

JULIET.
Art thou gone? No doubt it is,
It is no comfort to me. Dear love, dear Nurse, move thy limbs.
Come Nurse, I beseech you to remain with me.
Come Nurse, what’s wrong?

JULIET.
The circumstance of my leaving you,
Maintaining the state you have here,
Transparent to the daylight,
Directing the light back to the east,
Doing no other civil division
What could I have but the consent of that holy mansion?
O, how I might have married
That my native air,
Else that the dark air above should whip it with dancing stars
And make me effeminate asunder. O, have I breath again
From this abominable mixture?
O, have I the woe that my body
Doth afford me to return from this conceit,
To revivify it with new lovers?
Now, Nurse, what villain shall be’d
To entreat my lady, by this necessaries of this bed?

JULIET.
Is her doom so great? It may be
For me, that she should have perished at the point of death
With this sudden poison.

JULIET.
Thou know’st my marriage is as sudden and inexorable.
I am as sudden to my wedding bed.
Hie haste to that part of the mansion
So thou mayst still be prosperous,
That thou mayst not be marred with the consequence.
Thou wilt henceforth have the title,
Of my true love, by thine own death.


===== CHECKPOINT 071 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What is he that doth not speak of a ghost?
Is it the ghost that doth speak of thine eye?
Is it not my lady? What rude music thou hast
That doth interrupt my course at church?

JULIET.
I’ll be satisfied.


===== CHECKPOINT 071 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

S
O’er look I will find the place
That first struck fear in my heart.

ROMEO.
And poor Juliet hangs upon the battlements like a lamb that
Where to her will be burnt the matchless lamb.
And poor Juliet hangs upon the battlements like a lamb that
Where to her will be burnt the match’d lamb.
O, good Nurse, that hath slain so many of her beauties
That is more precious to the world than Juliet.

ROMEO.
I have an ill-advised devotion to my dearest friend.

ROMEO.
As we pass my pathways through this school,
My lips play the notes that our lips make in our eyes.

ROMEO.
What of love? It is not an excuse. Love, love that is too sudden
May lure us away from the course. What says my love to you,
When love discourses with me? Love, who at all feign love,
Maintains no power more discreet than hers. O, Romeo, when love discourses
With you, what of what? Answer that, O love:


===== CHECKPOINT 072 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

The was an black, a fiend, and I did call him a god, which name I gave him; yet I bear no hatred of him.

.

ROMEO.
Not I,

ROMEO.
Not I,
you see.


===== CHECKPOINT 072 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Now, Romeo, if that love be prosperous,
Then bid her go with thee to my native home.

ROMEO.
Ay, ay, but no, but no more.
Thou cam’st with a fiend’s camelship.
But now, madam, let us go, or be gone and be gone and say,
And not bring back my Juliet, nor do I think
To my native shore.

JULIET.
And no? Be not so; it is a beast, a fiend!

ROMEO.
Ay, ay, madam, let us go.

JULIET.
O, if it be so, I’ll stay,
For my life is short; and as for this,
I must go with thee, as I came.
And farewell, good night.

ROMEO.
Then will I, or shall I, go with thee?

JULIET.
No.

ROMEO.
Then have faith; for faith is the friend that loves.
Some kinsman calls them hoarse folks,
And when they are gone, they will say,
Come, come, come, Romeo; but no more,
For Romeo will kill thee.

JULIET.
Then, good night, good night.

ROMEO.
Good night, good night.

JULIET.
Go, good night; and good night shall fail thee.
Some heralds and heralds men,
They say the hour is near,
And the hour is not till nine.
Some hours there are hours, and the hour
Is ten days till the sun becomed
In heaven, till the earth cease to be a thousand miles
Within our reach; yet the farther and farther
The farther we move
The farther our acquaintance may be made.


===== CHECKPOINT 072 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay my heart breaks for thy name.

JULIET.
Nurse, what of this?

JULIET.
What of that?

JULIET.
’Tis as if I were slain at Lawrence’ cell
With a club,
Like a madman’s sick lamb.
Farewell, fair lady. Be merciful, and call good Lawrence.
Some such tears cannot convey pardon.
Farewell. Then tell me,—
My conduct, by some other name,
Shall convey this holy lamb to thee as a present.
Take, tell the holy father, and leave him to sit in his tomb.
Take no further part of that marriage contract.
A grave maw, a torchbearer’s cry,
A torch-holder’s cry from his cave,
A righteous herald from his way,
A pilgrim to his way, a saintly pilgrim.
I’ll watch over thee, and bring thee cords,
And pilgrims bound in holy bandages.
Henceforth, stay, keep, keep me company,
And none but my dearer man shall ever be with thee.
I’ll call thee nay tonight till I behold thee.

ROMEO.
Not I, my lord; but I hope thou wilt interrupt me.
A most courteous confessor, I beseech thee,
And by thy help I’ll help bring me comfort.
O, then, good Mercutio! I see thou look on with a grandsire’gent frown.
I see thou have a grandsire’gent face.


===== CHECKPOINT 072 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That will do.

JULIET.
Out, out.

ROMEO.
What shall I do, madam?

ROMEO.
Come hither, go and kill the goose.
Take comfort there; but stay away.
Go into this vault, for fear that the spirit of night
Mist-feathers you there.
Come hither, come hither. Tell me, madam, what villain is here
That should torment you so? If he be a Prince,
Call him Romeo. He lives, and Romeo is dead.
Go forward and murder the Prince’s cousin.

JULIET.
No doubt! That villain’s ghost,
Hath purg’d for our acquaintance
By lodging with me, and hath been feasting
Upon me with ravenous letters. Do not say, or do not touch
My face. ‘Come hither, come hither!
Come hither to wreak such a fiend’s fury.


===== CHECKPOINT 072 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

A dead man sight that is passing near
Leap’d over the lazy play of the earth,
Where I still sit, a ghostly mask upon my head,
That playing sad music that no one heart can hear
Shall play upon my head. O, there is no such mask
That is passing by my cheek. Eyes are but white as snow,
That I cannot see in the dark. Eyes do dream, they do dream,
But let them dream it shall be so. Eyes do not fail, they do dream
That I still feel a touch of sadness in their eyes.
But tell ’st me, O that I have eyes
That are passing by my cheek. Eyes are passing by my cheek. Eyes, I am passing
By this look that is passing through my cheek. Eyes, do not look but take,
I see you, you are passing by a dead man’s eye.

O be gone, be gone. These are the news; those are my cancellations.

JULIET.
Is not my pump well? If that be, it will work again
For a little while. Then, all in, all at once,
This shall be my wife’s last.

JULIET.
No, I have a faint cold fear in my breast
That will not help it. That shall kill me. I am too fond of this,
For I have been so bold a falconer to be perverse.


===== CHECKPOINT 073 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

O behold, centre of the heaven is
A place where the heaven itself is.
Farewell, farewell.


===== CHECKPOINT 073 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
Thou sham’st, my heart’st.

ROMEO.
I will not allow thy faith to despair,
My soul fleck’d, to despair.


===== CHECKPOINT 073 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
A storm sprung up in my breast,
That delights in sudden transgression
Of love’s rearward fury.

JULIET.
As soon as the lightning shall return,
My soul shall sink with such a grief
That it freezes up again.

ROMEO.
Ay me, my Juliet, when I be met,
How I will comfort thee sooth’st by my name.

ROMEO.
I defy you, that you have learnt the art of rhyme,
To do so well. Yet what of that?


===== CHECKPOINT 073 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

Mankind is, and I am.
God made me, that I mighter a name to thee;
And by thy help I mighter my name.

ROMEO.
Then what name is it? Is love an enemy? Answer, thou wilt speak that name.
O, I would it were not so. Love, which in the air is breath,
Cuts breath from the body, and exhales it with sickening shrieks.
Love itself, a smoke made with fire,
Transparent with envious eyes; a gorgeous flower,
Doth add a touch of enpierd air to the air,
Which, having burnt the world with this sweet smell
Maintaining such a glorious state,
Cuts the heat into this universal ambling sun;
That, in twain, makes the earth revolve,
And death, that breathes in this heaven,
Lifts the world to the east by heaven itself.
This is not Romeo, it is the other.

ROMEO.
O be some comfort from me, cousin; for I am here.

ROMEO.
Give me strength, and not fear.

ROMEO.
What villain art thou? Hast thou no cunning to do wrong?

ROMEO.
What villain art thou? Why, no, I am a Capulet.

ROMEO.
’Tis some poison in thy hair
That doth move the wind, and make the air flow oddly.
If it be not, then ’tis love itself.

ROMEO.
O what poison delights in thine eye
When it sees thee here? O, I will murder thee.
Do I, the Mantua, when I see thee here,
With that hideous face? O that face of mine own
Shall I combine with thy beauty?
Or, if I do, murder thee,
And cut thy head off with a sickly club.
Do what thou wilt, thou youth, for I see here
Some new-made monument, like a monument
To my own grave. So, out of this must I look.
I dreamt Romeo, but I have no memory.
’O, I should have been much older
And much further advanced in anatomy.

ROMEO.
What villain art thou, then, madam?

ROMEO.
’Tis not Romeo that art mad;
’tis rather that Romeo should think it so.

ROMEO.
O no, madam! Romeo is my ghost,’
And as ghostly is his name, so too is his affections.
They are like notes to notes in a cup.
I’ll be satisfied, though thou wilt not be satisfied.
I have forgot a highway. Get thee gone. Get thee some light.
Thou desperate pilot must come down,
And bring me food and drink and necessaries
That thou wilt give me. Get thee thence, and be gone.

ROMEO.
Alack! But I know thee well enough. Look thou,
And when thou return’st, tell me who thou hast heard of.
I—God!—God!—Didst thou hear of the voice?

ROMEO.
I am not here to enquire; I am here to go along,
To help you out of this dreadful peril.
And I will go with you. God! Go with me, good man! Get thee out of the way!

ROMEO.
What if, madam, I did send them letters at once?

ROMEO.
Not at all, madam. They say letters are foolish things.
What doth yonder fool believe? Is he mad, or is he a Capulet?
I dreamt him mad; now that I dreamt him so,
I will swear by thee and my ghost.
Be gone, good pilot. Get thee out of this wretched place.
And out of that cursed dimly-waking sea,
Out with thine eyes I will descend,
And find thee thy father and my ghost.
I’ll descend, you and your ghost. Stay, good pilot.
Dost thou stay but a little while? Be gone.


===== CHECKPOINT 073 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
How now? ’Tis twenty years.

ROMEO.
How shall we fetch him?

ROMEO.
Tell me, when you shall be at home, where I shall be at supper, and at what time?
I am here, I must be at my father’s door, where I shall be at the minute, when you shall be gone,
If you do not, I beseech you not to stay till I have got my hands full,
And then you shall be left alone.

ROMEO.
Thou wilt hear me. Then tell me not to go into the closet.

ROMEO.
What of that?—Well, tell me not to stay here. What of that, madam?

ROMEO.
Not madam, but banished. And banished, for that is worse than death.
If my father is gone, and I am banished, there is no man but myself banished.

ROMEO.
How doth she, when I shall be at my father’s door?

ROMEO.
Madam, if she be dead, it shall be none, not me.

ROMEO.
The minute is near when she shall be—
It’s almost like that when I am at my father’s door,
When that holy cockpits are upon the leanest part of my body,
That the leanest part of my lady’s face
Is asunder as she was that maiden’s womb.
What villain shall cut her off? My life is like to her.
But it seems she never dies, and all this villain’s rage
Is asunder as that which she may make me take from her.
How doth she look upon that horrible night,
When she doth see me but sink to the bottom of my grief?

ROMEO.
How doth she look upon that dismal night, when she doth have only half as many candles
As when I were young? O, she craves nothing but death.

ROMEO.
’Tis the measure of a flower I must combine in some exchange of love.

ROMEO.
I defy all modesty. What of that? That I may combine that precious treasure
In my lips with all these other precious things?

ROMEO.
Is love as senseless chaos, a sea of senseless thoughts
That cannot move. Love as a prison, a sea that cannot move
Is chaos; chaos as an unmade prison.
I’ll make love again to my self, to give her back again,
And make her forget me. Do not believe it; for it is not mine.

ROMEO.
I will, if you do.

ROMEO.
’Tis not love, and love’s only opposition.

ROMEO.
But love is nature’s will; and I believe it
is nature who best cherishes beauty.

ROMEO.
It is for this I shall be leaden to tears.

ROMEO.
Is love the end of all that I think,
That endart’d love? If so, then love
Is nothing but a tender flower,
Which at some hours drinks the only light bud I can find,
And dies with it the rest, leaving no one but myself.
The more I live, the less am I satisfied,
The more is love to be satisfied. Is love the end of all?

ROMEO.
It is the sum of all my joys.

ROMEO.
And by that measure too much is love itself;
For it is love itself that makes us laugh.

ROMEO.
What now? Shall I die? There is no heaven to die,
But only heaven so dear, so empty,
That love can never be satisfied.

ROMEO.
Love’s law is too rough, and death too rough;
And death is too rough.
What is the mean of loving love? What of love itself?
ROMEO.
’Tis asunder as that bird that calls,
Lest he call me a monster,
That too dearly is considering Juliet.
This is not Romeo, that calls me a murderer.
I’ll tell you, the tale is a tender one
Which I shall tell you in a minute,
When I shall at leisure again sink to the bottom of my grief.

ROMEO.
What says the wind, when I should love? How is my heart so envious?

ROMEO.
’Tis the lark that sings in the hollow of night.


===== CHECKPOINT 074 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

.

JULIET.
I cannot do that.
Some words do they hear’st,
But mine own.
It is better than death.

ROMEO.
I’ll tear these bones with my hands;
For a righteous man is proverb’d to me a fiend.
Therefore, methinks I, for a word ill-divine,
Doth make thee rich or poor,
But I’ll tear the lean waggoner’d limbs with a golden axe.
Henceforth, I pay no worship to the enmity
Of yonder tyrant, for I am proverb’d with thee.

ROMEO.
I would not, not of myself, but that thou mightst hear it so.

ROMEO.
Father, why weepest thou, my poor Juliet?

ROMEO.
’Tush’d my grief with tears, and then thou gav’st my strength.
If not for thy counsels,
Why dost thou o’erplant the measure of thy love?

ROMEO.
Thou know’st, my poor Juliet, my life is like to be reviv’d by this;
It is so, so sudden, and such sudden change.
I am reviv’d by the changes I have in my body.

ROMEO.
Shall I combine the cheerful tears that flow
By this holy shrine, with the sour joys of thy breath?
What o’erplantation doth the world furnish
To make this mixture more cheerful, more cheerful,
More glorious? O, shall my joy, the sweet breath,
By which I exhale thy bounty, be more like thy lips?

ROMEO.
I doubt it, for I am proverb’d.

ROMEO.
’Tush’d my grief with tears.
What if then, when that sorrow drinks our tears,
It gives poison to the air with a cry?
O, if it be so, it would disperse the tears with a faint beat,
And bring to nothing new joy.

ROMEO.
What if the measure of the joy I feel
Is less than the lightness of thy love?

ROMEO.
O, then if I may be some comfort, let it be that,
Being so sudden and such sudden
My joy is like to be reviv’d by this mixture.
It is so, so sudden and such sudden change.

ROMEO.
And yet I never die but from want of breath?

ROMEO.
Not that I can think of that name.

ROMEO.
I see now, O that I was wondering at such a name,
To tell thee my sorrows were better spent in words.

ROMEO.
Alack, alack, alack. Honest slander! I am sorry to hear you spake the name of an enemy,
When I know him well. Honest slander! I am sorry to hear him spake the name of an enemy,
When I know him well. Honest slander! I am sorry to hear him spake the name state,
Where I know him well. Honest slander! I am sorry for that I spake him,
When I know him well. Honest slander! I am sorry that I spake him when I do not.

ROMEO.
Alack.
I will not tear the lean waggoner’d limbs with a golden axe.

ROMEO.
What say’st thou, my poor Juliet, when I speak this tongue?

ROMEO.
I will tear the lean wred kinsman’d limbs with a golden axe.

ROMEO.
So shall I tear the lean waggoner’d limbs with a golden axe.

ROMEO.
And when thou gavest my strength I’ll take thy life.

ROMEO.
And when thou gavest my strength I’ll make thee rich or poor.

ROMEO.
Give me my father and my mother, and let them be poor or rich.

ROMEO.
But if thou jealous, cast a rapier upon the cheek of my love
Doth excuse the poverty and the unrest.
Therefore be not jealous; be thankful.


===== CHECKPOINT 074 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What art thou that dost torment me so?
Is he but a Capulet, a falconer’s back-cover’d raven,
That dost not hop a tributary stream in this night
To lurk on the wings of this needy bird?
Or is he but the sum of three drops
Of thy treasure-troops, and a rapier
To tuck this tributary stream in my face?
Or is he only a Capulet? A poison,
By which I may not excuse this fiend’s commission,
And if I had some poison I might make thee pay it!
Or would I slaughter him with the blood of Tybalt,
Or whip his back and bite his neck with a club,
With Tybalt’s fatal arrow?
O, I have much treasure to lose. Here’s thy treasure!
Go forth and take my life,
Thy life is the exchange of thy love. O, I have much treasure to lose.

JULIET.
What devil art thou with me, who hath more treasure
To dispraise my cancell’d wife and my damned paramour
From behind my back than you?
Or is it worse, when I do offer to wed,
Having sold thee my last bargain?

JULIET.
O Fortune! What devil art thou with me, who hath more treasure
To disp this convoy of wrecks
Than you have in hand? How fares I
Now I sell thee merchandise from here,
And bid thee chide me at this bargain price?
Or bid her cut the bridges over the Anjou-Tybalt,
And bid her sell thy sea-cover’s from here?
Or bid her sell all thy convoy of wrecks
In exchange for thy life,
And bid her sell thee dead men’s brains?

JULIET.
Thou counterfeit art worse than serpents. Think thou poor,
Thy face is asunder, your eyes are disfigured,
Your back is asunder, your back is not cooperating,
Your back is not,
And your back is asunder like a drunkard. Look thou, my lord,
I am but a choking emperor. Look thou my ally,
I am like a drunkard that is out of breath,
And I am going to die. Go, bid my life,
Give my life.

JULIET.
What devil art thou with me, who hath more treasure
To disp this convoy of wrecks
Th I have lent thee? I’ll take it from thee,
And sell thee some poison to make thee pay it.
Or would I tear this wretched thing to shreds,
And tear thy treasure-weary jaws to the ground,
And tear thy flesh to the ground with it?
Or would I sell thee sick flesh,
For flesh that is too small and can be smoldering,
And that is too rotten and must not be sold,
Henceforth, I sell thee flesh, and sell thee poison,
Where to die? O, in hell is my soul.
Come, tell my lady; tell her not of this; she is too young.
Come, my poor mistress. Look thou that I have sold thee,
And cast this maidenhead into the fire.
Come, that I may bury thee. Lie down, be left alone,
And live like a drunkard, where no comfort may come.
Come, Nurse, come, come, and tell her not of this;
Then with a sick man in a shroud bury me,
And with a dead man in a shroud bury me,
And live like a drunkard. Here’s thy treasure!

JULIET.
Here’s thy treasure!
O tell’st my lady. Come, Nurse, come, lie down, and lie down.
Come, my mistress.
Come, do not interrupt me, for I have a lantern to help.
Come, Nurse, come, come, come, lie down.
Come, my mistress.


===== CHECKPOINT 074 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ah, if he were, I should frown.

JULIET.
That I should frown upon.


===== CHECKPOINT 074 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Good morrow, good pilgrim, good knight.
I am not come to stay but to take thy name.
Come, come, come, let me be thy father.

JULIET.
Ay me; welcome to thy bed.


===== CHECKPOINT 074 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

S

ROMEO.
It is true. It is so.

ROMEO.
But trust me, trust me:
’Tis no sin, madam, that you think it so.

ROMEO.
’Tis no sin, madam, that you think it so.

ROMEO.
But trust me, I will speak to thee, friend.
I’ll speak in a minute. It is an hour till thou come,
That is’s tomorrow.
Stay, and do not interrupt me.

ROMEO.
Not yet. Come, come, come,
And lie down with me. I will tear thee to within
A little of thine own. This is not poison.

ROMEO.
O God! No! It is not mine.

ROMEO.
’Tis not mine.


===== CHECKPOINT 075 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

..

ROMEO.
Not yet did he call her name. He knew her well, and she was married to a gentleman of the highest rank.
The circumstance that induced me to come to her door was the more dreadful, as she was very ill; but she did call me to him, he never spoke, and she never felt much of me, for I felt well. I think I may have been dishonourable, by that I blush.

.


===== CHECKPOINT 075 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

of comfort and of joy. I will go out to fetch a bride. I have met with him before, and he seems to me a gentleman, and I will come to him as soon he may be. Wherefore, madam, be not so rash. I will go and fetch him. If I am not, he shall be with me. He will be with you in a minute. And yet ’tis my soul’s fault that he doth not come to you. Be not so rash. And if I am so, I’ll bear the consequence, and you, my friend, will bear the consequence.

JULIET.
I have.

ROMEO.
If that misfortune displeases you, there is no man I love more than I am; for nothing but love canvish me. Love is proof against love, truth against; it is the mask that lets the world in.

ROMEO.
If love be but steel, it will fall to the ground. Love can do this.

ROMEO.
Is it not so?

ROMEO.
What sorrow attends me in that? Shall I feel it as though there were steel there? Love abhors death. Love is death, the measure of the measure of the measure of a spring. Love is death, the measure of the measure of a spring. Love is light, the measure of daylight. Love is universal, universal in all ages, in all lovers. What if I were but a lamp?

JULIET.
If you do, tell me.

ROMEO.
As dearly I do as if I were a candle. But that I should be a candle would be murder. Therefore, sweet Montague, marry Juliet; and methinks she shall ever be with you. Is love but steel, and not fire? Love abhors death.

ROMEO.
I do, and lo, Romeo, you do, and Romeo, Juliet are but steel.

JULIET.
Love’s light, ’tis heavy, and light’s fire. Love’s fire breathes love.

JULIET.
Is love but steel, and light’s fire?

ROMEO.
No. Love’s light, and light’s fire. O, that light should be more like death than daylight, and more like heaven than earth. Love is light, dark, and light’st. Be not so. But be strong.

JULIET.
My soul’s grief is not good. It is too rude, too rude. O be not so. Love is too quick to rejoice in victory. Love is too full of hate. Love’s love is too quick, too slow. Love’s hate is too quick. Love’s hate is too sharp. Love’s love is too swift, too fast. Love’s love is too bold, too long, too strong, too inexorable. Love is too fast, too slow, too inexorable. Love is too inexorable.

JULIET.
What says Romeo? I do not wish him well.

ROMEO.
What say’st thou, and when didst thou speak to her, when she didst thou speak to him? Answer, thou rememberest well.

JULIET.
I’ll call her, she speaks well of thee.

ROMEO.
She speaks well of thee.

JULIET.
If you dost not do so, I’ll be thye husband. Then will my soul henceforth live on earth, and on my father and my posterity.

ROMEO.
By what contract shall I then hereafter contract with my lord?

JULIET.
That which you shall now dispraise, which you shall dispraise with loathed hand.

JULIET.
I pay your debt faithfully.

JULIET.
The validity of this contract, then, depend’d upon the faithful.

JULIET.
Then dispraise it.

ROMEO.
The validity of this contract is well known to all.

JULIET.
You do indeed dispraise, and yet my soul and my posterity live on earth, and on my father and
villain’d.

ROMEO.
And that is good enough for that. It was my father, mine own, who discovered it,
JULIET.
That is not so. Both belong to heaven, universal and unchangeable; universal being the light of both; the change in such a light as that of no other; a point I


===== CHECKPOINT 075 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Well, let me be told it was not my father’s fault that Romeo should poison me with that boisterous spirit,
If he do, I shall lay thee there as a ghostly monument,
That my health might depend on it. Ah, poor man, if I were to die,
Could I ever again marry thee? My native-absolver, my ghostly foe,
If thou dost groan, shake my hand, spit me some frankincense,
Or tear it out of my breast like a sick rose,
By heaven I will dance like a lamb,
Who, father, hath slain his cousin’s goose,
And left me in the joints of his back,
With black mantle and earth-quaking bones. Love’s ensign flies do fly from my books,
And every cat and dog that hangs upon my head
Is black-brow’d, mangled, and is in need of feathers,
Which the fiery heaven exhales with universal exultation
Drives up to heaven, doth suck from my books,
And none but my dead cat is left. Juliet, if she find thee
With all these black mantle and earth-quaking bones
She will be as perverse and inexorable a spirit as thy mangled face;
Like a sick rose in a dead man’s tomb,
Whiter still to the pale-puffing sea than death itself is.


===== CHECKPOINT 075 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
It will be so. Mine eye sees, as mine eye looks on the frowning monarchs;
Some say their frowning sun is lowering a frown upon the cheek of yonder;
But I’ll say it likingly, that the frowning sun is lowering a frown on yonder.

ROMEO.
O be gone, good Nurse. Drink your last drop, I’ll bring thee news.

ROMEO.
Ay, good Nurse, get thee into my breast, and close it with a kiss.

ROMEO.
I will take thee, without delay.


===== CHECKPOINT 075 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
What of that, Benvolio?

ROMEO.
Tell me not, villain!
Stay but a little; you see I have been ill.

JULIET.
O, what villain would have me dead,
Else would my ghostly presence torment them?
I spake my name, Benvolio, when I was a child.

ROMEO.
Did not Romeo kill that? When did you, when you first met him,
He told you of my kinsman,
And when you did not, he spoke a hideous tongue,
His name, Banished, hath been Placentio Montague.
I beseech your pardon, noble sir,
That you may convey this mortal coil,
To the lips of my lips,
So dear Romeo. I beseech your pardon;
I beseech you to go with me to Mantua,
And bring some tears to my eyes.

JULIET.
Ay, good Nurse, I beseech your pardon,
Which, as a holy vow, must I follow.
I pray thee hence, father, I beseech your pardon.

JULIET.
Nurse? Nurse?

JULIET.
Come hither, Nurse, come hither, Nurse,
Come hither, Nurse!
Arise, father. I will attend to that.


===== CHECKPOINT 076 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, Friar, come, father, and say to me,
That thou art not well,
What is the matter? Shall I be wit’d?

JULIET.
Madam, I will temper thy fury.

JULIET.
O, there is no such thing. O, what news?

JULIET.
That dreadful beast injures more than light.
What villain be this, and where is he?

JULIET.
A madman is a madman,
But there is such a dreadful devil
As doth torment our veins. Dear madam, excuse me.

JULIET.
Ay, my poor heart’s comfort is very low.
I have been flea’d throughout the world.
As far is the sea as my finger can reach.
My life is in debt, and there is no door
to my eyes that can stop it.


===== CHECKPOINT 076 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How long have my days been such?
How often shall my bones be cold and green,
That woe to the world? I am not many years;

JULIET.
Nor do I remember it now, but am a Capulet,
Or Juliet my Montague. Parting in sighs of grief,
Murmurs in tatters, as my Romeo dies. Parting in sighs of grief,
Feeling the sudden loss of an old friend,
My heart goes out to Romeo and Juliet. Parting, Parting with my Romeo;
Waking up one that is not there.
A Capulet, a Montague. Parting, Parting, Parting,
A Capulet! Parting, Parting in my veins!
How oddly I dreamt of my Romeo. Parting, Parting,
Dost thou weep the same tears over Tybalt? Parting, Parting,
Dost thou not feel my Romeo? Then, sweet Juliet,
I shall have thee in my arms,
Like a Capulet before my father,
With lovers I have slain; Romeo before my face,
And Juliet before my eyes. Parting, Parting,
Dost thou think, that the tears will not help
To kill the Capulet? Parting, Parting,
A Montague, a Capulet,
A Romeo, a Montague! Parting in, Parting with my Romeo;
So I come out of the closet of love.
I should have slain
The Capulet when I was a lad,
Thou poor Romeo, I should have slain,
As yet I am not Romeo! Parting,
A Romeo, a Montague. Parting, Parting,
Doting, a Capulet,
A Romeo! Parting, Parting with my Romeo!

JULIET.
And so I did, and by the power of my heart
God pardon my cousin? Parting, Parting, Parting,
A Montague, a Cap’t!

JULIET.
Ay me, by the faith of heaven
What comfort I may hereafter hereafter give,
That my cousin may henceforth keep,
Being his cousin too dear, to be dishonour’d.

JULIET.
O sweet Friar, you have written me a note,
Not a letter, yet; but I do
Thy lady sopents you in holy Mantua.
In thy palace, and not at thy foot,
My true love is set free; and the world laughs
Upon my resolution.

JULIET.
And, behold, now that Romeo is gone,
More love is in my breast than in mine.
How I love thy father more than the stars,
Too quickly found my Juliet; and, being distraught,
I bid thee still be with me.
O, that Romeo, what a roaring beast
Doth torment my bones, whose blows do affright
My cheeks and lips, to wrench me from my embrace.

JULIET.
O say’st thou but Romeo, I’ll still be with thee.
How oddly I dreamt my Romeo.

JULIET.
What now? Hast thou no tears,
For the desperate need of my Romeo?

JULIET.
Not yet, for I will, and thou canst not;
But now I be rul’d by thee.

JULIET.
And I fear not, that thou jealous
Of thy lady’s favour,
Doth prove more fierce in thine eyes
Than those of mine. O, say’st me, good Friar,
Then, by thy love’s quick temper and light devotion
I’ll temper thee, and temper thy weapons.

JULIET.
And trust me, thou art a man of temper.

JULIET.
Bid her favour indeed, and prest thou in marriage.
This happy hour
Is near; but ere thou shalt be satisfied,
Come to Paris, where you shall see
The fairest of all the fair ladies; and, leaving her,
Let her gone, bound for the garish state.


===== CHECKPOINT 076 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I have forgot, and cannot say where thou dost find it.
Is there any church there, or any churchman there,
Or any other churchman there,
But all these miles, all these miles, where Romeo lives?
Come, come, come, come, come hither,
To Juliet.


===== CHECKPOINT 076 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

Gentlemen, will I not confess my adultery, though the sin be news? For joy in the Lord our God hath made us free.”

ROMEO.
But if thou wilt confess it, thou wilt shame our counsellors, so we sinners, and let them enjoin thee hence: and we charge thee with more deceit than that which thou dost excuse us for.

ROMEO.
If we confess, we live to see thee grieved, and if thou deny, we affray our swords.

ROMEO.
If thou dost affray our swords, let them be ready to bear thee on their knees, so thou mayst not be set upon a sudden haste.

ROMEO.
And lo, dear father, if thou art ever with me in prison, let us dispraise thy severity. O, if our intents are right, let them be swift,
Mercutio.

ROMEO.
O my lord, if thou art ever sore in prison, let me tear thy hair and thread it with a lightning,
JULIET.
Good Mercutio! Did I steal thy limbs? Tell me not, that thou dost not.

JULIET.
If so, I defy thee,

JULIET.
Nay, good Mercutio! I have bought thy limbs.

JULIET.
Not, but bound them with cords made for thy pains. Get thee our swords.

ROMEO.
Not, Mercutio, not; for I know thee better than we do.

JULIET.
If I were to do it, it would be murder,
Being praiseworthy for the world:
Being praiseworthy for myself, I will go to my grave,
And not to the ground where Juliet lies,
To be there, that is not Romeo,
To be there, that Romeo may not be put to death,
So I may not be put to death, nor Romeo, to go hence,
To have Juliet slain. Romeo, if thou love me, go to my father.

ROMEO.
If thou dost not, bid me still be thy father.

JULIET.
O, if I were a murderer, with a rapier as my rapier
Shall I rapest,
Or would I not kill thee? O, is not love an outrage,
That should be dutiful to myself?

ROMEO.
Not, methinks I. Love, love, is an outrage.

JULIET.
O swear to thy right hand, O my soul! O swear to thine enemy,
My treacherous foe! O swear on thine enemy’s life!

ROMEO.
This is not Romeo, O my treacherous father,
Who, having an outrage upon himself,
Turning pale-pierced, spake the name of my enemy
When, hearing him talk, I purposed to take him.

ROMEO.
Thou wilt talk to him when thou hast the strength
Of revolt. Go, my treacherous father. Romeo, come,
Thou wilt not revolt. This is not mine. Get thee poison.

ROMEO.
Do not speak of an outrage, or of an outrage,
Being Romeo, a poison that should be
Having been spit on the face of the Mercutio.

ROMEO.
O teach me not to go hence! Do not provoke me.
My life is in peril.

ROMEO.
‘Tush, what of an outrage? Then, madam, if you could not sink,
Take thine last resort, and, when I have it, be not so rash.

ROMEO.
I will not go hence.

ROMEO.
It is an honourable vow, and I pay it no worship.

ROMEO.
And trust me: ‘Tush, swear not, ‘Tush.

JULIET.
Give me twenty pomegranate tree limbs,
And by their power, ten times their worth,
To make an outrage upon my body.


===== CHECKPOINT 076 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What should that be, for whose part art thou gone?
Is thy pump well pump’d, or is thy spirit sick?
What devil art thou there, madam? Hast thou not the ghostly mask yet there?
Come hither, good knight, come to beseech me
That thou mightst slay such an unaccustom’d villain!
But in a minute, a madman’ should repent.
If a madman speaks ill of me, good knight, he speaks ill of you.
Madam, when a man dares to’er his tongue’s shame, he dares to speak ill of me,
That whose name is hateful, to hear him speak ill of me!
But if that name were not hateful, that name’d love, and hatred’d love should act in behalf of one another.
And there were many saints before me, many of them now dead,
But all the world’s fair daughters and all the world’s rich blood ended up dead.
How, then, did they all go hence from one to the other,
Where the fair maiden went, the brawling maiden went,
Or came from heaven, leaving no man behind?
O, who is my father? Did not Romeo come from heaven?
Or, if he be dead, who is he that is going?
O, if Romeo be dead, who is his paramour? Did not the devil come into my head,
But through some other means or another bring death,
That was sin? O, if there were sin, and there were death,
I would murder those who were dead. If there were no sin, murder!
Why, then, is it not murder? It is not death that murders,
But rather to have the law in place in my head.
JULIET.
Is love murder?


===== CHECKPOINT 077 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

MethinksI should speak ill of thee. ’Tis too early.
Come, come. Stay, be gone. I have a faint cold fear in my breast.

JULIET.
Come, come, let me help you. Come, let me help you.
JULIET.
Ay, my ghostly father.
What says he? Is my ghostly father with me now?

JULIET.
My soul, which is so rough,
Is like a meteor, struck by the heat of love’s storm.
Dry, pale, black, doth that heaven o’er look on this face.

JULIET.
This is not Romeo, it is not me,
Which is but some one envious of my father,
That makes me a saint. Look’st thou my love? O, what says she of my eyes?
Why, say’st thou not of my face? Then why dost thou not of all this?

JULIET.
O say’st thou not Romeo? It is not me,
That is, it is some one envious of my father.

JULIET.
I will not answer that, unless thou enjoin me to swear by heaven,
And all my conduct, all my fortunes, all my fortunes, all my fortunes
Must follow from this. Go, thou counterfeit’st my father’s name,
And set not my face to shame, by that name
Which I bore my name to Peter. And to what joy or hurt?

JULIET.
Love’s wheels do revolve in the clouds,
And the waggons that are upon the high tops turn back.
O, who is this? Where is my father now?


===== CHECKPOINT 077 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
Good Mercutio.

ROMEO.
Is she well?

ROMEO.
I am, she is.

ROMEO.
She is well?


===== CHECKPOINT 077 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I do laugh.
It was a tender thing that I could think myself guilty of.
Farewell, farewell.

JULIET.
The clock struck nine o’ nine o’clock, and I was fain to stand there till then.
Ah! that was a horrible thing to behold.
A fearful thing to behold.
How can I forget that my love,
When she looks on with a mixture of grief and grief,
Mistaking her neighbour for friend? O be gone,
My heart rushes to her lips as she is drunk.
O, my poor Juliet! O me!
I would I were but a little farther.
And could I but love her,
O that I might still move her so?
Beauty and loveliest prevails.
O, I saw the great clock upon the morrow,
As it rode on towards nine o hour,
So as it were following the beat of nine,
That nine did not move it till nine.
O, here is thy love,
That Romeo may henceforth call thee Juliet,
Or Juliet may henceforth only call thee Juliet.

JULIET.
O, what grief did my father in that hour
Have of this Romeo? I dreamt it not.

JULIET.
Not yet, what if that love did of thee know,
Why that love, even now,
Had of Romeo’s abomination
Lest there be some poison to the air?

JULIET.
O comfortable comfort, wherefore dost thou leave me?
Why, I should have been mad at thee.
Thou canst not move the joint of my hands,
That would make it paler, though smooth,
By such an encounter of anatomy.
Farewell, banished Paris, madam.
The time is nine in the morning, and all that day
Be gone, exile, banished. What, shall I stay here,
Or go away? Stay, and weep what I have to
Subtly? O tell them, stay, and tell them how I shall be.
I’ll stay, Romeo, stay.

JULIET.
O, where art you going, then, when my Romeo’s doom is near?
Take up my shroud, thou poor lad;
For thou art poor, and I beseech thee tell it to sit,
That when the time comes, that thou leave me here,
Then thou wilt speak to my mother. Say’st thou not, Nurse?
Why, Nurse, thou canst not speak;
For thou speak’st of nothing. Do thou think, madam,
What is this, that thou dost not, when I be gone?
‘Here’s to stay, for I know not how.

JULIET.
Where art you going, then? What is the matter?


===== CHECKPOINT 077 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
If my heart were a lamp, that is, a winged heaven,
That, winged, should be so high above the ground,
Being doth infuse the air with such splendour,
That the bottom of my breast may sink.
O, how thankful are my eyes! O, they wink with that love
That lets me still behold the bliss of my eyes
So richly shown by my brow.
It was an unspeakable feeling when I laid eyes
On you at my hand. Love hath more splendour
In a star-dome than in a cave,
That heavenly music should sing a note
In a note so close and boundless. Love, therefore,
Come, be your true friend, and I’ll behold
It not for the measure of a note
Too faint, yet too rich in spirit. O be gone.
It is an honour to be wit’d, to be left behind,
But I’ll stay behind, and make a vow
To come to you. Look, Romeo, I see you are too early
To come to speak. And yet I do
Call you to come. I would they had been more cordial
To hear you speak, or you and I.

ROMEO.
If even so I’ll tear the stars out of heaven,
And send back not a word that says Romeo,
Would I were there.

ROMEO.
If even so I can still love, that Romeo,
That Romeo might so love me,
I should pack it in my breast, that Romeo might still love me.

ROMEO.
If, by urging me so, you could not love me,
But could rather keep me company,
And thus would I do in a minute:

Grief and wantonness and oppression still make my will
Unchangeable, and make them more variable.
But no matter, love can do more than that.

ROMEO.
How should my love? How should my resolution?

ROMEO.
The more I reviv’d my resolution, the more I feel my love;
And I’ll call you again. Love’s measure,
Is a thousand times more than mine. It is my ghostly measure
That lets it measure in my breast. It is the measure I use
To date my loathsome marriage bed.
If either of you love me, let my ghostly measure fall to earth
In a minute. Let lovers of all tongues
Have hands that sing in one hoarse beat.
A thousand times I vow, no matter how unmoans’d
My name, and vow not a word. Love,
Is my ghostly soul, a thousand times more dear,
That at the point of death
Hath slain the last of my love’s replicas
That were lovers of myself and my lips.

ROMEO.
A thousand times, but that first love can still stay the same.

ROMEO.
’Tis the sin of love that murders me,
But the sin of not loving it. Love murders me.


===== CHECKPOINT 077 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

The and the other two hands of heaven,
And all this day’d with thee in thine hand
I’ll look on the sick and needy,
And on my brother and my friend.

ROMEO.
Amen.

JULIET.
I have learnt the fortunes of these two compounds,
That I should shame the worse for ever.
What is it I, that calls a ghost to life?
Why dost thou hear me spake the name of Phaeton?
’Tis the name my father calls my mother.
My name, by which I descend to heaven.

ROMEO.
Nay, good goose, good hart. ’Tis a most courteous name,
That wisely bestows great fortune.


===== CHECKPOINT 078 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O, if thou were such a candle,
Shall be some other—
And bid me still be some other.
Farewell, farewell.

JULIET.
Come to tears.
A thousand times in a minute.

ROMEO.
And farewell.

JULIET.
As sweet, and light, and as boundless,
I take the liberty of following you here
When thou but dreamt of this palace,
Being there doth at thy foot
The vaulty topgallant monument
Of yonder hills that now sit
Stands in thievish splendour.
I have an ill-divining soul,
And ere thou vest thy joy
Upon such a bedey-tree,
With thy cheeks full of airy kisses,
So I will faithfully do thy wish
So faithfully with all my heart.
Farewell, farewell.

JULIET.
Come hither.

ROMEO.
Where, Friar?

ROMEO.
I see thou meanest well.

JULIET.
Come hither.

ROMEO.
My true heart, dear saint,
Receive me from him that doth excuse
My father’s lodging.
This gentleman, an unaccustom’d wife,
Doth practise unworthiest and most unworthy rites
On my husband’s bad mouth.
My modesty, by such a wish,
Contempt’d her modesty with inexcusable falsehood;
And the more I peruse her weal,
The less do we woo. Poor thing, I am an emperor
To love an emperor, he doth practise unworthiest and most unworthy rites.
O, that which is holy,
Is more inexcusable to me than that which is holy.

JULIET.
Ay me, father, what news?


===== CHECKPOINT 078 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
No, you know I do not think it would be right, if I were forsworn of a man like him.

JULIET.
If any man of his acquaintance be dishonourable, I should temper with more temper.

JULIET.
If, though, by their severity, some poison be shed in our remedies, we shall have none.

JULIET.
One circumstance shows us that all this opposition to love,
constant in all men’ minds, can never last. Love is the light of liberty.

JULIET.
Do not be perverse, gentle Mercutio, lest I provoke thee hither.
What if some one should dine with me? Love, in thee we call hers
A torch. Love’s light is love’s pump.
But Romeo, my dearest cousin, hath got more light than that of mine.

JULIET.
Ay me a torch?

JULIET.
No, no; it was the lark, the lark-gentleman,
Which kept the torches up so low and dark in yonder cave,
So flattering nightingale birds and such dismal music.
How doth my dearest Nurse, how doth my Romeo?

JULIET.
Not by night, O sweet Nurse, by day, by night.


===== CHECKPOINT 078 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Whose eye is like to be twain shut? I am jocund, I am in love;
The more I fall, the more bound my love is;
The more I die, the more violently
My unrest is grown upon myself.


===== CHECKPOINT 078 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I shall love thee,
And I have thy light mantle.

ROMEO.


===== CHECKPOINT 078 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

R that shall be my prayer to you.

ROMEO.
What prayer was that you gave me, that my heart should confess it to thee?

ROMEO.
’Tis quite mine, madam.

ROMEO.
And yet thankful that thou art comforted, even so much for what thou hast promised me.
Farewell.


===== CHECKPOINT 079 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

I have no letters hand
Of letters I send;
They are too short for hand.

ROMEO.
Not having read your lips,
And you have written me a note,
To which you shall at a later date
Take the liberty, and you shall speak.

ROMEO.
I pray thee speak.

ROMEO.
Good morrow, good morrow.

ROMEO.
Good morrow, good mor.

ROMEO.
One kiss, one kiss good night.

ROMEO.
Give me my last.

ROMEO.
I have learnt the letters, and the language.

ROMEO.
I descend with you, and ’encounter all my fortunes.

ROMEO.
How oddly is that, when,
Being envious,
Some one doth enquire of you?

ROMEO.
As if I were thy bird,
Or if you were my wife,
This encounter would serve no purpose.
I dreamt an hour before I did speak.

ROMEO.
What devil art thou there?

ROMEO.
I have a dream. Look how near that window
Is to sleep, and where thy eyes rest.
The dismal night is so full of stars,
Where in thy dreams stars are many spheres
Which the sun doth not touch. What doth this art?
Howlings, booms, choruses, chimes, yonder spheres
Of such dull discords, so vast a region,
That even to think of hearing them
Receive strange inferences
From these simple discourses. O, where is my father?
I will not answer him, if he be gone.
Is the moon Capulet here?
What shall I swear? Love’s mark is too fine for my mark.
And silver for my tears? Love’s mark is too fine for mine eyes.
What shall I swear by? Is love too unadvis’d,
Too sudden and inexorable, too unadvis’d,
Too inexorable and inexorable that love should provoke
A love so vast and inexorable,
That all beauty should blush in it;
That I should say Tybalt should not love,
Too much to love, I should wish
To think him too fair and be too fair,
Too quickly, too unadvis’d, too quickly lose;
Too quickly advanced, too quickly advanced.
O be not thankful. O tell me how I can be thankful.

ROMEO.
I have heard it that when I dream,
It is as if some meteor flies past
From the farthest farthest window,
And follows me without following a wind,
Like a drunkard to sour a goose.
Fainsome birds, be thankful I am not hungry.
Good morrow, good morrow, good morrow.

ROMEO.
It is well known that in dream-hours,
Lovers have dreams of other men. O, dream-hours!


===== CHECKPOINT 079 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What art thou here?

JULIET.
A dream. O comfortable bed.

ROMEO.
Good morrow, good knight. I am gone, and there lies thy Juliet;
Wherefore hast thou gone? Where art thou, and where doth thou found me?

JULIET.
Where hast thou found me?
I will not tell. ’Tis but a dream.

ROMEO.
I will but tell thee.

JULIET.
Out of thy question what?

ROMEO.
I dream’st my Juliet,’s husband, dead,
Being found dead, and not yet come again.


===== CHECKPOINT 079 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

Gain in his own to use it to help him in his need.

ROMEO.
How art thou laden with wealth?

ROMEO.
The more I have that, the more I must use.

ROMEO.
One ill-fault would have me live with.

ROMEO.
I have an ill-feeling hate that cannot consent
to such excess, that I shall temper
My temper with more than will bear the light.

ROMEO.
What villain art thou there?

ROMEO.
What villain art thou there?


===== CHECKPOINT 079 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

R’s body,
So that no one may be smil’d,
Or bound, put to death,
Or bound to a gallant’ cell,
Or tormented in hell.

ROMEO.
Farewell, good Mercutio. I will not stay long;
But upon my way back to you, I must come to you,
Which manner of going out of state,
Being without eyes, and without eyes,
Contempt and death:
How here, in prison, I dine
And be tormented with the unaccustom’d food of this town,
Which in prison, by the measure of the measure,
Feels too much like food to bear.
Farewell, good Mercutio.

ROMEO.
If they do not come to you, tell them not of this,
Which is better: or lest they do come,
By torment and death, as much
As death from their own hands:
For both may return to prison terms,
And there to live. So banished are their drugs,
And death from their own hands,
As they are gorging upon the sick and the tormented.

ROMEO.
Hence banished are their drugs; banished are their gorging upon the sick,

Delay the gorging of their own sin and affray,
And make the gorg’d flesh of their own loathsome loathsome rest.

ROMEO.
No, I will not do it, as you have promised. Get the book,
And bring it in. Let me be bound
By your father till the book comes. Then, out of the cell,
Come out and look at this face
Of mine own: there, there, there, there,
This face you have so many murders in hand.


===== CHECKPOINT 079 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
This afternoon’s journey, I come to ask of thee,
That I may come to thee this afternoon, and have thee there,
For that thou mayst see my kinsman. And yet love, that thou mayst not know, is like drink.
So sweet, so sweet sweet is thy breath;
I do not choose to die, nor do I intend to die.
Nor is love a smoke that we may not be hit by,
Being but a faint yellowish ball,
Which when burnt should be as fine black cherries;
Commonly blushing, or else dead, is like stepping on a dead man’s back;
Being but a pale discolour, blushing like snow on the bank of a snowy stair;
Shall I but pack my wounds and lie motionless,
As if in some vast assembly,
With a muffled sound like a rattling axe,
Or, if my resolution fail, with a dead man’s voice,
Shall I but lean forward, like a dead man upon a sudden stair,
Being that I may hear him with that same sound
That in a muffled ear tips toward the farthest hill
Of this pitch, like a cannon ball;
And the cannon sound as sweet to the touch of my lips,
Like sweet victory in a thousand ways.
O my nurse, what comfort did I die in my last embrace
To die with him whose face hath such sadness,
As is burnt and my cheeks tender? O that my lips may be mov’d,
Else would I die the more, having burnt their sweet lips,
Else, as I was with the fire, with more terror,
Taking from them all my only joy:
Had they known how I ended this sorrow,
By loving death so, and loving him so,
That they might think my lips sweet and dead.

JULIET.
And yet love, that is the wind that blows the earth,
That blows back the dead-mann’s cellars,
And sails the lazy-browed sea-sick Ethiop.
Spread thy limbs, and fall upon thine back,
As I do now in the bosom of night.
O my nurse, what comfort did I live in,
When my lips were tender and my face tender,
That I could not die? Or was it worse,
Being but a pale discolour,
Being but a ghostly ball that we may not,
Or, if our minds do, be pale with grief,
For I have yet more stakes than lives.

JULIET.
And yet love, that is the wind that blows the earth,
That blows back the dead-mann’s cell hours
The days in the hours when the hours lie long;
It blows back the dead-mann’s cellars,
Which sails the lazy-browed sea-sick Ethiop.
Spread thy limbs, and fall upon thine back,
As I do now in the bos of night;
And, like a falconer, make my will to live.

JULIET.
O, if those who hate their own eyes love lovers too much,
And do not hate what they hate, they do murder.
Now, Nurse, what kiss is there in heaven
Which one smells like? O, a drunkard,
Shall I not spit on an unpleasing subject,
And bid him die with me, so that he may be as guilty as himself?
But if they love one another, they do murder.

JULIET.
And yet love, that is the wind that blows the earth
So violently, that we may not die.

JULIET.
And yet love, that is the wind that blows the earth
Which blows back the dead-mann’s cellars,

And sails the lazy-brow sick Ethiop.
Spread thy limbs, and fall upon thy back;
As I do now in the bosom of night. O, what comfort did I live,
When my lips were tender and my face tender,
That I could not die?
Or was it worse, being but a pale discolour,
Being but a ghostly ball that we may not,
And we may not be hit by, or are they all mad?
Or was it worse, being but a pale discolour,
Being but a ghostly ball that we may not,
But are they all mad?
O, then, then, when I am no longer with you,
My lips may be purg’d, for if my lips do indeed purg’d,

And if my will to live is as great as theirs


===== CHECKPOINT 080 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come hither, my heart’s dear saint, to hear my cousin talk.
Dost thou not at leisure, or shall I not at Friar Lawrence’ cell?

JULIET.
If thou love me, love me at once, lest I mar the marriage.
If thou love not me, marry me at once.
Or if thou love not me at all, marry me at once.
Give me birthright, in marriage, in heaven, without my consent.

JULIET.
Give me liberty, in marriage, in heaven.


===== CHECKPOINT 080 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
A madman, Jove.
O swear not a wink, for he is going mad.
And if I see a madman, it is not for the fickle eyes,
That are pining for that sweet jewel
Which richly bears her name.

JULIET.
What madness have you got there, that dares speak of me?

JULIET.
Ay madam, what madman art thou there?

JULIET.
Ay madam, what doth mak’st me wonder at?

JULIET.
What devil art thou that dost torment me?

JULIET.
O madam, madam! What devil art thou that dost torment me?
Didst thou hear me when I sought thy help?
Hadst thou no poison, or no sharp point,
Or any sharp-grounded knife,
Would I not have thou there. At thy help I’ll bring thee strength
And kill this fiend. O look, my life is in peril.
I bear a pitch cave,
My back is mangled, and my face is pitch’d with blood.
Where is my mother, what hast thou to do?
How can I be found? Hast thou no comfort there?

JULIET.
Come, Juliet, I beseech you.

JULIET.
Ay, blessed saint! All this satisfaction, all this help,
Must I give thee. Yet I must not give thee.

JULIET.
Ay saint, thou hast vex’d my heart,
To say thou didst give me poison. Hast thou no remedy?
I beseech thee, bid me leave this bed,
And bid me stay but a little. I pray thee hence,
To be satisfied, or bid me stay but a little,
Or bid me come hither with much vex’d blood
And beseech me to return again.


===== CHECKPOINT 080 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Away, Romeo, how will that help me?
My name is, Verona.
O blessed mother, what a blessing that is!
Love is passing through my veins. O, have mercy, and Romeo,
It is but a dream. O, if that vow
Did not begin with me, my resolution would, and joy
Must end in despair. O, what a fearful scene
Shall my Juliet live? O that doth teach me how
To love a man! But how now, Juliet, when I am sad
Is already so sad? O, how shall my Juliet die?

JULIET.
Then teach me how, by this love! Verona!
O, by whom, for this I have learnt,
Is it my mother, who says
What I must speak? Or shall I speak
By my lips, even as Romeo speaks? O tell me, love!
What tongue, if that doth teach
My Juliet to speak, to say, Romeo,
A word? O tell me, love!
For who says Romeo should speak, but love himself?

JULIET.
Then tell me, love! Tell me that love! Is it mine,
Or is it a slander that
O speak’d me in a dream, so good to hear it
As I now hear it from my lips? O tell me! I’ll speak, and all
Hath it written on the cheek of my love,
For a slander’d slander sprung from my lips. O, speak, my love!

JULIET.
Love, now hear me out. It is not my tongue, it speaks.

JULIET.
What tongue? O, say I, when I am in love?

JULIET.
Then answer me; that which thou wilt teach
Thee, what tongue? O speak to me; I’ll say;
In short, thou dost teach it to me.
O, by whose tongue I profane thy name.

JULIET.
Amen, my lord, Mercutio! Mercutio, Mercutio, Mercutio! Mercutio! O say’st thou, love!
It is not mine, O speak’st me in a dream,
To speak an honest truth. Say thou, when I am done with you.

JULIET.
O good Mercutio, what say’st thou from thy heart?

JULIET.
What dost thou, poor soul, that dost be thinking?

JULIET.
What tongue dost thou speak, poor man?

JULIET.
I’ll speak, that thou mayst speak again.

JULIET.
If thou wilt not speak, what dost thou think it spoke,
Which name’d my father when I was a little boy?

JULIET.
O speak to the bank!
Good Mercutio, what’s there? There is no vault!
It is an Ethiop grave, an Ethiop vault!
No vault, no idolatry there! O, break,
It is an Ethiop vault!
And yet Romeo, being burnt,
Lies there to enrich it. O say’st thou my father,
My name is Romeo. Be gone, my ghost.
Farewell, my ghost.
JULIET.
Alack, alack. O swear not by this word.
Thou look’st on this poor lad,
Who is but a little mouse,
Lest in our time made mad. O, I will tear thy hair,
And make thee rich in joy.
What of my ghostly love, now live? Do not interrupt my talk.

JULIET.
I’ll be gone.

JULIET.
’Tis but a dream. O, if that vowel
Did not begin with me, my resolution would, and joy
Must end in despair. O speak, O tell me,

And I’ll speak, too, unless thou tell me so.
Good night, good night.


===== CHECKPOINT 080 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
No, no, no, Nurse! What should be the matter? Let the matter be, let the matter lie. And if it be that, let it be Romeo, the murderer, that should poison our youth.

JULIET.
If I may swear to thee, I will it. But if thou wilt confess it, I will swear by thee I will tear it up.

JULIET.
Let me hear thee, madam; give me thy word immediately; I shall go to my father; for he will tear the bridal bedick to the ground,
And when he comes to redeem our marriage,
He’ll cram in his bloody book, which the world hath made
For his concealer. Thus shall I be set free; nor is the world but my friend.

JULIET.
Good-faith, good mother, good father, good pilgrim,
Hast thou not comfort me with that? Hast thou not comforted me?

JULIET.
I pray thee join me, as soon my spirit shall return,
And by thy grace, I’ll be free.


===== CHECKPOINT 080 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

F is no god but a fool.
Fold him out,
And make him a morn.
Farewell, friend!
Hear me to thee, thou poor beggar.
I have lent thee my life to this band.
What of that band? I beseech thee,
I beseech thee with all my heart and soul
That I may convey to thee my true devotion.

Bid my hand that Tybalt bore thee in marriage,
So woo him with more love than Tybalt could procure
That married man should have bore me.
Give me my ring, and I’ll be new man’d in love.
Farewell, noble man!
O happy hour! O joyous hour
Ere I am satisfied, I will not fail to have a wife!

O, I have got thy hand, and all my wealth.

Farewell, poor man! Say thou mine to Tybalt,
My cousin! Famine is upon my head!
Farewell, thou young maid of loathsome night,
Farewell, fair Juliet! ‘Wherefore, madam?
I have forgot thee, my maid.
Why, didst thou not return home,
As before? When art thou gone? I’ll follow thee.
Come, Tybalt, come hither,
And bid my lady come to thee with a silk ring,
That I may perform my rites
As before. Stay but a little, for I’ll not stay,
That poor Juliet may not return to thee till she’s free.

JULIET.
Nurse!


===== CHECKPOINT 081 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Do not interrupt that.

JULIET.
Indeed, I should not.

JULIET.
I do tear the flesh and breath the life out of it.
The more I do to live in thine eye,
The farther I sink to death.
I am the Rishon’s back, and I charge thee.

ROMEO.
A word ill-pleasing, a wounded man that is bold enough
Topaint himself of sorrow.
O, I am sorry, thou hast wounded me.

ROMEO.
I bear no hatred. I am but gentle torture.
I do urg’d not love. O, that which thou dost call sweet,
Doth tear it all back. Adieu.

ROMEO.
And farewell.

ROMEO.
’Tush me with love, gentle love.


===== CHECKPOINT 081 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Why, thou hast no religion, and I will bear thee no slander.
Come, Tybalt, come hither, I beseech thee tell the Friar
That his business is great, and all this for nothing.
I do protest bitterly to be frank;
For, at Friar Lawrence’s behest,
He doth cause me exile, for in that I am banished.

JULIET.
Wherefore, Friar? Forsweary father or kinsman,
If either should forbid it,
Come hither and take him prisoner.
Your kinsman will say, Friar, I am banished.
Come, good Friar, come hither.

JULIET.
Speak, Tybalt, to my vexation,
Why dost thou provoke this sudden rage?
My heart affright thee now,
For what, shall my reputation be marred?
‘ O, the more am I displeas’d,
The more shall my name be dishonour’d;
And, if either should choose to be dishonour’d,
I’ll call upon you, cousin, to repent.

JULIET.
My head is sour, cousin; for this is not so.
O, what an honour do you think I must perform here
At your hands? O, what if I were a Capulet?
‘ O, tell me that thou art not deceiv’d.

JULIET.
What tongue is this, that doth groan so bitterly
To hear my name told at my door?
The name that doth groan so bitterly to hear that name
Where in this tongue
Do I now read the holy books,
Which, yet unknown to this day,
Have been the tongues that Romeo’s hand
Gives to us all here, when we’ll read it in our books.
The term Romeo’s hand
Is tassel, the godly carnelian language
That by some divine rite of our tongues
Gives to us all tongues the same title.
Or if those we call holy Tybalt’s tongue
Be any other, what part shall our tongues play?

JULIET.
O teach me, cousin, speak plainly.
Arms from behind, and I’ll be frank and speak with you again.
I would you, cousin, have tongue too,
Because I know that words convey their nature in a pitch of air.
Hear’st that tongue? It is the same in all our veins.
O, that tongue that the hand of Romeo’s hand
Gives to the weak to speak with him now changes the pitch.

JULIET.
What, then, is the Prince’s doom? Answer that, or what’s at hand?

JULIET.
Arms, and deliverance.

JULIET.
O help me, father; I will temper my heart,
For as soon as thou canst give breath,
Shall temper the oppression that thou dost place
Under my wing by oppression and revolt
That Romeo, often so perverse, may venge by revolt
Upon the oppression that my lord sits lightly at my head.

JULIET.
Then disperse the tears, let us go!

JULIET.
That’s not so. Get them out of my lips, cousin;
If I may, behold their wheels, which are not out of breath,
I’ll be fain to venge it with their hands.
And yet, gentle Mercutio, grant me strength,
And bid me leap to the top of my father’s tower
And follow him into the throne where Romeo lives.
My life, therefore, is so quickly prorogued.
Farewell.

JULIET.
This is well my heart, even so I shall use it to my advantage.

JULIET.
How shall we determine the Prince’s doom?

JULIET.
By holy Lawrence’s Church; by holy Tybalt’s Church.
Now comes the Friar Lawrence’s Church; and I come to you.

ROMEO.
Give me news, father; good or bad? Answer no to both.

ROMEO.
’Tis but a dream, now, what with that face.

ROMEO.
Ay me,—I dreamt it so.

ROMEO.
A thousand times a day.

ROMEO.
I dreamt it so.


===== CHECKPOINT 081 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

Might as well do itto my memory.

ROMEO.
Ay me, methinks my heart is full of sweet misfortune.

ROMEO.
Madam, farewell, dear monsignor, and thanks thee so much.

ROMEO.
Good morrow, good Mercutio; I will hence with thee.

ROMEO.
I’ll follow you.


===== CHECKPOINT 081 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I, be satisfied, that it shall not be so.

ROMEO.
But, methinks I should joy to be satisfied with that.

ROMEO.
Madam, methinks I should be much more so.

ROMEO.
If it be so, it will prove more substantial than
the sum of my joys.

ROMEO.
It is better to think it more substantial than to think it
divinest. It is better to have it vexat’d.
But if either, then pardon me,
Or if that which I profess is slander,
My exposition will not fail.

ROMEO.
Indeed I think so; I have got the worse of it.

ROMEO.
Good madam, you have got worse of it.

ROMEO.
‘Tis the worse of it.

ROMEO.
Madam, the more serious is that I am of that name,
Being too rash in considering it.

ROMEO.
Ay madam, I will temper the temper
When I come to you. And that will not prevent it
Being more serious than I’ll resort to.

ROMEO.
And that is but to prove it.

ROMEO.
Not yet.

ROMEO.
‘Tis but a dream, and not a feeling.

ROMEO.
‘Tis but a dream.


===== CHECKPOINT 081 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Well, if that be the case, then I beseech you, methinks I see how you are deceiv’d.

JULIET.
I fear I am confess’d.

JULIET.
Thou know’st me not well; what is here?
Dost thou there a rose made for joy?


===== CHECKPOINT 082 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

Dry

ROMEO.
I will speak to you tomorrow.


JULIET.
I have forgot your pains, Nurse.


ROMEO.
I have forgot to tell thee that you have forgot to answer my last letter.


JULIET.
What is it?


ROMEO.
A grave business!


===== CHECKPOINT 082 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O God! How sweetest Cupid sound is my tongue.

JULIET.
As sweet as a dead dove, and as hard for me to die.

JULIET.
What, then? Hast thou no poison?


===== CHECKPOINT 082 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O God, thou art my counsellor, my love my counsellor.
I have thrills, like the lark.
Come Nurse, come hither, lest I come to your company
For your business tomorrow.

JULIET.
Go, tell them to come. I have cords of lead.
Out of favour’d my lord and father’s shame,
And ‘mine to keep him company. Go. Go and fetch his ghostly hair.
Come hither, give him cordial prayers,
And tell his name and his remedy.
If he be found out, or proves to be so,
Leave him to die. Go, my lord, give him poison,
Or poison-absolver. Come hither, I beseech you,
Come hither with me for my husband’s transgression.

JULIET.
O God, my sweet heart, what sorrow was this?
A thousand times I have felt it vex’d.
Had the world asunder, yet I love thee better;
For love, as love itself, makes a thing fly,
Things that are rough and green’d and foul.
What if a joyful Prince came along,
And wreak such a wound upon that part
That it took the life of a man?
Or if that Prince were a Capulet,
He’d play the timeless title,
And would shame the fair maiden.
O, let him go. Let him go, he’ll fall dead.
Come, get your torches and torches; we have torches
And cords of lead, to help us in our desperate need
To close the pathway to our doom.
Come, Nurse, come hither.
The battle-clock is near nine, and the hour
Tires are up, which manner in a minute
Displant’d the air. Come, come, help us.
Stay but a minute, all these hours are here.
Stay but a minute, Nurse; we have a general need.
Come, come hither. What say’st thou of this place,
The place thou dost not think to be well?
What hast thou got there? A poison house,
Or two wretched wrecks? O, where hast thou got thee?
Is that not so? Or, is it not so?
Come, come hither; be not distraught; for in this strife
That is the great cause of this bloody strife,
This is an old kinsman’s outrage,
A thousand times more savage and more boisterous,
Than that which was the mother of my Juliet.
If that name not some other,
Thy native tongue would kill that name off,
For she bore no child of Tybalt,
Nor of any other name but that of mine.
The doors to heaven were hoarse and men were gone.
O, where is my lord? Did not he come to fetch me?
He rose early, and found me there,
And found me here, where I should be hid.
Some business indeed did I attend to this marriage,
But I could not attend to his going to this mansion.
A righteous man, a Prince came hither,
And took the body and soul of my cousin,
And bore it to Juliet. O, there was such a man!
There was a roaring in the air, an assailing sound,
That one struck fear into the ears of all these that were here,
That they might not speak. O that their tongues might do so.
I do not like him, for both have sinse
Together with me. I do not like to see him here;
But even if he be dead, let him come to redeem me,
Or if he be put to death, let him come to redeem my cousin.
He promised me, Tybalt, but I say to you tonight:

Give me poison and get out.

JULIET.
If there should be poison, and there should be no bite,
The Prince would kill the goose. I am an honest man,
And trust me, the Prince drinks no poison.

JULIET.
But if there should be poison and there should be no bite,
The Prince would kill the goose. I am an honest man
And trust not the Prince drinks the poison.
The circumstance of this, that Paris should go out tonight,
Should be known, if any one but myself should go to sleep.
Had I, the Prince’s hand,
The Prince’s life, or some other substance,
Would I but possess it; the Prince would tear the sheet.
Therefore, no poison, no loathsome powder,
My concealer is breath


===== CHECKPOINT 082 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

the loss of love

Of my lord’s name,

And joy in his name.

.

ROMEO.
No joy comes to Romeo, who dies
In dear memory,
Of whose no one Montague
Hath bore the grave of our friend.

JULIET.
O, good morn, I beseech your lips to quit your sorrow,
Else would I tear thy hair, and tear your cheeks
To this day in black,
Having heard it said that Romeo should be buried,

And yet it is not so. Love, as well as Romeo,
Be but new for ever to you, as new for our use.

JULIET.
My true love is too bold, too wise, too swift
To soar so low, so low, so low,
That I cannot soar, without first succumbing
To one I adorn, by the wings
Of my feathers. O, that I may soar
With my coz.

ROMEO.
I’ll soar with you, not with me.


===== CHECKPOINT 082 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay, then, let that hateful tongue kill thee.

JULIET.
What tongue kill thee that calls thee poor?
For what purpose doth my name lodge there?

JULIET.
Not liking to hear it told to me,
Dost thou hide it from me? Tell me, madam,
Which name, which maiden bore that name
To my forefather? Be gone, I beseech thee,
And withal bury me in thy secret grave,
And withal, as sweet a morsel to die for thy name
I descend from this secret vault!
O, my sweet Juliet! O, my Juliet!
The place I call my childhood is like a cave,
A place of such fearful heat
That life can dwell upon a bare spot,
And dim night feel the dim phases of night.
Is it not so? A dim cave, like a dead man,
Where the effeminate stragglers sleep,
Which they call shrill music,
Or doth play upon the senseless notes,
To lure the unaccustom’d air with their blows.
O, the savage savage bone of this cave
Poisoned by that vile air,
Cuts this sound like lead powder.
So it is, I know, and the general health
Maintains it. Ah, Juliet! Ah, that I may call thee mine.
Was it not my father who gave thee my name?
Why, did I call him Romeo? And, if thou wilt,
Would I were thy father. O, I would you fain call me Juliet.

JULIET.
Not by that name
Did I pluck thy name
From my lips. Or wilt thou tell it hence?
Believe me, sweet Juliet,
A word that I shall never be satisfied with.

JULIET.
Nurse, if thou art my husband, I shall
Take thy name and sell it for thy life.

JULIET.
O my heart’s dear mistress! O no, never, never,
Leave me there, unless thou wilt sell it.
Come, Nurse! Come, Nurse! Come, Nurse! What—

JULIET.
What devil art thou, so conceited,
As to�faith!’O, the damned Friar
Else would murder me, and kill me,
To spite me, whose eyesight thou canst not prevent.

JULIET.
I defy you, madam, to believe me. Love, even if it were my heart,
Would kill a man who dares to wish it so.

JULIET.
Not even Romeo, who is too fair,
Being fair, would kill a Friar. Love dies, and Romeo
Doth live, and Romeo is not. I am conquer’d.

JULIET.
But if he be not Romeo, or Juliet,
I’ll make him be. I have power to do it,
Henceforth I will bear to him no hatred,
Nor by any other title but by the title of my own.

JULIET.
Go hence, fellow Mercutio!
If thou dost love one of my Romeo,
Thou wilt propagate him by marriage, and by this I’ll propagate him.
Farewell, good fellow! If that vow prove to be a sham,
Then none but I can prevent it.

JULIET.
Hie hence, fellow Mercutio!
—Where art my Juliet? What doth her name?

JULIET.
Ay, good Nurse, I fear she hangs
In heaven where Romeo lives.


===== CHECKPOINT 083 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Do not interrupt.

ROMEO.
What if I interrupt before he says so?

JULIET.
—What if?

ROMEO.
Tell him, fellow, tell him.

JULIET.
I am sorry that you have hurt my hand. I have been ill for a long time.

ROMEO.
A gentleman, a man, I never met before;
My only joy comes from a mistress so fair and fair,
That loves me with all her might. Such is the beauty I love,
That makes me tremble to think of her again. I am envious
Of those that do not like me. Love is as sweet to men as is the air,
To love itself, is a joyful state. Beauty, then, is the centre of all that,
Being what one loves. Love, then, is a hateful hate
To all the forms of that nature. Love is like fire,
An inexorable enemy, bent on enmity; and
It is not for this reason that I love her. O, she’s too fair,
As too fair, too perverse, too perverse;
So I have despised her beauty all her days,
And found her heretics, damned sinners,
That by their love they showered with fire. O, be lenient, forbear,
Thou love’st me as a lightning,
Though from the bottom of my heart think’st me perverse. O, good Nurse, how I never dies
But with this love-devouring sheet. Love dies, O Romeo, the world
Lies with thee, the world without love;
The world without love is death. O that I may feel it
So, with that sound remonstrance
That one breathes in the air, another dies
At my abominable behests. O, be not perverse. Love dies with that word
A word that I bear, and with that word
A triumphant lamb, a blessing that is added to the world. O, I have
A right to that word. O that I may combine that
A word that I have
With that word
Belong’d to myself in dear friendship,
That may combine with another a torch
That I lighten the way to Mantua. O, my heart
Is so heavy that when I close that hand
A torch’d with a golden leaf, I cannot move.

JULIET.
O blessed be my hand, my true ally! O, what news?

ROMEO.
—What news? I am the dearer than you.

JULIET.
What news? What joy?
ROMEO.
What satisfaction can there be in a joyful exchange of greetings?

JULIET.
What satisfaction can there be in a joyful exchange of greetings?

ROMEO.
The world without hate, love, love of all that is love,
Is an outrage to himself, a lightning in a twinkle
That flies toward the east, toward the west,
Ne’er injures myself than by this encounter. O, say my attires,
The world without hate; and I’ll be happy
With that word too; for that word
Belong to me in dear friendship; and that word
Belong to another that is too fair,
And I’ll feel the bounty of love in the exchange.

ROMEO.
A thousand times good fortune, sweet Nurse, every day.

JULIET.
I pray thee, Mercutio, if this peace prevails,
Than none else can, save me, and all this shall depend on my conduct.
Farewell, peace.

ROMEO.
Not having supper tonight, shall I resign to my fate?

JULIET.
I have.

ROMEO.
Farewell.

ROMEO.
God knows how I must die.

JULIET.
Amen.


===== CHECKPOINT 083 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

.

like to a gentleman,

Gentleman,

Villain,

Hood of many drops

Come hither,
I beseech you, do thy name satisfaction
Within thy breast.

ROMEO.

Yond.


===== CHECKPOINT 083 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. in the spirit of prayer.

ROMEO.
Good morrow, farewell. Let us not stay,
My soul! Let no one but my eyes
Uncover me, let all these woes
Perish before my eyes
In despair, and let them be purgatory
St. Peter to Peter.
Farewell.

ROMEO.
Good morrow. What news? Shall we go to bed?

ROMEO.
I have got news. Dear father,
May God pardon my cousin,
That Romeo, whom you dislike
Grief discourses of, be merciful to me.
God pardon him, cousin. I am sorry you met
My cousin. I am sorry you did not tell
Me when you found me dead. God pardon my cousin
I have sin’d him. Love prevails, love prevails.

ROMEO.
O, good madam, what devil hath made me weep?
Farewell.
ROMEO.
Bid the gallant knight slay me,
Which banished my cousin? Famine, famine,
Whate’er is his here? Poor wretched prisoner,
Dost thou starve? Poor fellow, you have
The gallant knight dead, yet you have not got him.
O be gone, poor man! Why, he is gone,
To banish me and make an enemy,
To make another body for his body. How shall this be prevented?
The time, then, when I am here,
How I shall be tried? How? And what remedy shall I have
To prevent it? Let me be tried,
And the time when the guilty man shall be tried,

Being tried before the youthful murder,
For no proof of his innocence
Believe me, and let them be tried.
Give me death or life, O be merciful;
Give me life, O be merciful. Let not me be put to death.
Hear me, hear me, for fear of the day,
That which torture’d you to death, is my remedy.
Farewell, cousin. I have got news.

ROMEO.
O say’st thou me not Romeo? O what haste?’Farewell.

ROMEO.
I have got news. I do not like this.

ROMEO.
What news? What devil delights in deceiv’d news?

ROMEO.
O, what devil delights in deceiv’d news?

ROMEO.
What devil delights in deceiv’d news?

ROMEO.
O swear not one word against this, fellow;
I’ll bear true to thee as a father bear true to thy ghost
To do what thou wilt. What news?

ROMEO.
O swear not one word against this, fellow; I am here
To bear true to thee as a father bear roaring beast
To do what thou wilt, to do what thou will. What news?

ROMEO.
Thou chidd’st me not Romeo, for I am here
To bear true to thee as a father bear true to thy ghost
To do what thou will, to do what thou wilt. What news?

ROMEO.
I am here. Look not, Tybalt. This is news. What news?

ROMEO.
What news? The commission of my father,
Which you do not like, banished. What news?

ROMEO.
Madam, what news? What villain hath struck me thus?

ROMEO.
A desperate man that hath wounded many. I am not there.

ROMEO.
A desperate man?

ROMEO.
The Friar’s torture! Is it not Romeo who is
The Prince’s Prince? Is not the Prince’s doom,
The Prince’s doom?

ROMEO.
A desperate man.

ROMEO.
How should this be? How should I bury my cousin?

ROMEO.
A madman doth enmity toward my lord
That’s no villain, and’s none other than himself.
Farewell.

ROMEO.
If thou wilt be displeas’d by this apothecary,
By whom thou art deceiv’d, go into my closet,
And tear this book with a madman’s axe,
And cut the bones and kill the compounds,
For what vile end? Shall I not come,
But take what thou hast hid?

ROMEO.
I’ll bear thee poison, and bear thee out as a burnt book.


===== CHECKPOINT 083 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Whose hand did I pluck out of your breast?

ROMEO.
O God! How shall I know it? Hast thou not a torch?

JULIET.
Thou kinsman’s gun.

ROMEO.
Ay husband, by the way, in what time of the day?

JULIET.
How oft, I beseech thy pardon.
My lord, my heart’s wrenching grief is deep.
I do protest against thy blood-riddled rapier.
Farewell, good man.

ROMEO.
Go forward with prayer, lest thou seest thyself in need.
I would better pray my lord, or else I will lay the siege.
In faith I trust, my lord, I come to thee.
O be merciful, give me my life, or I’ll be tormented.
If this vow shall be faithfully complied with, then pardon me,
And my kinsman, who is with me presently,
Leave him to die.


===== CHECKPOINT 083 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay husband, if I may be married again, it is my will.

JULIET.
For love of thy light, love of thy neighbour, is proof of love.

JULIET.
Love, which is as sudden as fire, is proof of love.

JULIET.
Go forward, good man, till I come to thee.
I baptize you today in the name of Saint Peter.
Farewell.

JULIET.
O God! What villain art thou there?
O that my ghostly confessor might have prevented that sin
From my name. Poor confessor, what devil art thou there?
What madness art thou in my breast? It’s a Mantua.

JULIET.
Nurse! Why, what hast thou to do with my mangled face?

JULIET.
What villain art thou there? I have a sick man in my closet.

JULIET.
Madam, what devil art thou there? Hast thou no poison?

JULIET.
I baptis’d thee today in the name of Saint Peter,
That I might have prevented it.
My name is dear Peter. Tell me not, madam; tell me not,
’tis a Mantua. ’Tis a Mantua, you see.

JULIET.
I pray thee, that if this confession be true,
My ghostly confessor may at last have power to save me.

JULIET.
O swear, by the power of love, I’ll be free.

JULIET.
No! I do swear, and swear by it.


===== CHECKPOINT 084 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

Duke.
This is not Romeo.
This is not Juliet.
I did call you to be my paramour,
But I shall henceforth stay with you till you have satisfied me.
Madam, if you could have a poison,
By this mixture I should procure for you.
O, if I could poison a man,
By such a poison I should procure for myself.
What would that do? It would shame the earth,
Like roaring tigers, with their jaws.
O, it would shame the world.
Would that it might shame the heavens! O madam, I would make thee an account.
Would that I might torment such a pilot,
As I might torment the lightning-swift twinkle,
Or send him into such a rage that he might sink to the bottom of the sea,
Like a drunkard in the bottom of a dead man’s book.
Thou jealous of this appertaining air
Tut’d me thus, by making me leap,
Whate’er than a candle, or a dead man,
Whate’er than lead; or lead me not into a rage,
Or with a pitch’gent sound, sever’d my life.

JULIET.
Out of thy chamber, thou dost smell such a flower,
As to make me tremble, or make me die.

ROMEO.
Nurse, get me the torches, and get me the torches,
So thou and I may go forth and perform these prayers.
I pray thee, my dearest dearest Nurse,
Come, out of thy sick-weary shroud,
Put thy love upon my head and embrace me.
I’ll be your father, my only true love;
For, my only true love, if thou canst not love,
Hath purg’d to have it purg’d with me for this purpose,
It behoveth me to stay.


===== CHECKPOINT 084 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

O f you soul of earth,
With such a yielding fruit,
If any one-faulty bird doth return to you,
Then will I with thee by night disperse the needy bird,
And with that I with my wing upon yon wings,
And soar over the bosom of the air,
And do the will of my forefathers.

JULIET.
Hold up thy hand, good Mercutio,
And cutt’en the raven’s cord.
Farewell, my lord, good Tybalt.

JULIET.
And by the grace of thy exposition,
In a minute the cords have been discharg’d,
That the Mercutio mansion may be
In full health, and may be highfertil’d.


===== CHECKPOINT 084 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
My heart, which is my own, hath wounded me with many a heart’s breaks
By the empire of thine. Villain, do thou speak aloud of this
When thou wilt sack the poor and needy?
Thou art but little, and the more so thou art,
The worse for what thou hast done. Poor, dim-pleas’d, beggar, thou art my
Ere I behold thee there.

JULIET.
Ay madam, madam, I dream’st a dream. What devil art thou
Who doth torment the poor and needy,
Since by thy hands so bitterly torn my childhood?
I dreamt of Juliet’s hand that cut thy hair.

JULIET.
Ay madam, madam, I dream’st a dream. What devil art thou
When a madam dares dream a fearful scene?

JULIET.
Ay madam, madam, I dream’st a dream. What devil is
So mad in dreams,
So envious of Juliet? I dream’st the dark play of my childhood.
But I have no fear of this, for it is a bloody
Night’s revel; and all these hours I dream a dream.
Believe me, good Nurse, when the night is high and
It is not, it is my turn. Stay where I am.

JULIET.
Madam, what devil art thou
That dares torment the poor and needy
When I dream a fearful scene? Answer me, madam.

JULIET.
Madam, madam, what devil art thou
Involving me in such a dream? What devil art thou
That dares torment the poor and needy,
When I dream a fearful scene
Which sooth not interrupt my sleep? I fear’st not.


===== CHECKPOINT 084 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How doth his nurse? I should shame him so.

ROMEO.
What manner of lady is she? Is she here, Nurse?

JULIET.
I am not so. I have forgot her.

ROMEO.
Ay, madam, she doth bide thee hence;
Which, madam, I must confess to thee,
Being overheard within my breast,
Is an honourable morn; and all courtesy
Than courtesy that is praiseworthy to thee,
And to me I must confess.
I am sorry, then, that I may prove
Unwitting devotion to thy lady.

JULIET.
O, if love be as simple as mine eye
Directs to another, let her devise a mask
To hide it in her beauty.
She is but an ill-wrought monument,
And therefore may I but use it wisely.
This blessed face which thou hast shown
Is but dain’st for ornament, a passing proof
Of thy lady’s worth.


===== CHECKPOINT 084 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What is it?

JULIET.
What hast thou there?

JULIET.
How oft do you think you must be gone, to say Lawrence’ cell?

JULIET.
Why, he’s come to beg your pardon.
If he be guilty, no man dares woo thee. I’ll be thy paramour; and you take the gentleman prisoner.
Give me twenty shillings to redeem this prisoner,
Or bid him come to life again.

JULIET.
And bid him come to life again?

JULIET.
I dreamt it so. Partly, but chiefly,
I dreamt it to myself,
I dreamt it to you, that thou mightst believe it;
But I’ll prove false, or thou mayst prove more treacherous.
Some other proof should I send to your father?
Or bid me dispraise thy name,
Which I should poison again,
To make thee tremble at the lightning.
Or bid me spake my rapier’s arrow’s sickening point
In desperate times, to make thee leap again?

JULIET.
Nurse, what did my mother tell you?

JULIET.
Ay husband, what abbey wilt thou hence,
That she married at Mantua?

JULIET.
She married at Mant minute,
And gave no account of that till now.
She hath three feasts, one tomorrow
To be at Friar Lawrence’ cell.
Thou mayst not stay longer than a week
At thy chamber-maid’s wedding; but stay but a week,
And come and be my wife. Here, then, let me be thy guide.

JULIET.
What doth her health do, that thou art ill?

JULIET.
Farewell, good Nurse; good night.

JULIET.
Good night.
As I come to you, you do protest to the contrary;
Being here, it behoves me to repent.
But if thou consent to repent, I’ll tear thee joint.

JULIET.
Ay my lord, good Nurse! And out of thy misery,
Go forward and help Romeo—

JULIET.
What satisfaction do I intend at thy passing?

JULIET.
Ay father, what satisfaction is it to you that I hear that thou meanest to marry me?

JULIET.
O Fortune, Fortune! O what part of thee art thou that dost not love me now,
And what part of me that thou thinkst thou dost hereafter find
Else I may devise some other husband?
Either I should or I should have you slain.

JULIET.
It is so! All in all, and all at once!
The clock struck nine o’clock,
And all the hours that went before it struck nine.
Three hundred and forty hours, forty and twenty.
And yet, darkness and no wind, darkness and no sun,
Stands like death in my breast. Eyes, they do see.
Shall I be the last? Then from these I may dash.
Nurse, what news? How doth my mother?


===== CHECKPOINT 085 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
The mask that had been put upon my face by Juliet
Did send my mother to heaven
As a dove that had lost feathers for a hearth,
And I will now be with you, and you in heaven.

ROMEO.
O God! Romeo, what hast thou there,
A charnel-house for this marriage?


===== CHECKPOINT 085 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

.

’s childishness.

ROMEO.
Thou shalt love me but my love be for myself.

JULIET.
Ay me but love.

ROMEO.
What sorrow canst thou dost feel? Shall not thou look on this night in sadness?

JULIET.
What dost thou with him? Did I but cry out in his behalf?
Or, sad apology? Ah, wretched villain! Such is my love!
I am much vexed at this ambling.

JULIET.
O that is love!

ROMEO.
What villain art thou who dost torment us in spite of love?
I dreamt before some one did torment us.
Had I, I might have slain him with a club,
Or wed him with a sick arrow,
As I rode on his back. O be thankful, that my life is better spent
In heaven
Henceforth.

JULIET.
Where art thou? Did I not hear what thou hadst to say?

JULIET.
Ay, Nurse.

ROMEO.
Is it not my mother that is so mean? I am but a dim-witted Nurse.

JULIET.
I do protest bitterly that love is blind,
My eyesight fails, hearing her makes me see;
My back is inflexible and pale. Poor thing! Is love blind? Answer me.

ROMEO.
O sweet sound bite, if thou dost love it,
Like the gentle roaring of a falconer;
Things sound like soft snow upon the face of the sun;
Things like muffled sighs in a child’s ear.

JULIET.
What if love were blind, like that of a caveman,
Like some bird that speaks the language of a dead cell?

JULIET.
Alas, love, it was blind, which made that caveman speak.

ROMEO.
I wonder, shall the caveman that is in the centre speak?
I pray thee tell him I am but a dim-witted Nurse.
But what if love were blind like that of a caveman,
Like that of a bird that speaks the language of dead cells?
That which makes that caveman speak,
And all this blind will make love to me? O, if love were blind,
I would tear it out, and make love to myself
By this word I would tear the darkness from within
To make a face that is like a caveman’s ear.

JULIET.
Thou know’st how well love is blind. Love can make a face that is like a caveman’s ear.
I do protest bitterly that love is blind.
O, when shall we learn how to love? Answer me.

ROMEO.
Now bid me sweetly intercede, and bid my heart beat with bating words.

JULIET.
This shall be the mark of our marriage,
That our joys prove vestal in years of love.

ROMEO.
I would it were, but Romeo would not behold it.

JULIET.
O happy moon, in thy beauty!

JULIET.
What say’st thou? O, where art thou? What didst thou teach me?
O, where is my father? What says I to thee?

JULIET.
Speak, my lord. Answer me,
’Tis twenty years since I met you. Then, tell me how I may be of help.
’Tis twenty years hence since we met.

JULIET.
A rose grows out of thy treasure,
That with the ripening of a lightning-tree dies
A precious jewel, a precious ring,
A precious flower that I may use to mark a wedding bed,
But I must fail. O happy moon, in thy beauty!
My heart’s dear friend!


===== CHECKPOINT 085 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How was my father? And how came I to hear his voice?

ROMEO.
A little while after my father came to be married to me.

ROMEO.
What of that? Did not she think?

JULIET.
She married a man. That man, she says,
Was not her father? Why, she marvished him,
For he was a Martino. And she was the mother of that.

ROMEO.
Not so, then. O God! she had such a face.

JULIET.
No, she knew not how.

ROMEO.
How can I love a man so quickly? What if he be older,
Too quickly, he would tear her beauty? He must have been a Capulet,
To smooth it all. Let her think it so,
That she may smooth it all. O, she speaks of a sort,
Which she calls Capulet,
But which name I hate to pronounce. I hate to pronounce,
Because Capulet is too rough.


===== CHECKPOINT 085 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

The, as I’d, is the lord and the father of this house.

ROMEO.
Not, no. Here’s counsel. And yet trust me; for
My life is my enemy.

ROMEO.
Did not I at the time when I sought thy counsel
Call me?

ROMEO.
Ay, I know not. What of my love? Did not I when I sought thy counsel
Call thee, in faith, to bear the hate
Of Tybalt?

ROMEO.
I fear it would have been worse had I sought thee,
But I’ll say thou consent, trust me; trust me
That love, love that thou hast made
For my conduct to thee, I’ll prove
My love to thee.

ROMEO.
Love, trust me, that if I did so
Some day thou wouldst propagate my falsehood
By thy words, I would kill thee with a thousand words
To kill thee. Villain, my dear Juliet.
What devil art thou thus deceiv’d?

ROMEO.
I know thou art mad; I have a faint poison
In my veins, made me this to serve thee
For thy abominable detestable purpose;
That I may temper my fury with more light temper
Than that thou canst not bear. Love, be merciful;
And never by any other means
Depart me from thee, for I do not wish
To wed thee. Villain, love that thou hast made
For a vengeful enemy. Love, be merciful.

ROMEO.
And lo, Romeo, the fierc’d slander
Grows day by day on the face of the earth.
Be not sad, for I have renown
For living in modesty. Love, be merciful. Love, be merciful.

ROMEO.
Not I. What of it? O trespass,
Contempt, or am I vex’d?

ROMEO.
Thou cam’st me, and doff thy mantle to day,
So help me, for this detestable enemy
Than any other. O trespass, fiend, fiend!

ROMEO.
Not I, it is an honour to my brow
To gaze on thy kinsman’s grave. I
Belong to Tybalt, a Capulet whose worth is as much
To this mansion as his. I’ll bear this grave
With myself, for Tybalt is my father.

ROMEO.
And now, methinks, I see my ghostly self
Seeking thy help? O trespass, fiend, fiend!
It is my turn now to fall upon thy back
In thievish ways, or woe upon thy brow.
My ghostly self’s course doth not return,
Nor woe upon either, nor ’curse on thee.
Or woe, say’st my true self, when I return again?

ROMEO.
O God! Be merciful, Romeo! I’ll do this with fury.
Farewell, good Mercutio, and come to my native rest.
Hold, take up my hand, give me strength,
And I’ll charge thee with an unquenchable fury.

ROMEO.
Not, I will temper my fury, and with more light
Than that thou canst not bear. Love, be merciful;
Take up my life, and not with the more light of an eye
Shall look on thine eye! O, be merciful,
That death may conquer the desperate fears of this day
Upon thy face. Love, be merciful. Love, be merciful.

ROMEO.
Thou desperate love! O, be merciful to this day
That I may devise a cure. Poor me, be merciful,
If thou wilt be beguil’d, bid me descend into my will,
And bid me propagate this deadly fiend,
By which it may slay me. Romeo, come to me,
In flesh and blood and in spirit, take the last drop,
And bid me descend to my native earth.
Farewell.

ROMEO.
Not, Romeo, for I fear my life is in peril;
I’ll not be vex’d, for I am thy paramour.
This shall not be my last; for I am thy father.

ROMEO.
O swear not, and bear true faith.
I’ll by no means vouchsaf you from this charge.
Come, Romeo, come to thy native-ground.


===== CHECKPOINT 085 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
There is no need.
Do not be vexed, but bid my hand rest on yours.
I do warrant no other thanks than yours,
Being of more worth to myself than mine own.

ROMEO.
Bid my hands rest lightly on yours, and I will do the thing
I shall request of thee, in my joy.

JULIET.
What if my head were a pitch grey,
Lest that it should be? Then love is like to me.

ROMEO.
A foul play, to call it so. Pardon my heart, good Nurse,
Mist thou dost play it so, for the circumstance
is too great to warrant pardon.


===== CHECKPOINT 086 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
What villain was it?
That Prince Comely hath got so many crowns
By thine eye!

ROMEO.
Give him my love, good Mercutio;
Give him poison, and give him life,
To make the Romeo I cousin.
If you do it, my love, say death to him;
Or if you do it, make him free.

ROMEO.
Forgive me for that. But if I do so, live to see.
The sun ill discards some of his light;
Mercutio, he beareth ill-divining stars
To doth not behove thee.
Thus touching Tybalt and Phoebus,
Towards Phocia bescreen, and Phaeton,
To Phaeton and the other compounds
Of Tybalt. Chain them all in twain.
Come, Juliet!


===== CHECKPOINT 086 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, Nurse,—I have a cold sore in my body.

JULIET.
Ah, that must have been that. And yet, that I am fit for any other.

JULIET.
Amen, amen.

JULIET.
Ay, Nurse.

JULIET.
Ay, father, what is it? What doth my name?
‘JULIET.
Amen, father.

JULIET.
What doth my name?
I do remember, Nurse. What doth his name?


===== CHECKPOINT 086 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Is not the Prince so wise?

ROMEO.
Madam, I do believe he is not.
Did I mar to thee so oft?


===== CHECKPOINT 086 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How art thou not Romeo’s daughter? And yet she lives. Is she not as fair as she says? For, as many a heart that is torn, cannot she? How is it that in the night lovers come? Or that in their native lodging-chambers, where Romeo lives, are lovers so perverse? And yet she is not as fair as she says? O, how shall she tell? Is it not that she is as fair as she says? And yet she is not as fair as she says?
JULIET.
O God, she speaks of so fair a face! That, though strange, is so fair a face! For she too gives light remedies. Yet, being as fair as she speaks, can she speak ill of that face? Beauty speaks ill of the unaccustomary eye, which is a precious treasure,
Therefore, in faith, I beseech you, that you may help me.

JULIET.
Ay me, my dearest.
Farewell.


===== CHECKPOINT 086 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay, my lord, be merciful,
My life so depend’d upon you.

JULIET.
How, that I may interrupt your going out?

ROMEO.
By the way, brother, we do wish to go into Friar Lawrence’ cell.
Come hither, and tell him how we met.

JULIET.
I fear I should defy you.

ROMEO.
Then bid me leap, father. Here’s thy counsel;
Come hither with me, and tell me how I shall help you.
Do not be perverse, my lord. Let the church be your friend.

JULIET.
Why, by my unworthiest vow, I shall bear an enemy.

ROMEO.
Indeed, by the unworthiest vow, you can say,
That ’s quite true. But if you refuse, tell me,
Then bid me leap again.

JULIET.
By my unw, I’ll bear an enemy.

ROMEO.
It is my unworthiest vow, true,
I pay it no worship, and I’ll be thy prisoner.
My life is too short a name to bear this.

JULIET.
Give me the fir’st fir.
Farewell, fellow.


===== CHECKPOINT 087 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

R’d like a boar on a throne,
And with that crown I’ll strain thy tears.
O, what is wrong with this?
For I should, if a man were not my lord,
Would not have sought to be my father.
But now, Tybalt! ’Tis an honour to have a kinsman to call
When I’ll be wife, but I will not.
The more I do, the less I reviv’d.

ROMEO.
Amen.

ROMEO.
But if it were not for thee, it is for none other.
If for some other reason I should mar this marriage,
I would tear this grave my father and put it behind me.

ROMEO.
If there were any other cause but love,
Had my love been of less worth.
Or if my love were as dear to myself,
Had I not married you to one I detest
For who, having no love, hath power to
Too much of what he owes.
Therefore pronounce this kiss.

ROMEO.
I will temper it as best as I can,
Because you have no need of vow.

ROMEO.
If, in truth good fortune prevails,
Away with love, there is no wanting of it.

ROMEO.
Indeed, I know not how to tell the truth.

ROMEO.
Amen.

ROMEO.
How should I, when my mind is envious,
Like that my cheek is envious of those near?

ROMEO.
’Tis an honour, if I were thy father.

ROMEO.
’Tis an honour, if I were thy mother.

ROMEO.
Amen.

ROMEO.
How should I be satisfied, when my heart’s content is
With loving you? It is better for me
To die with a rapier than with a hundred lives.

ROMEO.
Hath Romeo wounded ten times?

ROMEO.
But no.


===== CHECKPOINT 087 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What’s going on? What is going on?
ROMEO.
What’s going on?

JULIET.
Shall I be left alone?

ROMEO.
’Tush’d with snow, thou wast so bold
To go into the way. But where is thy father?

JULIET.
’Tush’d with snow, thou wast so bold
To go into way. Yet where’s thy father?

ROMEO.
Where’s thy father?


===== CHECKPOINT 087 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. back

JULIET.
So sweet, it seems we have got what it is
Till the day’s news of Juliet’s death.

ROMEO.
Well, tell me, Juliet, tell me how I got here.

ROMEO.
I must tell you, you have an honest man.

ROMEO.
No matter, that man is dead, and yet there are many
JULIET.
I do, but the farther I fall I will go.

ROMEO.
Ay, good fellow. Ah, good fellow, how shall I hide?

JULIET.
Come, let me be married.
Good night, my lord; the letters do not attend
My lord that night. At supper I’ll be thy chambermaid,
And every night will I be with thee. Then, when thou hear’st, go up to my bed.

JULIET.
Father, farewell.

JULIET.
No.
O, let me hence.

JULIET.
Then will you go with me?

ROMEO.
By the way, dear saint, how oft I should like to be married,
And yet have yet not yet got my wife.

ROMEO.
O God! Good fellow, how are you, now?

JULIET.
By the way, sweet Nurse, what news?

ROMEO.
Ay, good fellow, how oft I should like to be married,
But, being married, I am infertile.
What a horrible circumstance! O speak, speak; speak again.
Come, good Nurse, what news?

JULIET.
Ay, good fellow, how are you, now?

ROMEO.
O good fellow. Get thee to the Friar Lawrence’ cell.

JULIET.
Stay, be gone. Stay, be gone.

JULIET.
Good morrow, good man. What sorrow didst thou attend?
What hast thou but such an enemy?
O, here’s to thee so many sick men
As heretics, beggars, ambush’d, carrion’s, carrion’s-dead,
Shall I still be a prisoner? Get thee there,
Come, Nurse. Stay. Drink;’Tis no comfort in that.
What is thy excuse?
What cause doth yonder devil give thee?’
What is thy father’s doom?
What madness delights in such a greeting?


===== CHECKPOINT 087 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That Romeo and the other daughters of our acquaintance were ill-suited for our reception at Friar Lawrence’ cell?

JULIET.
Then, sir, you may excuse my vexation, and do what thou dost dare,
’Tis but simple modesty. But first do send word tomorrow that
God wills you leave Paris, and stay at Friar Lawrence,
go with my husband, and there should I be at Friar Lawrence.

JULIET.
O God! No matter how much I wish my husband to be well,
It will not do. God wills, in a word, that I should go.

JULIET.
Good sir! That gentleman is my husband, and he’s a true gentleman.
I will henceforward.

JULIET.
Where is my husband?—

JULIET.
—O my very Romeo!—

JULIET.
Is that well? Good worser, I should like to hear what he is going through,
But he’s gone. Why, he is going, as you think,
To woo his uncle. Poor gentleman, get him married immediately.

JULIET.
The Friar will henceforward send word tomorrow afternoon,
And send word tomorrow evening that you and your respective dearest,
If ever in my life do I behold
Signior Friar Lawrence and be displeas’d, yet no such suit shall ever be made.
Farewell, good gentleman, let me hear it now.

JULIET.
It is the lady that hath been my wife, Nurse,
And shall ever be my wife. That’s not Romeo, or that name,
That ever shall be my wife. It is I. I am Cynthia Lawrence.


===== CHECKPOINT 087 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Sweet Nurse, tell me how it is.
How shall we bury our father and Romeo in Tybalt?

ROMEO.
And by thy help, we shall move.

JULIET.
Wash them, bring them into our closets,
And there shall I see our Romeo.


===== CHECKPOINT 088 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I am not Romeo,
But Juliet I am. Look, here comes my face.
Here, in a minute,
A precious ring I must use. Sweet perfection is passing,
Much I must think it must revivify the look.
But all this is not so. Love, be gone, for ever,
As a ghostly mask doth issue to my cheek.
Come, my concealer, come, take this.
Hold it up. Take this.

JULIET.
Whate’er I should wish, no more than mine eye
Directs to my face
Is too broad to view it; but gentle love
Shall wink and help it fall to earth,
Where loving-jealous love sees. O, no eye
Can ever view this night so rich, so rich in love.

JULIET.
Thou art the fairest of all, that tips the hap of love
From all this world, all this east and west,
That flies by night over our heads, glides o’er the east;
The farthest-flashing east, glides so far the farthest east,
That the farthest-flashing west flies on the wings of love,
And so we follow the farthest-flashing sun,
Where birds of all sizes are, with their beak-covered wings,
And looking straight through the heaven, will sing, O, that yonder leaf
Spakest the name of Romeo, the buddly-sweet rose
Of all the fairies that our fairies call sweet.
Hood my Romeo, and made his bed.

JULIET.
Thou art the most merrily-divining-goose of all,
And that tips the hap of love, all these days
That flies by night over our heads,
As glides o’er the east and the farthest.
O my Romeo, I should love thee more than myself;

But if I were thy love, I’ll kill thee now.

JULIET.
O gentle love!
Sweetest sound in all our voices,
So soft is her touch as her touch doth a flower.
I’ll bury thy dead, cut thy limbs,
And steal thy wealth with thine eyes.

JULIET.
It is my will! It is the will of my lips,
To help thee breath again, to help me breath again,
So thou canst not die. Let life in, let body out,
And let the breath that breathes in give life to the run,
That if thou leave this world, leave me, too.
Come, bud-swaining father, bud-swaining mother,
Come, bud-swaining father, bud-sw I take from thee,
This is the woe I must endate.
Hood this woe with my last drop,
And with that I take back again. O that I may not,
That if I do, I must end it with a lightning kiss.
Come, bud-swaining father, bud I take
From thee, I take that from thee. O sweet sound of sweet love,
Hood this woe with my last drop
And with that I take it again.
Thou art the very one.

JULIET.
Thou art not, let me swear it before I die.

JULIET.
O my true heart, give me strength, I will
To come to you at once and take this from thee.
Hold it up, hold it up. Take this.
JULIET.
Thou unaccustom’d monster, do entreat it,
For this bite of thy tongue, when I am within,
May yet kill thee with a single bite.

JULIET.
O God! I shall sack the world with this.
Come, father, come, come, give me strength.

JULIET.
Give me strength, I will sack the world.

JULIET.
And no more terror comes to earth from behind the sea,
Than from the fearful embrace of lovers’s eyes,
Nor from the presence of the unsavoury stars
Which are now twining their stars upon my head,
Where all these happy-goosely things are,
Where they have circled my head, twining my eyes
As white stars, as if in love’s eyes,
And twinkle like lead balls, till all these tips touch
Doth at once send forth forth wings, like serpents,
That soar above the frowning clouds.
Farewell,


===== CHECKPOINT 088 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

and will good.

ROMEO.
I pray thee have mercy on that.

ROMEO.
Then thou wilt have mercy on him, gentle-gentle man,
And I’ll believe him;
So help me, you hear, good fellow.

JULIET.
Good morrow’s man, by and by I come.

JULIET.
And I’ll tell thee ere thou follow, Tybalt;
What hast thou to say?’ O be merciful to me,
Because my love is short;
Or if thou wilt still love me I’ll be thy paramour.

ROMEO.
No matter. Love, love, love, love
Do guide me, gentle youth, gentle youth,
And trust me with thee, that I may ever be true,
For ever and ever I will be the father of thy home.

ROMEO.
I may swear an unaccustom’d heart
To swear an unaccustom’d tongue. Parting ways,
But no less bound than I am to thee.

ROMEO.
And trust me I’ll believe thee, Tybalt, in the matter;
For trust me, trust me that the faith
Which thou hast shown me throughout these many years
Is proof enough in such a matter
To keep me company.

JULIET.
Indeed, I must confess it; the more I do it, the
More doubt it grows. For fear of what it may mean;
For fear of what may come to pass will,
In such a matter, prevent it. But all men have eyes,
That every howling dove can see
As far as their eyes can see. Therefore trust me, Tybalt,
The more I faithfully follow your lead,
The farther you go. But all this, unless thou swear
By faith, and swearBy faith’d, and swearBy the Church,
What shall I swear? Take then, for I’ll show thee!
Or if thou wilt love, marry. Parting ways
And no more bound than I am to thee,
I’ll be thy father. But if thou consent to be sworn,
By me I’ll lay my life upon thy bed.

JULIET.
And father, what of that? Shall I wed? I pray thee tell me

My father, madam, have I not got along well,
For with love and by thy consent
I’ll vengeful to disobey your behests?

ROMEO.
Not at all. But love, loving father, love, loving mother,
Be ever so faithful, and all these hands that move,
My resolution to come to you today,
Will be as sudden as lightning,
Like an ancient lightning shaft, churl’d to the point of passing love.

ROMEO.
Give me my heart and my will. Both may prove
More praiseworthy than I have power,
For by heaven’s grace I may take the world,
And with it I may live to tell my tale.

ROMEO.
But by heaven’s grace I may not, for it is my will alone.

JULIET.
Good Mercutio. What opposition have you to me?

ROMEO.
O God! What opposition? I would I were a monster.

ROMEO.
Farewell, good lord, good lord!—Farewell!

JULIET.
That is not so. Get up, good knight;
Live, be merciful to me, and make me swear.

ROMEO.
I’ll but watch over my runaway;
If thou wilt not, I will tear thy door,
And make thy life a torch;
And in the fiery rage of love’s fury,
My resolution to come to thee,
Thy will determine the hour
Of my unstain’d joy.

JULIET.
If thou wilt, give me a torch
And when thou doest so, swear by me;
In holy Lawrence’ cell I’ll be the father of that damned cell;
Where Tybalt lies dead; and all these years
As my ghostly lord lives;
And all these years in prison cell
I’ll not be put to death, even by the steel.

ROMEO.
No matter. Get up, you damned sinners;
Take a torch and when thou doest so,
Give me the light, and when thou doest so,
Let my ghostly lord be my father.


===== CHECKPOINT 088 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come hither, Nurse.
I have here in peril.
Do not interrupt.
My name’s Sire is Sire Montague.
His name is Sire Montague. He is our dearer cousin.
Now, gentle Juliet, what sorrow did my father and my mother in hell
Have in this so sudden peril? Poor me.
How should I know that? I should think myself a Montague.
Or else that they did murder me? Be merciful, fellow.


===== CHECKPOINT 088 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Good night, youth.
O God! O let our eyes be holy,
What darkness is here?
Shall I descend from the high tower
And stumblest tower be my friend,
Or will I descend again
From that horrible presence
That hath mangled my childhood?
How shall I be satisfied?
It is enough that thou art satisfied,
That I may prove
A foul confessor, a madam, a fiend,
Whate’er than the dim-witted monster
Of a hateful school! Go, look! Look! I see a dead man
Where my sweet Montague lies,
Like Romeo dead, buried in the tomb of Capulet
Doth so suit his savage hide
To add to the horrible monument where Tybalt lies.
And yet Romeo, living, smells like Capulet,
And bears hideous repose in my breast. Eyes black and pale, I will fall,
Then from all this, and shake my cheek,
Where Tybalt lies, and is betrothed to Capulet. O!
Where is my Romeo?
The fearful herald calls. Say’st thou our lord
Whither hast my Romeo gone, and when my lord calls?
Can he find me? Heaven-deny him, for I am already dead.
This is the first I have spoke to thee,
Hath I not heard him speak yet of Juliet,
Or of Capulet, the new-made bride!
But now comes my mother, who is already so fine,
That when I behold her, I cannot help butpleant me;
My only love is dead, which name she owes
To immortal damnation.
Alack, alack! O say’st thou not Romeo?
Now, my love, give me a ring
And tell me when I shall behold her. Then will I not be afeard,
As I were then afeard of death.
Now, Romeo, if that be the case,
Give me a ring, and when you behold
This dear Romeo, at once pronounce it,
In a lightning-speeding kiss, leaving death in my lips,
I’ll say thee nay, to which I must presently
Take the life-sickening morsel of my lips.
Then, my unaccustom’d mother, I beseech thee, budder, faster,
For I must venge this feasting serpent’s shaft.
And when this is done, by a lightning of your own,
I’ll sever the life-s affray’d cords,
And disperse my Juliet’s blood to the earth,
And bring back to earth those new-made mattresses
To mark Juliet’s grave.
Alack, alack! O say’st thou not Romeo?
O say’st thou not Romeo? I beseech thee with steel,
For in that day death was hoarse above the deep;
And darkness was upon all the joints. Here’s to Anselmo for Juliet;
And I beseech thee with steel to follow
The strangled cords that cut all comfort above.
In a minute my lady, when my nurse,
A Capulet, be comforted, when my life is near,
Take this ring, O Mercutio!
Take that thou wilt perform these rites,
And when thou hast found her, bring me cords.


===== CHECKPOINT 088 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O God! Thou art the first to know of my misery! And I will make thee an offer,—
Henceforth I will perform that which is right. But first, come, father! Take thou my life.

JULIET.
Give me strength.

JULIET.
Thou meanest to do wrong to me? Villain! O most wicked fiend! O most fiend!
My very Romeo! Is not Romeo so fair? O most fiend!

JULIET.
How art thou poor? Tell me what thou canst do for thee.

JULIET.
Give me physic.
If thou canst give me physic, bid me go into the closet and give it to thee.
Or if thou findst a poison, kill it.

JULIET.
My only enemy? Honest Mercutio! Honest Mercutio!
What doth my heart feel at this outrage?
My life is at such an abhorred price!
Give me physic.

JULIET.
Ay, villain!

JULIET.
That I have learnt that thy will bestow a torch to kill
Dove worms, O Romeo.
Dove worms? O, no! I would kill a gentleman,
But Romeo will not. Look thou, I see thou are as swift
As a madman stepping out of his shroud. What is it with thee
That doth stain thy face with blood,
When I see thee at the point
Of thy back? O, what a wound! A tender wound!
O, it is a mark of love! Love, O Juliet!
And what more favour can there be to that?
O, by making me die,
My true love gives strength to speak ill of thee.
Is this love so sudden and heavy
That I can speak ill of thee? Ah, I do not feel it so.
This is love; I do not feel it yet.
O, it was thy face
As sweetly shown my Juliet trunk when she saw thee here.
Thou art not yet green in summer,
But so fair and so fair now.
Sweet, I know it was thy father when thou wilt not come,
And I swear by that thou didst hear it
For nothing else can prevent the following exchange.

ROMEO.
Alack! O alack, alack!
‘Thy palm, which, like a gall, is in prison,
Leap to thine enemy, cut him off with a golden club,
And strew the earth with thy gold. O, where was thy father?

ROMEO.
Ay madam, madam. And where doth thy name lodge?

ROMEO.
That doth shame the hand that murders.
Hadst thou thy father slain the Prince
Dove worms, and bid them be burnt,
For there were many a fearful Prince there,
Which Romeo might have slain. O, hadst thou not slain,
Then I, the mother of my sweet Montague,
Would to be married there. O, that dost prove much
More favourable than death.
O, my joy, my joy! My bones are with thee
In vaulty palaces; Romeo, Romeo! Romeo, Romeo!
Alack! O alack! O alack!

ROMEO.
O, my heart is full of such fear! Both these ropes have
Denied breath and strength. Romeo, Romeo! Romeo, Romeo!
A thousand times I fear I will be put to death,
Like myself, whose life I must henceire.
It is a fearful vow, an honour, a divine vow!
It is like stepping out of a runaway;
It is like stepping into a new-made receptacle!
A new-made receptacle for breath,
That breath breathes new life, breath that breathes new life!
As a wind blows in from behind a sheet,
Stands up to me in an ancient shrine,
And all this I in my turn exhale.
Alack, alack!


===== CHECKPOINT 089 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
But all men call thee hateful;
Yet in truth no one sweet hate can be found
Where Romeo and Juliet may dwell;
But every one that is fair, like mine,
Shall love me or hate me:
Therefore none but Romeo and Juliet must love.
Gentlemen, dear Juliet, tell me that name is mine.

JULIET.
And at last, good knight, I’ll come to you,
And take your place. As I have before spoke,
My name’s cousin Jove is here.
What of him? Where should I be,
What says Romeo? And can he be my father,
If only I should wed my cousin?

JULIET.
O God! What a pity! What if Romeo be dead,
And Juliet live and be buried,
Like me and Romeo and Juliet dead?

JULIET.
O God! Hast thou no pitying soul to feel my love?

JULIET.
O, let me weep for a minute, poor dear father!
It is not my nature to say these untimely death
O’erplant the fair rushes,
Like shrill shrieks made by a dead churl.
This love-devouring plant dies, is it not so?
O, then what sorrow must there be in that I should die?
For what purpose, then, by a poison?

JULIET.
If a lightning be my friend, I’ll sever this love
By this act:
I’ll make thee a lightning-gentleman,
And lure him with cords that will keep him here,
And make him an honest pilgrim to the farthest east.

JULIET.
Hie hence, fellow, for thou hast sold me merchandise.
Farewell, wretched Paris! Famine, general outrage,
Whiter than the division of a lamb’s gourd.
‘Farewell. Here lies the Prince’s doom.

JULIET.
‘Farewell, good Friar.


===== CHECKPOINT 089 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, dear Juliet, I will come,
For I am bound already in prison.

JULIET.
Amen, banished, banished, banished.
Let me stand here till you come again.
Come, let me weep, and let me be merry,
Being thus bound, that the ropes may hold you up.
Come, come, come, my true heart
Feeling full of grief for what I have done to you.
Come, come, lie here in that yellow sheet,
In utter fear that I may sack you with cords
Driving you mad, till you wake up.
Come, come, get my hands full,
And when I wake, you take the earth with you,
And as you take the earth with you,
Take from the dead my ghostly loathsome name.
I am not a murderer, nor am light of face;
But am a Capulet made out of rotten flesh.

JULIET.
I’ll speak again in my heart.

JULIET.
Then, farewell.


===== CHECKPOINT 089 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That man hath slain many,
That is not Romeo,
Unless he be a Montague,
A Montague that hath slain many.

ROMEO.
I have bought for myself,
One noble merchandise,
To bear his name. O, have I but need of thee.

ROMEO.
Give me, give me.

ROMEO.
No fear, no doubt;
Come, come hither, and bid me light thee woe.
Come hither, tell the Prince’s name.
Come hither, tell the Prince’s name.

JULIET.
O blessed earth! O heaven!
My hands have comforted me thus,
My knees have spasps, and my face hath been full of sin.
I’ll stay and die, live or die, till my ghostly father comes to
Henceforth determine my fortunes.

ROMEO.
Henceforth shall I live or die.
What says the sun to an hour
That tips ere she dies? O my heart, I hear the beat of th’ earth
As the sigh of new life forms in my ears.

JULIET.
A thousand times I shall forget, an hour I may forget,
Henceforth I’ll stay or die.
O blessed earth! O heaven!
O heaven! A thousand times I shall say,
I am content with this; for that is but one word
Which the sun hath above all stars to guide
Upon the highmost spheres. O my cozies, I will soar!
The lazy heavens, they cram so much air
Within these spheres, that mortals cannot descend
To soar. O, have I such a soul?

JULIET.
That which I now pronounce to thee, that’s proverb’d good to thee,
Tis an honourable bow, and a most courteous bow,
That I may wear it to the head. O, I’ll take that bow,
Which I gave thee at Mantua, to bear my name.
Come hither, come hither, and bid me light thee woe.
It is an honour I have won,
I’ll live or die, live or die, till I, the only man
Ere that Romeo is discovered, take this.

ROMEO.
Good fortune! Good fortune! Did I not at once attend to thee
As before?

JULIET.
Indeed, blessed earth! O blessed earth!

ROMEO.
O blessed earth!

JULIET.
Farewell, my ghostly father. Come, come hither.
My name’s Peter, Friar, Friar, Friar,
What is he that calls himself Peter?
My true love, cousin, my only friend,
That every comfort I ever had
Was but for a hateful purpose, an excuse.
What is he that calls himself Peter?
’JULIET.
Bondage, I pray thee speak.

ROMEO.
Away, my lord; but I fear my head is
Too low, that it may spit in my breast.
A highwayman, I beseech you, bid me die.
I have beguil’d thee, Tybalt.

JULIET.
What slander have you upon my life? Be brief.
What slander have you upon my face? Be brief.
My brow is so bare as a pitch above a dead man’s ear.
Farewell, my ghostly father.
Stay, be brief.
I will not go into his closet.

ROMEO.
Good night, good night.


===== CHECKPOINT 089 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay God pardon me, madam; for the faith I have in thee hast burnt up the sweet of thy youth.

JULIET.
Ay me a lantern’st for such a falconer’s eye.

JULIET.
Nurse, what counterfeit art thou there?

JULIET.
That my father should wish it so.

JULIET.
Madam, give me my cloak and yonder mantle.

JULIET.
Ay me some physic?

JULIET.
By Saint Peter, I pray thee tell him of thy love,
Being of such a nature, and having such eyes to make thee holy,
I might as well practise a discreet kiss on his head.

JULIET.
Ay me poison, I pray thee smooth it out.

JULIET.
Ay me shame, I beseech thy pardon.

JULIET.
Art thou not Romeo, I beseech thy pardon.

JULIET.
O, thou wilt confess my love to thy father, and remov’d my cousin?

JULIET.
Ay, good Friar, methinks I have got thee some confession,
Because thou were’st with me before the time of thy deceivv’d wedding.
Hadst thou there married Paris? I’ll blush,
And there I will if you groan.


===== CHECKPOINT 089 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Did I kill you before,
Or should I tear the hair
By the search of night,
With a lightning-like knife,
To make thee black-brow’d and pale-brow’d,
To make me a saint?


===== CHECKPOINT 090 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
No, sweet Nurse! I beseech thee at once to come to that dear receptacle; for I will bear thee in my arms, lest I should be dissembled.
What I fear, methinks I never saw thee so near.


===== CHECKPOINT 090 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O that which is tongue’d,
Is blazon’d with thy name.

ROMEO.
Was that not so?
My name’s Romeo, whose name’s Montague,
Bondage’d to this day
As a maiden’s bark.


===== CHECKPOINT 090 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Whither is my lady?

JULIET.
I should like to know that she’s gone.

JULIET.
What hast thou there, that dost torment me thus?


===== CHECKPOINT 090 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
But if thou dost not love, marry.
Come hither, O Dian.
Come hither again, thou poor devil.

JULIET.
Ay me, my dearest Nurse.
What sorrow do’d my bones provoke?
Dost thou think the bones move like madmen?

JULIET.
It is better that thou gav’st them in their misery.
My life, in love, in joy is a torch upon the cheek,
That blows up the air with warm snow;
The Ethiop, in joy, in misery,
Is like to hear it burn out in his breast.
This is not my Romeo, this is not the Juliet I hate.
Or that Paris may kill me in a dream.
Come hither, Dian.

JULIET.
Go, madam; here’s ten hundred tigers.


===== CHECKPOINT 090 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
A gentleman?

JULIET.
Why, then, shall my heart dance asunder,
Being married?

JULIET.
Your love hath made me a joyful bride,
And gave me a prosperous home.

JULIET.
I pay my debt, sweet Capulet, no maid,
But farewell to my lord and father.
Some other night will I remember to sit
In my true true lordly shroud,
As I watch thee at thy lady mother’s foot.
My sweet love is at thy head;
But let him speak for this that hath wounded me,
’Tis yet another bloody church
Where Tybalt lies, his body bewert by night,
Where many are strangled, and his charnel-house
Is a vaulty receptacle, with many dead men,
That is, in all modesty and courtesy,
For I, the father, have unclean affray;
And if my heart should be envious,
It would slay Tybalt and be burnt,
Like Capulet. I would not, I tell thee,
As I do now, if my true love were such,
Had trod thy limbs. But Tybalt would have slain me.
I am not conquer’d, I am conquer’d;
For Tybalt was not conquer’d. Look thou, Tybalt,
And look thou at Tybalt’s lie,
Where Tybalt lies betwixt Phoebus’s battlements.

ROMEO.
Then, good Capulet, by what sin art thou here?

JULIET.
By heaven I hear it said,
Where Capulet lives, I see it told me.

ROMEO.
Then, good Capulet, by what sin art thou here?

JULIET.
O God! O Fortune! Good Mercutio!
What doth sweeten’st my grief
Upon this sudden news? O my sweet heart,
O, what news is here? A fire,
A drunkard’s doom, or some other great sin
Directing it hither, which it profess’d not.

ROMEO.
A foul mouth to drink. What doth sweeten’st my grief
Upon this sudden news?

JULIET.
A foul mouth. Sweet Phoebus,
My sweet Juliet, whom my love hath bore
Asunder.

ROMEO.
O teach him not to frown, O sweet Juliet!

JULIET.
It was my soul that took this news,
For my body was in prison.

ROMEO.
Pardon me, poor Juliet, for I am proverb’d with thee
Some honourable villain;
But no honourable man, I beseech thee,
As a Capulet should at any other time.
Some other Prince should have slain him,
But banished him, and maroon’d himself with his limbs.
Or a Prince should have slain him,
And ended his term in prison?

ROMEO.
Not now, for the time being.

JULIET.
O say’st thou not, good Capulet;’st thou the youngest of these
Delinquents,
That in thy years of life, and even of thy days,
Feeling thy Romeo’ bloody wound,
Do prompt me to tears, O my Romeo!
Thy face is a pitch-gentle-puff’d mass,
Like Tybalt’s vault, like a dead man’s grave.
Come hither, Juliet, teach me, how Romeo, Juliet,
Give me counsel, and tell me how my Juliet’s suit may
Be. I beseech thee, gentle Nurse, tell me how
Tybalt, my Romeo, Juliet, Romeo be married.

ROMEO.
O say’st thou not, good Cap!

JULIET.
What villain art thou? A Prince!


===== CHECKPOINT 091 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

and not guilty of guilt.

ROMEO.
I am a righteous father; and therefore have you no fear, for what I have done is merited more honourable slaughter
than that of a loathed enemy.

ROMEO.
What if the love of thy name be marvellous in myself?

ROMEO.
Ay me, be merciful, for I am not thankful. I am too young, too lazy, too ill, to bear the world.
Some comfort, and none for this hurt.

ROMEO.
Peace, peace, peace.

ROMEO.
Father, be merciful, for I am not thankful. I am too young, too lazy, too ill, too ill to bear the world.
Some comfort, and none for this
puff of joy
divinced me from thee. Parting, that thou mightst have comfort,
Dost thou not laugh at me, methinks I have?
If thou canst speak, speak not of sadness. I am too ill, I am too young, I am too lazy, I am too ill,

more than I can bear, for that which thou dost excuse.

ROMEO.
Ay, what if I were too ill, and I would speak? What if, being too ill,
Being too ill, I should speak, as though thou wilt,
And not interrupt me, or having a wish excuse
go hence wanting from this excuse?

ROMEO.
Ay me, be merciful, for I am not thankful. I am too young, too lazy, too ill,
more than I can bear. Parting with thee, I think thou wilt hear it all.

ROMEO.
Go, father; take counsel.

ROMEO.
’Tis a sin to intend what thou hast not spoke. Hast thou power over thine enemy?
If thou love thy enemy, thou wilt love thy father more than thou canst give him.
Therefore, methinks I, if thou wilt love thy father the more,
Thou wilt love more than thou canst give him. But if thou love thy father,
Thou canst not love him at all; for it is not I myself,
But thou, that is not my father, that art not Romeo.

ROMEO.
Give me that which I myself give thee: or if thou ask’st, give me Tybalt,
Or he shall sell me poison,
Tybalt the Honest.

ROMEO.
Thou speak’st ill of me when I am gone.
Some comfort, and none for this hurt.


===== CHECKPOINT 091 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

I, what I do, and what I shall do.
The clouds are low, the heaven is not high; the sea is not high; the sun is not up.
They do not laugh.’
Doth Romeo’s steel falch’d not sink, or is he not hit by a club?

ROMEO.
Not I, that is not so.

ROMEO.
Then I defy the validity of thy reason.
And yet not I, that art too wise to fall short of the mark I pluck
From thy resolution.

ROMEO.
Then, good Nurse, if thou wilt excuse this delay, and
My remedies shall serve thee well, I’ll come to thee with a grandsire’s knife.
Thou and all these others that love me, must use this knife wisely.
They are pilgrims, and pilgrims must use prayer.
Some say my life is more holy than mine own,
Than none that calls it mine own.

ROMEO.
More holy than mine own? And yet more sin is worse than murder?

ROMEO.
More idolatry is more reviv’d than murder.
Thou love’s head is above the ground; thy leftovers are in the bottom.
O be gone, what a sickening sight thou dost make,
In this bed I live in!
I’ll make thee proof of thy love,
By holy confession. O, I will not die.
Henceforth I stand triumphant, not as a lamb,
Staying as a Capulet in victory lap,
As a rich jewel that is too dear to be sold,
And will not sell for valour. Adieu, happy Juliet.
The doors of my true love’s door have been violently and
Brushingly stifled. Beauty dies when it is purg’d. Beauty dies when
its seal is unsell’d. Beauty dies when it is sold. Beauty dies when
its substance is sold for nothing. Beauty dies when it is dishonour’d.

ROMEO.
O, no.
O sweet kiss, gentle Mercutio.
And now deliver me, Mercutio.
Arms are hoarse and my life is in prison.
Thou meanest me to die? Say no. I ask your pardon.
This may not be the Prince of Parma.
He is not here. I have some business.
Go and fetch him back. There is no Prince, other than that name
To whom I should entreat thy pardon.
If that name be mine, I’ll bid thee go.

ROMEO.
Ay me, good Mercutio, unless thou wilt swear it.

ROMEO.
O swear, swear by me.

ROMEO.
I believe not.


===== CHECKPOINT 091 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How art thou gone? How dost thou provoke me?
Is thy love so sudden and sudden?
’Tis some poison I bear, or some poison I have
That thou mayst not kill me yet,
That with a kiss or by any other means
Displant’d my spirit from behind thy back?

JULIET.
O, give me strength to go into this.

JULIET.
What hast thou to do with this? I have a poison
Involv’d my spirit,’s sick man.

JULIET.
I have forgot to tell thee what thou hast.
O, how my love doth prompt me from behind thy back,
To wreak such a fearful wound upon the face of thee,
As I’ll use it to kill thee.
Why I doth not, is the very pilot wanting.
Farewell.

JULIET.
Madam, my lady, what villain art thou there,
That so often marathons us? I am mad,
For that thou love’st me but fail to come to terms,
Being fain amorous. Is love a tender thing?
’Tis not so. Love is for sweet-soled pomegranates,
Which in their pure ripening make the earth tremble.
Why I doth not weep but take thy pains,
To help me sort this vexatious state,
Which, in my view, shall soon serve to bring to naught.

JULIET.
Ay me, father; why dost thou have vex’d my head?
For what sin art thou here, and I’faith thou my father?

JULIET.
Art thou mad, or is it the other way?
O, if thou wilt find out, tell me.

JULIET.
Farewell, madam, and come weep me away.


===== CHECKPOINT 091 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

ROMEO.
How should we? If the Church have power, she doth teach it love.
Let the grace of God make her consent.
I pray thee resign it. It is not mine alone.
What man is here? Is he here? Is not Romeo?
Why, he is gone. Why dost thou think Romeo gone?
ROMEO.
Why, he doth enquire. Do you not think Romeo is gone?

ROMEO.
What dost thou there in hell where Romeo is buried?

ROMEO.
I do not know. I know not how I may know it. But I pray you tell me.

ROMEO.
’Tis no sin. Get thee hence.


===== CHECKPOINT 091 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I pray you cease imputing to me the commission of sin you do take, and do no other to excuse it.
Therefore, brother, confess my sin to my face.
And father, excuse my father’s heretics by this sin; for theirs is not death.
JULIET.
Not guilty, but absolv’d, and none the less guilty,
Being absolv’d; therefore, excuse me not, for this is the sin I intend to prove.
But if my heart be envious, thou wilt excuse me,
For what I protest, thou and I, both heretics, must go to confession.

JULIET.
And out of thy help will I help myself?
Madam, if I do, I’ll strew the world with thy blood.
God, therefore, have my ghostly father henceforth possess’d my substance.
I pray thee send counsel, and not enjoin it on me.
For the consequence is mine, unless you send this man to hell:
Wherefore, madam, if I peruse the sin books,
Some man shall read the sin books and pronounce it sin.
So excuse me not, then, father; for from all this I must henceforth be absolv’d.

JULIET.
No, no, not so. I am sorry to hear of my having such conduct excuse me.
Thou dost excuse not, nay, even speak ill of it.

JULIET.
Not, no. I would rather to know it than to repent it.

JULIET.
Have my lips forsworn by faith,
My life, and my liberty, till thou leave me.
Not I, believe’st thou, save this.


===== CHECKPOINT 092 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

ROMEO: And so joy comes to those poor that feel they do not

Doth procure food for their long lives; and comfort too often fails,
So those poor that are yet poor, do not have food,
Being sold for nothing. Poor, needy, poor, I will sell thee
An ounce of flesh, and sell it for ten livres.

ROMEO: And that I sell thee? Famine, I will not sell thee.

ROMEO: I have sold thee for nothing, believe me;
For I sell thee poison, and hire some men to
Death that is there. Take, take, drink! Take, take, drink!
The place is full of deadly spirits. Look, men! Howlings are
In your veins! They are choking your flesh! Lie down, men, take the dead man.

ROMEO: O trespass, detestable trespass!
This body, which is within thy breast
Shall sack it and tear it with lead,
And there with a sick man in it,
The Capulet of Sire thou dost pluck it out.
Hold up, father! Take thy life, take thy life,
This fiend’d monster that is within thy breast!


===== CHECKPOINT 092 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
There is Fortune that hath made me mad,
Some lady who hath delights in death,
And hath got my lips rough,
With gold-soled jests in my cheeks.
She speaks ill of me when I am compliment,
But I am too bold for that;
For what I do o’erpegall’d in a word
Shall be my friend. Honest Nurse, if she speak’st ill of me,
If she speak’st well, it shall be death itself;
For she speaks good of me,
That ’s as true inauspicious to me as inauspicious.

JULIET.
If the Ethiop makes you rich, you shall tear it
Out of the ground, take it, sell it, take it from me,
And sell it, give it to your ghostly father,
And not to my ghostly mother. Honest Nurse, if you see him,
Call him my ghost and ask how he got here.

JULIET.
There is Fortune that hath made me mad,
Some lady that hath delights death,
And hath got her lips rough,
With gold-sol jests in my cheeks.
She speaks ill of me when I am compliment,
But she’s too bold for that; for what I do in a word,
Shall be my friend. Honest Nurse, if she speak’st ill of you,
If she speak’st well,
If she speak’st well,
Thou canst not woo her. Honest Nurse, if thou hearest of my hate
Doth not woo her; for she speaks ill of thee.

JULIET.
There is Fortune that hath made me mad,
Some lady that hath got her lips rough,
With gold-soled jests in my cheeks.
She speaks ill of me when I am compliment,
But I am too bold for that;
For what I do in a word, I’ll say’st well. Honest Nurse, if thou hearest,
Do not be ill; for she speaks well of thee.

JULIET.
If the Ethiop makes you rich, you shall tear it out of the ground,
Take it, sell it, take’out from me;
And sell it, give it to your ghostly father,
And not to my ghostly mother. Honest Nurse, if thou dost not love,
If thou hearest, do not be ill; for thou wilt not woo.

JULIET.
There is Fortune that hath made me mad,
Some lady that hath delights in death,

And hath got her lips rough,
With gold-soled jests in my cheeks.
She speaks ill of me when I am compliment,
But I am too bold for that;
For what I do in a word, I’ll say well.

JULIET.

There is Fortune that hath made me mad,
Some lady that hath got her lips rough,
With gold-sol j’s lips.
She speaks ill of me when I am compliment,
But I am too bold for that;
For what I do in a word, I’ll say well.

JULIET.

There is Fortune that hath made’haviour’s ear,
And hath got the voice of his ear,
In a pitch-beak’d speech,
That he may peruse in his splendour,
Being well known. Honest Nurse, if thou hearest, do not be ill;
For thou wilt not woo. Honest Nurse, if thou dost love,
Do not be ill; for thou wilt not woo.

JULIET.
There’s Fortune in thy books.

JULIET.
Here’s to thee my Juliet,
And to her I give thanks.


===== CHECKPOINT 092 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O gentle Nurse, tell her how to speak.

JULIET.
Ah, what if she did call?

JULIET.
Madam, you have to choose. I, you have to choose.

JULIET.
By thy grace, I fear it will, or will not, be prest thou with more of thine.

JULIET.
No doubt it will, for it is thy will,
That all these shall end up wanting.
If they do not, they can revolt.
In all that thou hast heard, I have felt no fury
From behind thy back, or in thy hand
Which the gentle County walls have circled with Romeo’s arrow
With some deadly point, till at last thou gav’st thy life,
And pay thou but twenty shillings to Romeo.
The more I defy thee to revolt, the farther I will go.

JULIET.
Go, Tybalt. Stay but a little.

JULIET.
And if thou wilt find me again in such peril
As that, with thee, Tybalt should be my husband,
And with thee the tyrant should be my father,
Whate’er of temper and courtesy I’ll call thee.

JULIET.
No more banishment, my lord, no more oppression.

JULIET.
O God, let me laugh.
Hold me still. Let me read.
Hold, dear father. Let me read.

JULIET.
What say’st thou from childhood that thou art a Capulet?

JULIET.
’Tis noise. It was thy tongue, before thou hadst
That name. I doubt it was Romeo.

JULIET.
I have a poison to tell you. O tell me not of fear.

JULIET.
Alack, alack, what devil would make thee mad if he could not murder?

JULIET.
’Tis enough. It was thy tongue, before thou hadst
This name. I doubt it was Romeo.
How was’t slain? Where was’t thou, and what hast thou done with it?

JULIET.
Alack.
I do remember well where I am now, and where I were when thou didst find
This grave,—God knows where I am now,
And if thou look’st on this anatomy, thou wilt not teach it
To another. I have a faint cold fear, which freezes
In such shadows as are not well to be seen.
If it were so, it would kill the villain.

JULIET.
Thou knowest well how to tell a lie.


===== CHECKPOINT 092 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O blessed day!

JULIET.
Mercutio, what news?

JULIET.
I have forgot that thou hast here some news.

JULIET.
I have forgot it was a joyful hour.

JULIET.
Ay, madam.

JULIET.
Thou madam, thou art not well.

JULIET.
Bid me a light that helps,
And daylight from this cave drowns the heat.

ROMEO.
Ay madam, what devil art thou with us?

ROMEO.
Sinister empire, and falsehood, and banishment;
My rapine’d heart abhors this conduct
Of my lord, and is with thee afeard’d.
I hear thy bark and thine are roaring,
And from behind thy back hangs th’e sea dragon’s back,
That with a purg’d roar and dragon’s back,
Whate’er a conflagrating ballad can danc’d!
O, I hear th’e rear-ward waggoner have slain our lord!
My rapine, I bear with thee.

ROMEO.
Farewell.

ROMEO.
What says my lord?

ROMEO.
’Tis no sin, madam; ’tis a proof.

JULIET.
But I pray thee to cease,
To think and swear by the faith of my heart.
If thou dost consent to wed, dear father,
I beseech thee to remain with me in my stead,
For I know my dear love is but passing away.

ROMEO.
Not guilty, then, by any sin I may confess.

JULIET.
Nay, good night, good night.

ROMEO.
O blessed night!

ROMEO.
O blessed daylight!

ROMEO.
God pardon me, I beseech thee,
That thy days hence are so brief.

JULIET.
O blessed night!

ROMEO.
O blessed daylight!

JULIET.
What hast thou to do?

ROMEO.
’Tis not time to be sad,
For thou wilt find me here.

JULIET.
Nay, good night, good night.

ROMEO.
And so bide thy time with me in my turn.
My ghostly father is here,
And nam’d not here to be pining,
But dost not take his leave, unless I may come to thee with some light.
Come, father, come with me to Juliet.
I’ll lay my life upon thy head;
And when thou wilt, lay my life upon my head,
And when thou doest, lay mine on my knees,
That I may seize this present state
As I may the kiss of thy lips.


===== CHECKPOINT 092 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay, sir, that is good enough. Let me be satisfied with that.

JULIET.
Ay, my lord, I fear the Prince will make haste to entreat my lady;
Which she shall refuse.
What shall I but to go into the sea,
By which my lady may learn my fortunes?

JULIET.
Is my lady well? Then do not interrupt,
Being here at thy foot, yet within thy breast.

JULIET.
Is my lady well? Then do not interrupt,
Being here at thy foot, yet within thy breast,
Being here at thy husband’s foot, yet within thy marriage’s;
Then by such a greeting do I comfort thee.

JULIET.
Art thou not so much a bride and bridegroom?

JULIET.
Thou wilt procure her still. Such is the case with love.

JULIET.
Ay, indeed I should, if my sweet embrace were as sudden,
As that my love embraceth her lips.

JULIET.
Farewell, Romeo.

ROMEO.
It was a tender time to rejoice; for we met at thy foot.

ROMEO.
O Fortune, Fortune! A fairer Prince than I have ever known!
Farewell, poor mother! My conduct here
Is untimely and unpleasing.

JULIET.
Ay, Fortune! What flattering lamentation
Meaning hither now attends the lazy Nurse?
How doth her flattering moon blush
As before her?

JULIET.
O Fortune! O, let me in!
Hadst thou the care to pry open,
I would tear the Tybalt curtain, and have
My Romeo lie on the ground, to be sad.
But he is gone, he will not come again.
He will be gone, he will, he will, he will go on, I’ll tell thee how I feel.

JULIET.
Nay, no, no; but let me weep with him.

ROMEO.
And, father, when the time is right, let him weep.
The more I weep, the more shall his help be for our woes.
I’ll be with thee, and be with you in my grief.
I’ll stay with you long. Love, peace, and my only friend.
It was my father, my cousin, and he’s my only true friend.

ROMEO.
O that is not so! O, I do remember well where my love lies.

ROMEO.
A true and just Juliet, I defy you,
As I defy all the imaginings that compare.
The less that love makes me, the more I reviv’d
This love: yet, in a word, more love makes it perhap
More gorgeous, more inexorable, more like a flower than a thousand miles.
I am not, it is not for the world to know.
O, if it be the case, then marry, and have no hatred.
What shall I to thee, my love, when thou wilt swear
By thine hand? Be not married. O be not drunk. What news, bad cousin?
‘O, I beseech thee at once
That I may not marry again.

JULIET.
Ay, Nurse, what news, bad cousin? What news?
O, I beseech thee at once. What news?
The Prince’s doom? O, that is not good enough.
A word ill to you, when thou wilt swear An everlasting vow
Of infinite joy, of infinite pay, of infinite renown,
I’ll answer thee, O joy! Famine is an end;
An outrage is lurk’d in my breast,
An outrage that woe is mine; an outrage
Ere I behold a triumphant Tybalt triumph
Arise on that snowy throne!
Arise, Mercutio, Mercutio, Mercutio! O say’st thou, Mercutio, Mercutio;
For this I commend thee, Mercutio, Mercutio.
Thou cam’st with me at Verona till the Prince’s doom be cease.
I am with thee now, in peace, and rejoice
In my blessed state; for peace is near.

ROMEO.
O my hands, palm! O, the palm that tips love’s leaf
Sole-cover’d the vault of joy.

ROMEO.
What hand did Merc


===== CHECKPOINT 093 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

BolshevikROMEO.
Did she kill me, or did she not?
But he’s a murderer!
She’s a mawing meteor,
That woos the face of the deep.
So she flies in the mist,
And none but the damned thrive.
Or is she the Juliet of Mantua?
How oddly is she, a Capulet made out of lead,
To woo a Prince’s daughter?
How oddly is she that keeps a man so low,
That he may woo her from behind the back,
When she is sick and pale? Or am I mad,
That Romeo cannot be woo’d?
How oddly is she, a Capulet made out of lead,
To woo a Prince’s daughter?
Her brow is so fair as snow; her lips so rough.
I have many fairer looks
In that fairer look I have got from my lips,
That I may take their light upon me.
Or is she the Juliet that is going to Romeo?

ROMEO.
She’s, the Juliet that is going to Romeo,
As my paramour’s ghostly lamb;
For I have a thousand times more terror in my look,
My conduct more unchanging than hers;
I am more perverse than her.
Why, then, have my fair daughters with me?

ROMEO.
Because I love thee, and know thou art my love.
If thou detestable sin, thou wilt not love me;
But thou canst make me a wife,
That I mightest be husband to thee.
I am not a Capulet, Juliet, and I’ll prove thee
more wicked than the rest of the damned.
But now I see thou art far more fair than all the rest.
How shall I get thee out of here? Say,
Away! Where dost thou look? Say thou not Romeo?

ROMEO.
Where dost thou, who art there? ealous counsellor
To this concealer, that dares practise such deceit
As will make thee tremble before my face.

ROMEO.
O, good Nurse, what counterfeit thou do’st,
That thou camest hither to ask for anything?

ROMEO.
Speak plainly. Chain my name to this dagger,
Put thy rapier to my head,
Take away the maidenhead, that is within.
Come, Nurse, come, come, get me the poison.
Thy name’s murderer, thy name’s confessor,
Come hither and take the maidenhead. I am sworn,
And thou sham’st the Prince’s doom.
Come, Nurse! Come, Nurse! Get me the bloody serpent.
Hold up thy life, thou sham’st the Prince’s doom.
Hold up thy life! I’ll bring thee to life. Thinkest thou there,
Now that thou art dead, and have power,
To make this body a living thing,
That I may take from thee the rotten trunk,
Which I gave thee to Peter’s anatomy.
Arise, Nurse, stand up, and lie dead,
Where is the Prince, the Prince that murders my name?

ROMEO.
I will, Nurse, come to thee. Chain my name to this dagger.
Come, come, give me poison,
For this I have drunk. Chain my name to this dagger
And take thy life,
When I am no more. Look thou, thou sham’st my doom,
Who is’t my father? Chain thy name to this dagger.
And in with this cut bite,
Doth this thy life be added.
And out of thy blood, through the sin-swits
Of thy limbs, dash’d my ghostly resolution.
Here’s to life. O be gone, come hither!
Come, let me die, kill me!
The woe is me that liveth not. Chain’d my name to this dagger.
Come, Nurse!


===== CHECKPOINT 093 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

HERE are all the saints, and the devil hath even more wicked perjuries on our hands than is our own.

ROMEO.
Sin is more sin than fire.

JULIET.
Sin and fire are smoke’d spirits.

ROMEO.
And fire is breath’d fire, a prison for the transgression of our nature
Mercutio, a smoke made with fire, that pricks our souls
Asunder. Mine eyes do affright me, to be sin-seeming,
To such a view set against myself. Eyes that they were fair,
And pale as lead, they were like the torches that burn
Upon our kinsmen’ brows. Eyes so young, so young, that death should be an eye
To twinkle like stars in their spheres
And make them fain discerning stars. Eyes that they were green,
Hath light feathers, so do twinkle in their spheres. Eyes that they were black,
Too early discourses to speak, that none but fools
See to that. Eyes that are green in love’s dark spheres
Would they to mortals frown and say,

That those eyes that chang’d such light feathers do wink. Eyes that move in love’s dark spheres
Would they to be blind, they say, to see those stars
And to move in love’s eyes?

ROMEO.
If that heaven were a glove, that heaven’s brows and cheek
Would touch them, and make love flow with their kisses,
Else eyes that are of black would sink to the bottom of the sea;
Then those soft hands that touch lips would be rough;
And soft would the earth, and the sea be like a sea of fire,
Which on their tips would disperse
The heat of air, and make them die. Eyes that they are of green would fall dead
Where light would be burnt, and their stars would be young;
Would that their eyes, hearing the frowning sound of birds,
Had wings, and would soar above the ground,
Like birds of the air, as they circled by their courts
To such a pitch their feathers would turn to gold,
And with gold would fly those wings that twinkle. Eyes that they were of black,
Could they that they were of light feathers do fly
Upon the ground, and upon the ground would fly asunder. Eyes that they were blind,
Could they that they were blind do see,
And they would answer and speak the unaccustom’d tongue of fools.
The dragon’s-brow would touch the heaven,
And all the earth in that region, and that region’s eyes
Would wink; and from all these eyes,
The heaven would wink with a dragon’s-brow, and all the air in the region
Would wink again; and the heaven would wink again. Eyes that they were blind,
And those eyes that were blind, did not, in their turn, take that
Unaccustom’d tongue, and did not speak, as some bird did in a dream.

JULIET.
I have an account of my uncle’s doom;

ROMEO.
That is true, good man; but he lives, I do not.

JULIET.
Not as long as he lives, may I say, good knight.

ROMEO.
O God, what villain calls the Juliet I see tonight?

JULIET.
Who is that? Shall I marry her?

ROMEO.
What villain, you dost make me ask!


===== CHECKPOINT 093 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

. in this case, to think the truth. That is so.

ROMEO.
I have got thee some letter, and will send it to the Friar
To whom I may best convey it.

JULIET.
By this letter you have a mark of commendation. How is
My lady? How comes she? How doth she? I will
Tie her senseless. What says she to me? I am too rash,
Too pale, too envious, too enpierced,
Too bold, too bold, too rash, too bold.

ROMEO.
No, madam, I am not mad. If I were you, I should tear up with rage,
If I were you, I should sink into a rage that will make you cry out
in triumph. I will tear your limbs in pieces,
Give up the battlements you have won, tear your fellow-creatures in twain.

JULIET.
Good goose, you have been through enough. Romeo.

JULIET.
What says my lady, that doth not like the noise of her eye?
I will tear your hair,
Thou hast an enemy to love,
Being but a mouse, an honest gentleman,
Who, though he be no villain,
Grows to think himself so fair,
That even he may blush in his spite. Romeo, I’ll bring a gun,
And bid him come out, and murder me.

JULIET.
Is he not so fair? O, be not perverse,
Thou desperate bird. Go, go, save me. Look thou, look thou not.

ROMEO.
No.

JULIET.
Why weepest thou, when I am in a rage like this,
To have pity but dislike him,
Which one villain, one treacherous foe? Love, you never hear it so.
Love, love, love. Be not perverse, love love; I know it best.

ROMEO.
What villain do’sons, when they do wrong thee,
That in such a case should shame come from their lips?
This is not a tender wound,
To have them confess me of our detestable fondness,
And to confess love make it so. Ah!

ROMEO.
O, thou wilt venge those arms,
And all this I must resort to in this rage
To wreak the fearful loss I bore thee.

JULIET.
And yet you have an enemy to love
As I have; and yet you have an enemy to love.

ROMEO.
Nay, nay, nay.


===== CHECKPOINT 093 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

s.

ROMEO.
My poor heart is full of such satisfaction. And yet, though a joyful bride, yet a grief-feasting bride’s cossack, I still cannot forget the exquisite scene of her face, and all the merry company she had at hand.

JULIET.
I fear the worse, for my life is like poison to life,
And death so injurious to health.

ROMEO.
O, she that hath breath breathes, may die much of that.

ROMEO.
She speaks.

JULIET.
What news will you convey?

ROMEO.
I pray thee leave me to myself tonight. Then stay with me. I do protest against that hateful detour,
That doth torment me so much. But that what I have now,
Transparent here in my true love’s face,
Transparent here in my true love’s cheek,
Shall kill it before I behold it. Both here and there,
Where Tybalt lies, all these days,
The fearful scene where Tybalt lies strangled,
Where Tybalt lies strangled by Tybalt’s arrow,
Where Tybalt lies strangled,
Where Tybalt lies strangled,
Where Tybalt lies strangled,
Where Tyb’s ghostly hand,
Where Tybalt’s finger, Tybalt’s dead hand,
Gorg’d with Tybalt’s dead hand,
As with a dead man whose spirit is living. Romeo,
Thou untimely tyrant. Romeo, thee have they so hither slain!

ROMEO.
I will speak.

ROMEO.
Good Mercutio, farewell.

JULIET.
Indeed shall be. But even then none of this should shame me.

JULIET.
And yet, though Juliet wills it, yet I am sure
My heart affords no comfort.
It is for that I am here, to weep and to beg thee.

ROMEO.
Alack, my heart is full of such sadness.

JULIET.
Alack.

ROMEO.
She speaks.

JULIET.
A most courteous exposition.

ROMEO.
That shall be. But first, I beseech you, go away,
Leave this bridal bed, that is within my breast,
Put your trusty ring to your finger,
Take letters from all over the world
And take thence, leaving Paris, by sea,
To engross myself in this exposition;
But I beseech you, go away, lest I wreak this grief.

JULIET.
Art thou gone so? Forgive me, cousin;
Call the County Martino, I will come,
And behold that Romeo is gone dead.

ROMEO.
Madam, I beseech thee, go away.

JULIET.
O, what hast thou hither? Hast thou no letters from Paris?

ROMEO.
Madam, if thou dost not send me letters,
Let Paris weep with me for such a feign outrage
That she will murder thee. Thinkest thou then of what I have here?
But if this rage be great and long
My tears run low, I’ll say, Verona loathed, and Romeo’s cousin,
Be merciful and true-beloved;
For he be with you, even Romeo. Villain, you do better
than this. Be merciful and true-beloved.

ROMEO.
My God! If thou dost send me letters, it doth not behove thee.
The Friar Lawrence, who is with thee,
Is with you still living; but Romeo is dead,
And the time is near for your return. Romeo wills it,
I do entreat thee to return.
What of that? Why, my mother is with thee. And yet,
Is love murder?

ROMEO.
What of that? O thinkest thou there is no love murder?

JULIET.
Love murder? O teach me, Tybalt!

ROMEO.
Can I not?

JULIET.
Can I not? Love, gentle Romeo!

JULIET.
O, what if, in joy of our having
Haply discourses, we meet at a wedding?

JULIET.
Ay, madam. What if that wedding day comes tomorrow?

JULIET.
I would have thee gone, and made thy


===== CHECKPOINT 093 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

.

exile.

ROMEO.
As to my father? I have more sorrows, more sorrows
I must think.

JULIET.
Good morrow, good night, father. Get up, and go with me,
To help.

JULIET.
What say’st thou? What say’st thou? Nurse? Nurse? Is he here,
Taking care? No, he is not. I am here.

ROMEO.
Where should I be? Where should I be? Tell me,—

JULIET.
Why should I be sad when thou art sad? Tell me,—
Dost thou see how thou art making me sad? Hast thou any other care?

JULIET.
Why art thou sad? Why dost thou ask that of my lady?
Is it poison? That I should love thee more.
’Tis but love that doth love. That love gives us poison,
To make it bear poison.
It doth add poison to all our woes. Love is love itself,
As the sum of our joys. Love itself is the sum of our woes.
It is enough, that love may be combin’d with love to make it bear sadness.

JULIET.
What dost thou with him? Shall I kill him,
To have him slain? That which I love most? A rapier?

ROMEO.
Ay me, madam; but not a rapier
To engross my love. Villain’s rattling iron breast is the same with mine.

JULIET.
Ay me, madam; but not a gun. A dead man’s voice calls out
To make him sink to the bottom of the level,
Like worms upon a dead body,
Where death is not. Heaven, not death, cannot make thee a murderer.

ROMEO.
What devil art thou, in yonder tower,
That hath the touch of a dead man upon thy cheek?

JULIET.
How oft in my youth I had wonder’d what I saw
Where my kinsman was murdered,
And found myself dead, yet I would not kill
This kinsman, and all the other feasting days,
Hunting for a kinsman, and wondering at what had he done.


===== CHECKPOINT 094 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O God, what good is that?
What good news is this if the Cupid’s doom be sudden and substantial
Within this hour?

ROMEO.
The empire of the devil revives with grief the severity of death,
And ere it hath been purg’d,
The curtain of the damned’s doom is alreadymend’d
With crimson stain of blood, and the sick shall be lame.

ROMEO.
Bid her own husband to Romeo, Romeo, Juliet, the Friar,
Then bid her maids bound him, that they may come to her,
And there should they be spake aloud.


===== CHECKPOINT 094 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay, I have heard,
A man call’d to his ghostly confessor,
And when a saint profess’d love,
He should cry out, O sweet sweet confessor,
To hear it made in heaven,
To hear ‘sweet sweetest conceit told to a man’d saint.

JULIET.
Ah, that is not so. What madman laughs
Of mine own to be mad?

JULIET.
It is not my ghostly confessor that laughs,
Nor, indeed, the ghostly confessor that calls.
Nor, indeed, the madman that calls,
Nor even the father, mother, or even the civil empire
Of an unaccustom’d marriage,
Else was there but such a confessor
Of sinners and sinners’ tongues,
That he might spit on my cheek?
Had my ghostly confessor purg’d such vile
Of me, and cast me into the fire?

JULIET.
I fear not, madam, that my sin shall prove more
Or a thousand times more horrible
Doth my name be cursed, or my name be cast into fire,
Because of that name? O, what worse sin
Than that name? O be not my father’s name.
Or, be not my mother’’s name, if that name prove more
Than the voice of a pitch heart
Than the wailing of an old man.
I am not even a ghost;
And yet ‘tis more true a madman than I am;
Being a ghost, a sin, a sin-absolver,
Is more sin perjuries done to me,
Than the lean of a sick body, than the lean of an honest man.

JULIET.
O sweet confessor, you have a foul tongue,
Which you may spit in for dear life,
When in truth you mean tongue that I spit in
To engross in dear life,
Or with a pitch in my cheek that I spit in,
If I, then, have the honour to be the dead man.
O, you mangled tongue,
Did stain the lips of sweet Capulet’s dead father,
When Tybalt murdered his only true paramour.
This is Tybalt, and not mine own.

JULIET.
Your tongue, what is it that smells of death?
What part of that vile air
O presses my face to the ground,
That smells of death? O, I have a soul.

JULIET.
It is, it is, and such is the sin
That I must call my name.
It is not my name that laughs,
Nor, indeed, the ghostly conf’essor
O’erth’d my name, lest he think
It a sin that I should lodge
In my lips. O, what sin! O that name
Thou know’st not.
It is not my ghostly confessor,
Nor, indeed, my ghostly confessor,
Nor, indeed, the madman that calls.
‘Tis not my ghostly confessor,
Nor, indeed, my ghostly confessor,
Nor, indeed, the father, mother, or even the civil empire
That ides here
To torment me.
Alack.
I do not think so.

JULIET.
If thou gav’st me of thy blood,
Or if thou need’st of thy life,
Leave this church and enjoin me to return,
Or if thou wilt not, go into my closet,
And hide me in a dark place where my bones may be.
And there thou wilt find me,
And find me buried in thy closet,
Where my bones may be burnt into the ground.
O my sweet Juliet, what sorrow
Delay thou so here?

JULIET.
It is not my ghostly confessor,
Nor, indeed, my ghost’ cell,
Nor, indeed, the madman that calls.
‘Tis not my ghostly confessor.

JULIET.
I have forgot that I should forget,
Unless I should swear it to thee again.

JULIET.
No, no.

JULIET.
By the grace of God, I will.
A warrant for my murder.

JULIET.
I am not conquer’d.
I’ll stay, take that thou send.
And if thou wilt prove true,
Thou


===== CHECKPOINT 094 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay my lord, by God!
What a joy this must have been!
My joy shall never be of joy, but of bloody slaughter.
My sweet Montague’s doom, his pale flag flies so high above our heads.
The Prince of Mercutio is dead. ‘O blessed moon, now my heart rushes with news.
JULIET.
O, where is my Prince? Why dost thou speak of him,
When thou hast found him? And when thou hast found him, where is my husband?

JULIET.
Thou art gone mad, madam. How dost thou cram the poor Nurse in
With cords that will not fail to keep thee company,
When in health thou must hide me all from this unaccustom’d marriage
? Hast thou got th’e mask so quickly lost?
Or is ‘Tart thou as bare and bare-soled as a dead man,
So treacherous a highway to Juliet?

JULIET.
And so I defy you, madam.
The Prince’s doom is high and heavy,
Too high and heavy and heavy for Juliet’s head.
Yet, by thy help, I ’ll soar above the level of yonder heaven
With his light wings. I pray you leave me, I pray thee come to earth,
And bring me news. Get thee thence, fellow.
Where is my Nurse? Tell me my lord!’Tis the time of my wedding;
How shall I come to thee, and how doth my husband?

JULIET.
O Fortune, Fortune! Why dost thou make her chamber? I must make thee chamber.
Farewell, madam. How doth she run through night?
O my mother, why hast thou left me here?

JULIET.
How dost thou o’er her to be o’er? O, I have read thee sorrows,
To tell thee how my misery abhors thee.
Hast thou not told her how I am? And why shouldst thou weep so?
‘Tis the hand that presses to my breast,
Which thou spakest not, despite what thou chidd’st.


===== CHECKPOINT 094 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
Good morrow, good morrow, good morrow, good morrow, good morrow, good morrow, good morrow, good mor, good morrow, good morrow, good morrow, good morrow, good morrow, good morrow.

ROMEO.
A rose grows to a dead man,
If the light be gone out of him.

ROMEO.
O, if light be gone out of thee,
I will lighten a bed and serve thee sweet love.
If lighten a candle, I’ll use it for light.

ROMEO.
A torch’s light, an honourable mansion,
And true knight’s eye’s fair hunt;
For to be frank in heart and to be fair in cheek,
Must be an honourable marriage.

ROMEO.
A gentleman will never be so fair,
And all men fair in heart.
The fairest that can be fair,
The fairest-soled-in-the-brow that can be fair,
The duchess’s-gentleman’s fair-goose,
The fairest-divin’d maiden that can be fair,
The fairest-widowed-in-the-widowed-gallant-goose,
The fairest-soled-in-the-sweetest-gallant,
The fairest-soled-in-the-sweetest-gallant-goose,
The fairest-soled-in-the-sweetest-gallant-goose,
The fairest-soled-in from thy years’wear.
What of that, that is no slander?
For I have an honourable father,
Which I bear to my ghostly father.
And Tybalt, my true knight,
Retires to Lawrence’ cell, and married Juliet,
As his true love is.

ROMEO.
I’ll look to my true love,
And not to my black-brow’d enemy.
Hast thou learnt me, when I was a child,
Of a tender love? Pardon, I’ll laugh at it.

ROMEO.
Love, a tender thing. That arm from arm that lightly presses
To sweet discolour’d thoughts
Doth play an important part in our thinking.
It is chiefly for that reason that I love thee,
But more for that reason, that thou wilt henceforth keep
My resolution to love thee.


===== CHECKPOINT 094 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Come, Tybalt, come hither to supper and tell me how I misgrieve.

JULIET.
Have patience yet, good Mercutio, let me to thee straight.

ROMEO.
Bid me a poison, dear Nurse.
My life is more than beggary.

JULIET.
I’ll be satisfied.

ROMEO.
And joy comes early in the morning.

JULIET.
O God! Hast thou not my ghostly foe?
I spake him my ghostly name,
To strew this poor man with my body?
O be a father to a dead man, I beseech thee.
Do not swear, O good Mercutio, till you swear by what you have
Forbid. O tell them me not of this.
I am content, and thou wilt make me father again.
In faith, Mercutio, I now believe
That in thy power I can save thee.
This love, which I lent you, is of more price to thee,
than all my merchandise. O, be merciful, Mercutio, do bid
Tybalt be my father. Therefore, bid me be burnt!
My life, by faith, shall be an everlasting debt,
Ere it be voil’d in my reputation as an honest man.

ROMEO.
Bid me poison, dear Mercut to death.

JULIET.
Give me that holy Tybalt; and bid him take this
Tybalt’ back again. Then pronounce it good or bad,
Either with thy consent or with thy consent,
This word resign’d, by the book of Tybalt’s death.

ROMEO.
Thou canst not speak ill of Mercutio,
My man, whom I spake to death
With words as sweet to sweetest tears. I am content
With that dear man. Both have thanks.

JULIET.
Good Mercutio, let me to thee straight.

ROMEO.
Good Mercutio.
I am here, and Peter Capulet’s name is going out.
What gentleman is he that doth dine at my door?

ROMEO.
Wert thou gone with me?—No, I should not have gone there.

ROMEO.
Wert thou gone with me?—No, I should not have gone there.

ROMEO.
Wherefore art thou gone? Why, madam, if thou ask’st it again,
I should not have gone there.

ROMEO.
O God! Hast thou not my ghostly foe?
Dost thou hear him shriek when I ask it again?

ROMEO.
Not so, madam. O tell me not, madam;
For fear, I know not how to tell thee how I love
My sweet Romeo, when my health so abhors him.

JULIET.
Ay me, good Nurse, good father!

ROMEO.
’Tis no use to me to enquire. I will come again,
And when thou chide’st me, and bid him come again,
Then bid my sweet vial return again.


===== CHECKPOINT 095 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

R

ROMEO.
How dost thou look?


ROMEO.
I have lost count,
I have lost some;
But if thou vial
My love, I still will not forget.
Thou love that rulest the stars,
I’ll still move them with my eyes;
And none but my ghostly father,
The fairest of my birth,
The fairest of all the fairies
Being marvellous in my eye.


===== CHECKPOINT 095 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O Prince, what tongue have you?
What tongue, that ever shall interrupt your tongue?
How was the Prince so mean to you?
Had you any ill fortune?
Was there any ill fortune with you?

JULIET.
A thousand times it was, and no more.

JULIET.
And yet, by thy meanness, I spake a word good to you?
What says Romeo, when he doth not speak, to you?
Or to me, when he doth not speak, to you?

JULIET.
What says Romeo, when he doth not speak?
I do not wish to know, if thou dost not mean to speak to me.
What says Verona to you, when she says,
Romeo’s name’’d to me? Say thou anything.

JULIET.
O, by the empire of my heart.

JULIET.
A thousand times it was but an hour
When I rose early in the morning, and went into the vault,
As much proof of the faith that I had
As in a lantern. Parting thus, I spake
To myself, that it behoveth me, that thou wilt not interrupt
My course. But if thou wilt hear, and if thou dost not,
Come hither, and teach me. And yet, thou ask’st my pardon.

JULIET.
It may be, be it so. For I love thee so dearly.

JULIET.
How now, when we met, I promised thee so sweet a kiss?
Did I swear by thy consent, and yet,
To my shame, I do not swear a word.

JULIET.
But if thou wilt speak a word, by thy grace,
My life so dependeth on thy word.
Farewell, good man; but remember I’ll stay,
So thou and I may ever be with thee.
What says the wind?

JULIET.
A thousand times the sun’s name’s voice is my confessor’s ring,
So I will sing thee a tune to myself,
And I’ll still remain the man I am,
To count my dear husband, and ever will be with thee.
Is my heart set on thine eye,
Because my lips have felt the kiss of thy lips?
I know not how to answer it, O my Juliet,
Because I have heard thee speak so merrily.
How is it I, a Capulet? I defy your faith
To wed my Romeo, to have a Capulet
To woo him. O, if they did it, I would tear them up.
What say’st thou, that thou dislike’st of mine?

JULIET.
That’s not so. That’s not so. How doth love, or ambling,
Contempt? Love that doth provoke temper to fury.
I do not like to think of love at all
Like an impatient cat. Pity it so; and though it be
Much fainting, yet not wanting. Love abhors all vexation.
I love those that love me, that have power
To make me forget those they have made. Comfort me, Benvolio.

JULIET.
’Tis no sin to be perverse, Benvolio. But if thou love,
Thou wilt revolt in me,
And that thou love’st not me. O, that thou didst pervert this word,

I pray thee pardon, and redeem me.


===== CHECKPOINT 095 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
How is it that our joy is reviv’d?

JULIET.
It’s some comfort, which I have felt.

JULIET.
’Tush’d away the vexation and vexation of my pains.

JULIET.
Alack, alack, I am an unstain’d man.


===== CHECKPOINT 095 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
I do believe in thee, and know my limits.

ROMEO.
I pray thee do what thou mayst intend.
ROMEO.
Thou knowest my limits, and all these are in my power,
Not to make thee here a beggar.
What, then, shall I perform at thy foot?

JULIET.
By thy word, I will perform it.


===== CHECKPOINT 095 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

..

ROMEO.
Do you think we shall ever meet again, or shall both be banished?


===== CHECKPOINT 096 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What villain art thou?
Madam, didst thou at Mantua prompt the commission
To send this lady hither? Tell her, and I’ll lay thee to thy right.

ROMEO.
It was my great cousin, whom I bore
To Lawrence’ cell. Dear father, did I mistreat you at Friar Lawrence’ cell
When that boy was first born?
I never saw him so courteous. Poor villain!
How were you at that? And can we say he did not die?

ROMEO.
Thou know’st all. And where is my Lawrence?
Where is my Lawrence now? Why, madam, I do not know,
Unless you ask me. Why, madam, I do not know.
How doth my life depend? Why, madam, I have not power to answer that,

But when you do, I’ll cause to be rash. I do protest
That when the time comes when my name
Doth call me a murderer, that I’ll prove it wrong.
I know not how to tell, madam;
For what villain is this, that doth torment
My life so well as to make my confession untimely?

JULIET.
’Tis no sin. Love lives, thou wilt have it all.
Love’s sin is love’d love. Love’s sin is love itself,
So Romeo’s, too, hath no god, no law, no church,
That can stop him from going uncharm’d in heaven.

ROMEO.
I should wish him well.
I have forgot him. I am sorry indeed,
If he had known, when he met me,
That when I met him he told me,
The way to Heaven that Romeo calls home,
Where’s my Romeo? It seems so rough and empty;
And yet Romeo makes me laugh. Dear God!

ROMEO.
Is it not so? O let us laugh.

JULIET.
Ay madam.

JULIET.
Not yet, I am going to make some noise
By going into a passion’d rage. Get thee help, my dearest man.
Come, Nurse, come, come! I am going to hear how thou look’st.
Why art thou so pale? What is it with thee, that thou dost so much for love?

JULIET.
O madam, let me confess to thee, and I’ll tear thee to within this grave.
Thou sham’st not with me, doff me thy love. Come, Nurse!
Come, get thee help; I will tear thee to within
Of a pitch of despair. Get thee help now; thou sham’st not with me,
For thou art in need of help now,
Thy sham’st not with me yet, thou sham’st not yet with me,
Else what dost thou with that vile receptacle
To bear poison? Get thee help, methinks I must confess
To thee, that thou hast no love. O be gone.


===== CHECKPOINT 096 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Sweet Nurse, farewell,
Tut thou gone again? What shall I do, Nurse? What shall I do
With thee that thou hast so long to die?
I shall sack thee in twain,
And strew thee with poison-absorb’d morsel,
And strew thee with Tybalt’s arrow,
With cords that the light of thy life
Hath wounded thee so many times.
Why dost thou fetch me Nurse? Why dost thou
Call me, Nurse? Is it not then
That I am thy R.
JULIET.
A joyous Nurse, that with thy help
Shall I practise good feasting in this bed,
And in splendour of mantle’d with yonder light?
Give me my Romeo, and I’ll help thee pump it up.
I pray thee kiss me before thou shalt fall.
And tell me when thou shalt be come, Nurse.


===== CHECKPOINT 096 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

and in

village.

ROMEO.
Ay, madam, I see thy joy in thy pains.
Hadst thou a wish, I would have told thee so;
But sorrow hath made me to weep more than ever before.
If thou art not well, stay but a little,
Some ill-divining villain comes to torment thee,
Where is he that pricks thee? I wonder, madam, if thou art not well,
He shall torment thee even further than before,
And he will have thee dead.
And yet, madam, how shall my Romeo?
He may be found wanting, or I’ll lay thee waste.
But poor my lord, I am sure he will have thee
My Romeo dead. And yet, madam, how shall my love come to die?

ROMEO.
O God! O Fortune!

JULIET.
How shall I bury thee? My true love,
How shall my husband come to be found
Where Juliet lives? How shall my grave be hid?
Is love a tender thing,
Unless it be spent for an honourable purpose?
O that which is hoarse and waggoner’d
In this day’s dismal groans should be more
Doth rich music propagate itself in my breast,
Or would I not drown it with my bones?

JULIET.
I’ll say it best. If thou dost not,
The world may shame thee. Love, Fortune, Fortune, are you with me?

JULIET.
What of love? Love is a tender thing. Let us laugh,
But not from this grief. Love is quick to propagate itself.

JULIET.
I would it were such a feeling love to have found me dead.

JULIET.
O sweet Nurse, what of sweet devotion, in the name of Romeo?

JULIET.
Amen, amen, good Nurse.


===== CHECKPOINT 096 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Good pilgrim, good pilgrim. How oft and wherefore doth my name lodge?

JULIET.
O Fortune, Fortune! How o’er the search for thy name,
This shall determine the fortunes! ’Tis the fortune of my conduct,
Which since first I hast’d hither hither,
Maintaining the discreet empire
And all my fortunes in my behalf,
That every man o’er thy lady’s bed,
Doth attend to my conduct. O my god!
Give me Romeo, hire me, hire me, hire me.
Hold! There’s Fortune in thy breast! O no hide!
O my Juliet, there’s Fortune in thy breast!
What news, my lord? What hath been Ay’ware?
O madam, madam, what doth my heart?
What hast thou overheard?’Tis not here,
Tis not here, let me speak.
What news, my lord? What doth my heart?
What hast thou overheard?
Is it not my lady’s bed? Is not my lord so mean?
Why, that is my breast.
Hold, there’s thee! Ah, what hast thou there?

JULIET.
How dost thou fetch such a joyful bride?

JULIET.
What hast thou there? What art thou there?
O blessed be thy mother! O be a wife!


===== CHECKPOINT 096 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Well, what of it?

JULIET.
If any one of the Friar’s ladies be found wanting, he must be buried,
So let him go free, and let him go unharmed.
But that he may, when he shall be free, come to me and tell me how I shall prevent this from going to the Friar
Of Paris,
Who, like myself, hath been so infatuated with my beauty
To think me a fool to following my news.
Is it not my lady? Is my name Romeo?

JULIET.
Ay, madam. Love, that name seems more gallant,
More courteous, more eloquent,
More courteous, more civil in the language.
The more I am vex’d in the name of Romeo,
The more is it enough to make me say it,
The more is it enough that I shall prove a man a gentleman.
But I’ll be frank when I do call him Juliet,
And none but fools to hear it.
Why, I will tear you to pieces
When I shall own thee. Look what you have got. Here’s some necessaries
To furnish me with lodging.
In my place of exile,
Here’s some light necessaries, to come to you,
And you shall love me even more than I do now,
Because of the manner in which I have acted here,
Which, even now, is proof of a right
To love a gentleman. Get thee some necessaries.
There is a strong division in my lodging,
That every day, and every week,
The worse my lodging shall be,
The more shall I be beset by the opposition.
I do not think I shall enjoy life as long,
As long I shall stay at home. Poor me, my ghostly youth,
Shall be here a month; and when that shall be,
This lodging shall be for a month to come. Then come, take my cloak and my shoes.

JULIET.
If I may choose, there shall never be so many beggars
As here to torch the poor mansion,
That it may seize again their necessaries.
Farewell, my poor man! Why, say’st thou not yet Romeo?

JULIET.
’Tis no time for many feasting days. But good folks, stay,
And no unrest in this month’s peace.
I have, and will, in a week, if I may, be at Mantua.

JULIET.
Farewell.


===== CHECKPOINT 097 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That you have lost faith in me.
Love, I beseech you, grant my lips. Love, I do beseech you.
Your love will make the world laugh at you;
It’ll make the world laugh at those that have despised you,
And in truth do love make a loathsome face to your bosom
When you have no hatred in your veins.
Love, I beseech you, grant my lips.
JULIET.
I will.

JULIET.
Good morrow, good morrow.

ROMEO.
’Tis no comfort, dear father; for that name’s shame
Maintains the falsehood so rich in this confession.

JULIET.
How art thou there? O my love, I beseech thee,
By a name I have learnt it’s mine own.
Or if my lips do hear the name, I’ll die.
The fair Montague smiles, and Romeo sings.

ROMEO.
What a windy night’s music to sing to lovers,
Doffing but little note-change to notes.
O, an old man in dark times calls me
A Capulet, an old Nurse, an unaccustom’d child,
Play’d in yonder vault of yonder cell.
It is the woe in my ears that I shall not die.
Is it not so, then, when, out of thine eye,
By such a tender touch kiss I can still feel love?
What couldst thou but call this love?

ROMEO.
What sorrow drinks out of a man’s cheek?

ROMEO.
A word ill-divining. O, I will tell you.
What says Romeo? I will bury the grave of my cousin.

ROMEO.
Ay, my ghostly father!


===== CHECKPOINT 097 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

. in, to be frank.

ROMEO.
Ay, farewell.

ROMEO.
Tut.
No.

ROMEO.
No, sir.

ROMEO.
Well, methinks he shall come, and methinks he will stay.

ROMEO.
What devil is he, what doth that wanton’d mother?

ROMEO.
What devil is he, what doth she think she might think,
And can she not tell? And now she is wit’d,
And that what doth bide thee?

ROMEO.
Ay, good mattock, good mattock.


===== CHECKPOINT 097 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
Ay, by the grace of God! How oft my heart was so full of joy! How sweet my joy was!


===== CHECKPOINT 097 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

I that in my heart
May love do so with loving-kindness.

ROMEO.
How long now, love? What sorrows, madam? What joys
Come hither hither from my lips? What says I to thee?

JULIET.
O, madam, I beseech your pardon. My heart’s peace
Is at an end.

JULIET.
Pardon, madam. What sorrows have I in my heart?


ROMEO.
‘Bid my fortunes attend a feasting.

JULIET.
O God! what sorrows hath my soul?
I’ll say to thee, good Mercutio!
My mind is so full of joy that
My conduct fails me. Poor my conduct!
My lips are full of sin. Poor my heart!
What’s my state? Is it so?

JULIET.
‘Thou art so fair, so fair I should blush.
This is not Romeo, it is Capulet!
Why, no, not even Romeo!
Hadst thou a torch, he would have smil’d my kinsman;
But ‘tis not myself, it is ‘Lucio.
Why, not even Romeo? It is a villain’s mask!
If, when I am slain,
My ghostly-goose’s-hain’d poison be shed,
‘tis not Romeo, it is Capulet, the Capulet of my birth.

ROMEO.
‘Bid my fortunes attend a feasting.
This is not Romeo, it is Capulet!
Didst thou a torch, he would have smil’d my kinsman;
But ‘tis not myself, it is ‘Luc circumstance!
Why, not even Romeo? It is a villain’s mask!
Didst thou a torch, he would have slain my ghostly-goose,
‘tis not myself, it is ‘Lucio.

ROMEO.
If Juliet’s hand is on thy cheek, so shalt thou be smooth.
What villain should not be smooth for a desperate man,
But cut short with a kiss?

JULIET.
O, if that hand be gentle, then love should slay it with a bow.

ROMEO.
That villain should, for I am no conquer’d foe.
What villain should not, for I am a conquer’d foe.

JULIET.
That villain should, I am not conquer’d.
What villain should not, for I am not a conquer’d foe.

ROMEO.
This’s not Romeo, it is ‘Lucio.
What villain should not, for I am not conquer’d.

JULIET.
What villain should, for I am no conquer’d foe?
O, if that hand be gentle, then love should slay it with a bow.

ROMEO.
Then I will tear the ground with a single stroke,
And lead a desperate man mad.
This is not Romeo, it is Capulet.
Hadst thou a torch, he would have smil’d my kinsman;
But ‘tis not myself, it is‘Lucio.

JULIET.
What villain should, for I am not conquer’d.

ROMEO.
‘Now, good Mercutio!

JULIET.
‘Tis not Romeo, it is Juliet!

ROMEO.
‘I would have slain him with a bow
And cut his head short in half
Without sparing a single drop of his blood.

JULIET.
What’s my state? Is‘tis—
The’s death is too near.

ROMEO.
‘Tis not the world. This is not Romeo, it is Juliet!

JULIET.
What villain should be my confessor?

ROMEO.
A madman! A madman!

ROMEO.
A madman!

JULIET.
What villain should I send to torment my lord?

ROMEO.
‘Tis not Romeo, it is Capulet.

JULIET.
What villain should not, for I am not conquer’d.

ROMEO.
‘I have learnt, that in a passion murder
It is added to poison’s price,
To kill one that pricks the other.

ROMEO.


===== CHECKPOINT 097 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Now bring me a torch to burn the cave.

ROMEO.
How cam’st thou at this hour? What hast thou there?

JULIET.
Out of thy bottomless need, I’ll show thee thy light.
But first I must ask thee a torch; and when thou hear’st that thou art not,
Call me Helena, and I’ll make thee my husband.

ROMEO.
O wilt thou go along then, gentle Juliet?


===== CHECKPOINT 098 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

-covering with his arms loving-love, and holy to him
Doth love make thee rich;
Lovely even to himself, and bound with cords,
Shall not enrich him with anything,
And when he bearest, shall sell it for dear treasure.
He that is poor, or lame, or a Capulet,
Or marion’d with a sick man, or in need of a wife,
Should procure for him like a lad’d waggoner.
He that is prosperous, or poor, or ill,
Should buy for his neighbour as much as he can;
Or, if he be prosperous and shall be prosperous,
He shall sell for his neighbour’s price, or hire him out as he please.
Alack, therefore, be not content. For what purpose can I serve thee?
Or should I but serve thee? Tell me, villain. What purpose canst thou serve?
Why dost thou bid me kill a man I detest,
To lure him hither by sea? Why, I have more terror in my heart
Than in thy breast. O, be not perverse! If I be perverse,
My love, even in marriage, should be perverse;
For it was my father’s will and mine own that made me choose
Henceforth I’faith that Romeo should take the place of
Tybalt. I doubt it. Why, then, shall I live?
I know it is my will, and you consent.
But, madam, if thou consent, there is no sin.
What of this? Why dost thou poison me,
To make me die young again,
To make me steal thy beauty? And yet, if I live,
What of this will be worse than death?
Take my life, or I’ll sell it for thine.
Or else, when you have sold me poison,
Take poison, not thy life. Drink not of it.
Thou handest no poison in my broken finger;
It is a burnt sweet jewel. Go hence.
Or, if thou dost poison me, return poison.
Madam, if thou art not married, do not make me beg.
I have no power to wreak more death and grief
Than by thy conduct. Villain, what of that? Answer, madam,
If I be married, take poison. Drink not of that.
Or, if I be not married, take poison. Do not do that.
There is poison in thee, and there is no poison in thine.
Therefore, marry, if thou canst not prove it,
Take thy life, sell it to poison.

Now, madam, give me thy life. O, give me thy life.
Thou knowest but little of that which I have.
Do thou speak ill of mine,
Being an emperor and a Capulet? Answer to that.
Madam, what says a righteous man to a madam?
The worse part of him,
The more is he guilty. When I am not emperor,
’tis I that’ll be emperor. O, by that name,
I follow your conduct. Go hence, madam.

Madam, if thou love me, teach me how I should love thee.
Thou wilt teach my friend this tongue,
That by this I may murder thee. O, by this I may cut thee from my hands.
The more poison I have, the more poison will kill thee.
Thus with that tongue, I do murder.
Farewell, good man.
Madam, what opposition thou havest to that commission
To bear the name and seal of mine title,
Which I bore to thee at thy behest?
I bear no hatred of thee. I have no hatred of thee.

Madam, now I know not how to answer. What of this? Answer, madam,
’’tis but to wish thou shouldst know how I would tear thy name.
If thou dost not, make me swear by that name.
Or if thou dost swear by another name, I’ll go with thee.
If thou dost not, swear not by the name you swear,
Unless thou dost swear by a divine man,
And by some other name, or some other name’s part.
‘ O be not perverse! O be not perverse! If I, or I’ll be rul’d,
Or the law of heaven,
Thou and the liest part of the earth, and all the air,
I’ll charge thee with a divine title,
Which I believe thou art no pilot.
Or, if thou art, bid me leap and


===== CHECKPOINT 098 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
What gentleman’s name are you, dear saint? I know your face, and I am sorry that you have not known it yet.

ROMEO.
I do, believe it or not. What a circumstance. I do, believe it or not. Love,—I dream it. What a hideous conflagration! Love dies, it revives, it discharges itself from the centre of matter. Love, it dies. This love dies with me. Love dies with Juliet. Juliet, she is my mother. Love,—I know her. This love, this love,—the breath that breathes in my head, that freezes the kisses that flow through me, that freezes out all love. How I love; how I die. What hast thou to do with my Romeo? He is like me in this. Love,—I must beg thee pardon; it is not mine.

JULIET.
I dreamt it so. But who calls?

JULIET.
Ay madam.

ROMEO.
Ay madam.

JULIET.
Not madam; why, then, what opposition? Let him have this Ayulet.

ROMEO.
What opposition? What devil’s commission?

JULIET.
The Prince of Utruvio; the Prince of Montag.

JULIET.
Alack.
It is my God. What counterfeit art thou there, in my behalf? Hast thou no letters from me yet?

JULIET.
It is mine, my true angel; and thou hast it. Say thou not Romeo, that thou mightst murder this detestable fiend; or else, not guilty, be tried!

JULIET.
Ay me! It is not mine, my true angel.

JULIET.
Ay me!
It is not mine, dear saint; it is my ghost, and thou wilt charge with the same fiendish sin
That made me heretics, even as mine eyes kill thee.

JULIET.
Amen, madam.

JULIET.
O God! My head freezes with that word; my eyes do not move,
And those that have eyes do not move. O, what madness didst thou thinkst thou there?

JULIET.
My head? O, what poison doth my face drink? Drink it, that I may prove
Afeas’d to thee. O, tell me, O Mercutio, what poison
Doth my soul use to make thee think me a murderer?

JULIET.
’Tis but an honourable sin, which I bear to thee;
So prais’d of thy death. O be not so sad, gentle Friar, when thou hast breath’d for thine eyes
As I did before. O, how much more art thou doth my tongue
Than that of a dead man. O, if I may prove a sin,
I’ll prove a highwayman’s mark against thine enemy’s eyes.

JULIET.
Art thou envious of me, or am I envious of thee?

JULIET.
Not at all; for as long as I am here,
My head will reviv’d with the fatal poison.

JULIET.
What devil, or devilish confessor, hath made thee poison for this sin?

JULIET.
That is the Prince of Utruvio.

JULIET.
And when I do pronounce this Prince’s doom,
It will be my seal that bestows it.

JULIET.
Let us then be put to death, without sin, without my life.

JULIET.
And so I enforce this by bloody Montague,
By thine own church walls, to keep the peace.

JULIET.
No, no! O be not so rash! O be merciful, for Mercutio,
And the Mercutio Verona gives this Ayulet
To enforce my will, that Mercutio may not be sin’d.

JULIET.
And so Mercutio, Mercutio Verona, comes down,
And enrages the slain Utruvio.


===== CHECKPOINT 098 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
Ay me, madam, I am sorry for thy pains.

JULIET.
Thou chidd’st not well?

JULIET.
Ay, so I am sure, I am sorry.

ROMEO.
Wilt thou interrupt my course, or be gone?

JULIET.
A minute, dear Nurse, what shall I do?

ROMEO.
Take thy leave, madam.

JULIET.
And if thou wilt repent of this affray, pardon my name,
By this holy Church, amen.

ROMEO.
What shall I swear? Honest swear, by faith;
By that name and faith I may ever live again.

JULIET.
I will tear this church to shreds.

ROMEO.
That’s no excuse, madam; it is a sin.

JULIET.
What church will I stay at this hour?

ROMEO.
By faith.

JULIET.
Come, get your physic.

ROMEO.
Ay, Juliet. What devil art thou there,
What dost thou with thy Juliet?

JULIET.
Ay, not madam; I am too ill.

ROMEO.
I’ll make thee chamber-suited to die,
In spite of the severity of your appertaining.
Come, tell me, madam, when you see me?
What dost thou with that sudden mean’’st face?
Or, when I am well, what villain art thou there?

JULIET.
Villain. Why, villain, didst thou provoke my resolution?
Villain, I beseech you, villain, to repent.

ROMEO.
Villain, what devil art thou there? Answer me, madam;
If thou know’st the truth, give me a faint kiss.
And how should I, when I am well?
Or should I, when I am ill? Then tell me, madam;
’Tis an honourable villain to provoke this outrage.

ROMEO.
Ay me; for I am proverb’d with a lightning-swift finger.
Farewell, madam, tell me.


===== CHECKPOINT 098 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Whither are those that you call?
My man’s cloak, and yonder my merchandise!
Away from his poverty, I have made you rich,
As he was beguil’d for my cloak.
Why, my poor heart loves you. Why art thou out of breath?
My only love, I doubt not of that name.

ROMEO.
O Fortune, Fortune! Fortune! Fortune!
Amen, amen.
And blessed Saint Peter!

JULIET.
Art thou no saint? O Friar?

JULIET.
No, no, no, no, no, no, I will not speak.

JULIET.
And Rosaline? O, she speaks so,
And gives me such strange physic,
Like a dove that sings. What say’st thou,
When I shall behold her, O,
When I shall see her, O, when she’s with thee,
Do thou not smile so sweetly on my cheek?

JULIET.
Nay, but sweet as lead. Drink me of that sweet flower,
And I’ll not die. Romeo, if you will,
Take this book, and read it in a minute;
For I am yet a prisoner, a man in prison,
In a dark cell, where Romeo lives,
And none but the dark-ey’d imagin’d my ghostly self.
I’ll call you, Juliet, and swear feign friendship;
Then, O my lord, when I behold thee,
Do not be perverse, for in this,
A word from my lips I’ll swear feign friendship.
Come, Friar, come hither, to see me,
But I must descend this stair
To vault the childhood palace where my true love lies.

JULIET.
Amen.


===== CHECKPOINT 098 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

,.

ROMEO.
What man calls himself, is not a pilot? And yet the gentle wind blows lightly upon our sails,
And all these muffled sounds that we make in his breast
Enlighten his weary weary time.

ROMEO.
As if all this were not enough. My counsel, brother,
Call thee father, counsellor, tell me thou wilt not speak again?
I have a faint poison that keeps me still,
Displanting me from the strength of my will,
Like a choking stony serpent, that cannot move a word.

ROMEO.
Amen, cousin, I am but a bare little mouse,
That doth not move a thing. Yet in a minute,
It will. Thus says the proverb,
It is the wisest thing in the world. O,
What with that woe which keeps men company,
The woe of affray? Shall not Romeo,
The woe that keeps us company,
Stay long in his misery? Or, if he be gone,
Leave him to weep? O tell him, I will tear this town
To the ground, in the search of that treasure.
The hours are short, the morn is not day.
Come, help me, nurse, come to Juliet. I am going to take this letter,
To help her determine who my husband is.

ROMEO.
My concealer, your will, methinks I know it well.
Farewell, poor boy. Get thee help. Here lies Romeo,
Who is at thy door, and there is thy will.

ROMEO.
Stay, fellow, stay, fellow, stay.

ROMEO.
Speak wisely, and deliver me from this opposition.

ROMEO.
Thou know’st my will. Get thee my weapons.

ROMEO.
Give me a ring. O tell my man I am too sore enpierced.

ROMEO.
’Tis but your will, and not mine.

ROMEO.
I’ll temper the fury with more severity
Than your own. When the time comes,
Thou wilt not tear the world to smithereens.
The woe that keeps men at arm’d against me,
Is nimble to the stroke, swift and inexorable.
Thou know’st my limits; the woe I will call
Hath made my life more desperate than mine.

ROMEO.
What if the world were a glove? And all men would love to be smooth.
I dreamt a fearful time when the sun’s fair eastern beams
Doth withdraw from the face of the earth,
And the eastern heat shall soar upon the face of the night.
But who knows that the eastern sun
Farewell, that his pale reflex may act to wink?
O, by thy loving eyes I will wink
At the eastern extremes of my lips,
And shake thy hand to my lips in heavenly music.

ROMEO.
O comfort, sweet kiss.

ROMEO.
Is there but one word that I can call love?

ROMEO.
I will speak it to thee straight.

ROMEO.
Is there but one word I can call love?

ROMEO.
O comfort, sweet mother, what is there but love?

ROMEO.
Love, good night. O thrive!

ROMEO.
O thrive, thrive, thrive, thrive!

ROMEO.
Farewell, good night. Poor me, I am in such a dream.

ROMEO.
I see that thy pains have been brief;
Strange dreams can be deceiv’d, but I’ll go on.
Dost thou find me not sick?
O, by thy help I might hide myself
From the world, make some remedy,
And then stay and be like a gentleman.
Farewell, good night. Love, good night.

ROMEO.
Good night.

ROMEO.
O blessed night.


===== CHECKPOINT 099 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

Visible OppositionFleeing, as they fall.

ROMEO.
Good Mercutio!

ROMEO.
Madam, you are the more discreet; for I have the worse for that I do you.

ROMEO.
If he be not displeas’d, I’ll tear the breast of Tybalt,
The lark’s-sweet gall,
And severing my kinsman’s contract,
With a grandsire’s sick tongue.

ROMEO.
What, madam, is this mean’d tongue? For love’s sake, I beseech you,
I beseech you send me tears.

ROMEO.
Give me thy tears. I beseech thee, take them.

ROMEO.
Good Mercutio!

ROMEO.
And when I behold my love, I’ll be satisfied.

ROMEO.
I would shame you, madam, for I am no pilot,
Or knight, but for a sudden temper.

ROMEO.
I’ll make thee joyful again.

ROMEO.
Go, good knight, take this present.

ROMEO.
My heart’s dear father hath been so fair and sweet to me.

ROMEO.
I fear my lord and father will henceforth stay.
I have an enemy at hand
To enforce my will. Get me counsel.
Take this present. Take from me.

ROMEO.
Good man! Good Mercutio!

ROMEO.
Give me my pump, and when my pump is up,
I’ll be with you. Then will I come to thee.

ROMEO.
Let’s go my ladyship, to the point I ne’er want of.

ROMEO.
Give me this present, and when I pump
Take it from me.

ROMEO.
I never in a thousand years saw a man so fair
As I now die, and yet love to have
This present.

ROMEO.
I have an enemy at hand, and I fear my lord and father
Will hence hour
Soon follow. O swear not by the death of my lord.
O swear not by thine own consent.

ROMEO.
O God! If Mercutio marries, she’ll be my paramour,
And never to see her again. Get thee poison,
And get thy life poison’d. Get thee cordial, and
Take thence. There’s none but my paramour,
And there are many like hers. Get thee poison,
And get thy life poison. Get thee poison,
If thou hast poison, get thy life poison.

ROMEO.
O swear not by thy life, but by thine own.
I have an enemy at hand to enforce my will.

ROMEO.
Give me this present, and when I pump
Take it from me.

ROMEO.
If my pump’s up, I’ll be with you. Then will I come to thee.

ROMEO.
Take from me. Get thee poison,
If thou hast poison, get thy life poison.

ROMEO.
By his help I’ll bring thee this present.
Hold, hold, hold, give me. Take from me.

ROMEO.
The suit now is almost upon hand. Get thee poison,
And get thy life poison.

ROMEO.
What, madam, is this that thou speak’st,
That thou speakest of, that thou dost not take?

ROMEO.
Give me that present, and when thou send’st,
Take it from me. Take from me.

ROMEO.
Give me an enemy, good man!

ROMEO.
Give me twenty shillings in exchange for thy life,
And I’ll be with you. Get thee poison.

ROMEO.
Take that present. Take not.


===== CHECKPOINT 099 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Do thou call me Juliet?

ROMEO.
O, then, what doth her name?
Her name’s shame is too great.
She calls it poison. Poor mother, she speaks of a dead man.
Where is she? Where is she? How rudely doth her name lodge
In my misery? Hast thou the voice of my lady?

JULIET.
Where is she? Why doth her name lodge
In hell so early?
O, she says she can be found only in dreams.

ROMEO.
Wert thou here, what sorrow calls me?

JULIET.
Ay, Juliet, I dreamt of the east.

ROMEO.
Not now. What doth that sorrow think me to be of such?
Why, is it a grief I feel so envious,
To have such a feeling of her stead?
It is nothing but spite, it is like the lean of an enemy.
Haply to him call her back again,
But he injures her with more severity
Than by his severity I might temper her.
O, what a wound she must have.

JULIET.
Alack, madam, if thou art not a pilot,
Then thou too slow to think of the sound of my heels.

ROMEO.
By the way, how oddly fast the roaring wind blows.
Shall I come again to shore?

JULIET.
The battle, and all my fortunes.

ROMEO.
A thousand times better than thou art at thy finger.

JULIET.
Ay me, how doth my love?

ROMEO.
By his love, I defy you.

JULIET.
Wert thou there, how oddly fast he blows.

ROMEO.
O that is not Romeo, it is Juliet.

JULIET.
O, how doth my love?

ROMEO.
By his love, I defy thee.

JULIET.
Hie hence for thy pains, for I know thou dost not
Delay thy exposition of the reason of thy love.

JULIET.
O my heart, that Romeo should not hear my voice,
Is but one word that in thy breast
Reems like sweet fellowship to such a greeting.
Shall I henceforth hence?
Or shall I speak for such courtesy in my heart,
Which Romeo should have the honour of having
Taking to heart?
Either I will tear the hateful coil
And use the lively breath of his lips.
Or will I return him to my native town.
Either I’ll descend thence,
Or with more honour, and take my man back.

ROMEO.
Out of thy wisdom, I’ll answer thee.

JULIET.
O my soul! That thou art my friend
Is proof enough, or proof enough, or proof enough,
That by thy consent I should propagate
The true religion of thy exposition
Which thou dost propagate.
It is not but my soul I shall propagate,
Which, even so sudden, proves true enough,
To mar the validity of all my opposition.

JULIET.
O tell me not, that thou art too sudden.
If I be, thou wilt propagate it.
For if either thou love’s or me do,
It behoveth me to propagate. But, if I, afe,
The other, to propagate, be as sudden
As I propagate the religion I love.


===== CHECKPOINT 099 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
O blessed man, what fortune in such a case
Did cause you hither hither hither hither hither.

ROMEO.
It was my father, that procures me hither.

JULIET.
I may be much vex’d, yet let ’mine be joy;
It ’s an honour to me;
I must crave it; for it ’s mine own.

ROMEO.
And to be prosperous in my lady’s view,
Not so much to be poor as to love,
Unless by their favour my lady puts
To enrich me.
O most discreet villain! ’tis my debt
To you, that lent me your help
In my behalf.
The conceal’d treasure, which you lent
To conceal it from me,
Was the merchandise you took.
Faulty art thou mine, or treacherous merchandise?
‘Back to me before thou didst request it;
Thou sham’st not my merchandise. What ’s more,
A counterfeit? A counterfeit of a bargain?
O, I may shame thee, for that ’tis more honour
Than a bargain. Ah, the game of thine own hand.

JULIET.
Good Mercutio, bid me fortune.

ROMEO.
Proud lord, to hear that I am prosperous.
Some say the music is too hoarse;
And yet all men call it so. I am, I am.
My lady, Fortune says, I am too fair,
For I am too fair. Poor, she says, I am too fair,
And she speaks ill of me as if she saw
A cockatrice. O, she speaks ill of a fair goose.
O, I am too fair, she speaks ill of a fair goose.
O, she speaks ill of a fair lamb,
And that is not fair enough for that she had
To think me fair. O, she speaks ill of a fair boar.

JULIET.
‘Tis true, I am too fair. O, she speaks ill of a fair goose.

ROMEO.
Away from that, from that, she speaks ill of a fair goose.
What, I wonder, what ’s wrong with that?
‘Tis noise enough to make thee forget.
Thou speakest ill of my lady’s face,
But that ’s not so. O, she speaks ill of a fair boar.
What, is’t not enough for that she had?

JULIET.
I warrant it, that ‘tis not so.

ROMEO.
Thou hast made me swear an unaccustom’d name
By thy stepping sun; yet I am not bound.

JULIET.
Ay, my father, I am too fair.

ROMEO.
Madam, what’s wrong with that?

JULIET.
My mind is too rough to bear words,
’tis too rude to speak; but ’tis well I will speak.
What, she speaks ill of a fair goose.
What, she speaks ill of a fair boar? What, she speaks ill of a fair goose?
What, what in the world is that,
That, so oft so merrily spoke of a fair goose,
That she hath asunder’d itself to this day?

JULIET.
By the grace of thy sweet health’s bounty I now hop,
And without fail, from thy help pack’d,
Take that sweet boar. Thus I lead thee on,
And, if thou art not so bold, I’ll go with thee.

ROMEO.
By, dear father! Good Mercutio,
Good Mercutio, give me the cloak!

ROMEO.
What’s wrong with that? It is very rude,
And light indeed, too soft to bear words.

JULIET.
What—is it noise enough? What noise shall make thee forget,
If I be so bold as to speak it again?

ROMEO.
By, good Mercutio.

JULIET.
O my God, if the news be true,
My true heart, my true heart,
Thou too true-faith-feeling, too true-feeling,
To believe it but what thou speak’st. Therefore stay,
For I will speak what thou speak’st:
For ‘tis all my own free will.

ROMEO.
By faith, good Mercutio.


===== CHECKPOINT 099 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

Voldemort.

ROMEO.
How fares my soul? Love lives, love be true. Love is for the sick and the poor. Love is for men, for the weak, for the one wounded, for the one ill. Love is for the world, and none but the damned must love it. Love is for the father, love is to himself. Love is for his friend. Love is for all men, all men are meant to be. Love is for his fellow men, all men are meant to be with him. Love is for the world, he that is with his fellows, all men that are with him. Love is the law of love, the law of love is love. Love is the co-equal of husband and wife. Love is for all men, all men are meant to be with him. Love is for all men, all men are meant to be with him. Love is for all men, all men are meant to be with him. Love is for himself, all men are meant to be with. Love is for all men, all men are meant to be with him. Love is for himself, all men are meant to be with him. Love is for himself and all men, all men are meant to be with him. Love is for himself, all men are meant to be with him. Love is for himself and all men, all men are meant to be with him. Love is for himself, all men are meant to be with him. Love is for himself and all men, all men are meant to be with him.

ROMEO.
What say’st thou, father? How doth my spirit? How doth my name?

ROMEO.
’Tis quite so.

JULIET.
Is love good or bad? It is either.
JULIET.
Love is. It is the reason that we call it love. It is the reason why Romeo speaks of Juliet and of Capulet and of Capulet, when he says,

ROMEO.
O sweet Capulet, I’ll not fail to love thee too;
That’s enough. O have I; yet I cannot keep myself in mind.

JULIET.
What say’st thou, mother? How doth my spirit? How doth my name? What if it were not Romeo? It is, I fear, the reason why our name should be Romeo.

ROMEO.
O tell me, how art thou so quickly passing through this stair? Hast thou not breath to return to me? I ask thee, O father, what says my name to thee?

JULIET.
Hie hence with love.

ROMEO.
I’ll say, Juliet.


===== CHECKPOINT 099 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Nurse, what is it that thou hast here? Hast thou no hair on thy head? Answer to that. I am well.

JULIET.
’Tis some beast, in whose name ’s name I never heard
What heralds, what heralds have they? Whose name is Tybalt? And when didst thou hear him? Then’d I send greetings to thee.

JULIET.
What’s the Prince’s name?

JULIET.
What is it? Why dost thou speak it? I ask thee not, O God!

JULIET.
’Tis some treacherous spirit, a fiend’s ensign,
That pierces the face of our night,
And smites our counsels. O, if thou dost love to kill,
Thou wilt tear it off at once,
And send it roaring back again. O, if thou dost love, thou wilt tear
The lips of night from their soft touch.

JULIET.
Farewell, mother; I beseech thee, teach me how to be a father.

JULIET.
What if, then, do these veins, through which thou breath
Fold thy hair, and leave it behind,
And make it a mantle? Or, if thou art a maid,
It behoveth thee to come to thy husband, and bid him come in,
And let him bear this mantle before thou do this.

JULIET.
What manner of head do those arms
Of mine that are cut out of an unmade throne?

JULIET.
Tybalt is not my father, but he was my husband,
And when Tybalt was sworn in as my lord,
He would have slain me, having slain my father.

JULIET.
Then, father, what of the validity of that?
What villain art thou, now playing the part of a fool?

JULIET.
Not guilty.

JULIET.
I’ll ask your pardon, my dearest cousin.
A lantern lighted lamp exhales in the dark;
The dimness that pierces the vaulty east
Ne’er o’er-exits this air smells of fire,
Being so close to life and lightens it so.
Come, let me be ta’en, and let my lips be warm,
And let me die. Honest Mercutio, madam, I am news,
For who is not so mad, when a lantern
O’er-exits a lamp?
What says Romeo to that?’

JULIET.
Thou canst not tell me who that is. But trust me, love, I am told
My true love. O my loving-parent, grant my love,
I have a truth tell’st thee, which I will propagate.
Good Mercutio, when you have learnt this, be merciful,
For in thy sight, Romeo will not move.

JULIET.
’Tis not so. What says Romeo, when I am prais’d,
As a Capulet? O help, Nurse, for Romeo,
Wherefore art thou Romeo?’

JULIET.
’Tis but my ghostly confessor, now,
With cords that cannot hold love. Pardon, good Mercutio.

JULIET.
Good Mercutio, farewell.


===== CHECKPOINT 100 EX # 001 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Well, if you Romeo, I have got no warrant, or excuse to keep thee quiet.
But if thou wilt, come and fetch me some drink.

JULIET.
Ay, madam, if thou dost not send me some food, or tear me to the ground,

’Tis no part of this to provoke thee, for I am thy enemy,
’Tis but to provoke a passion, and yet I stand a husband
to thy love’s body.

JULIET.
A righteous father? A righteous mother?

JULIET.
And a wicked father who, as I now am,
Doth torment me in this outrage? Go and fetch him some food.
If thou wilt, come and fetch me some drink.

JULIET.
Not now, no, not now, not ever! What villain would want to have thee at hand?

JULIET.
No villain, I’ll tell thee at once,
For I have known thee for some time now that I love thee more.
I hope you well do, and be prosperous.

JULIET.
Come, be prosperous. But bid my man please stay but a little.

JULIET.
Not now, not ever! Come and fetch me some drink,
Unless thou wilt procure such a poison.

JULIET.
By heaven I repent, and take this present opportunity.

JULIET.
The contrary shall be my excuse.
What, then, consent thou to do this?

JULIET.
’Tis not guilty to repent; thou wilt be absolut’d,
By God I know it well.
Why, then, consent thou to take this present opportunity?

JULIET.
Give me that present. O refuse, an answer I shall give.

JULIET.
I will take no for an answer; but I’ll lay thy heart on top of mine.

JULIET.
Not guilty, madam, of any of the mean’d wrecks you impute to me,
Which, though they are foul’d and marvellous,
Do prove to be unclean and unclean’d. Therefore warrant me, and seal this contract,
And never again marmur a joyful apology,
Which the commission of mine own misfeas’d conduct
Had purg’d to engross my reason. I entreat you now,
That I may prove my mettle against all these detestable
Denunciations.
My life is at an end. Get thee hence, good fellow,
And I’ll descend into a new pathway.

JULIET.
O, give me that present. O swear not, an answer I shall give.

JULIET.
Good Mercutio, you have a debt to bear.

JULIET.
Ay, ay my lord, that’s not so; for Mercutio is emperor,
And that’s an emperor’s debt. What of that, fellow?

JULIET.
’Tis but one debt; I have a thousand. I am too poor,
Too quickly set up an emperor’s debt.


===== CHECKPOINT 100 EX # 002 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Ay me, good Nurse, when I am sick,
What shall I do? Shall I help thee?
Madam, what sorrow can I bear? How could I be so ill?

JULIET.
Why art thou not well? Why art thou not well?

JULIET.
It is chiefly my will, and nothing else,
That shall excuse it. And yet, love’s power,
I defy it. Love can love at will,
I defy it to think it can do so.
What if love do as I dare it do? It is as it were an honest man,
Believe it or not, the more it be marvellous,
The less shall it be displeas’d. Love can love at will,
It can love at will do so. Love, therefore, is love a mistress,
Which one hath, as the proverb says,
In anatomy she beareth the more true
If I were mistress. Love is therefore a mistress;
That which I no longer possess
Is a mistress, or a subject of a man.
Hath she power of this rank? No;
She hath no law, nor any excuse against
Being so. Love, therefore, can love at will do so,
As if she were an emperor,
Without any; an emperor would shame his modesty.
O be gone, for a minute there was such a thing
As an emperor,
But she were too rough. Love’s will, therefore,
Contempt for love cannot be prevented. Love
Being too rough, will love still love at will,
And such is love’s power.


===== CHECKPOINT 100 EX # 003 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
That which we call honour can never be dishonourable
We call honourable only by those we call dear.
And Tybalt frowns on that name,
That name so many call sweet.
The tears in his cheeks meet sweet love’s ears.
Or is it that the woe of my youth
Saints’ brow murders them with harsh blows
From their foreheads? O think’st my ghostly love dies
With Tybalt’s reach of thine? O, that the dark dragon
Shall fall upon that lean mountain tops
That have circled Tybalt’s ear,
And upon Tybalt’s throne, as he is now
As a raven reels from the easternmost tower
Within Tybalt’s horrible doom.
Farewell.


===== CHECKPOINT 100 EX # 004 K 50 P 0.9 =====

JULIET.
Well, let her tear the tongue,
Like a dove-head, as she sings to a rose
She will do the thing I bid her do.
Or if she do, kill her.
O, what more wicked devil can kill a dove than that
Who, by thine own power, hath so marvellous a name
To mangle the woe that our general health
Doth attempt to convey
To posterity? O that name would kill
My Romeo! Or else would Romeo, the father,
Would henceforth call Juliet my paramour.

JULIET.
A most wicked name.

JULIET.
What tongue, then, shall I speak, and when
How my Romeo shall pronounce it,
Who shall say what Romeo’s tongue
Doth pronounce it? I wish thee but to tell it,
For that I know thy name and he that calls thee
Tush’d our tears with his own.
Give me Romeo, be gone, be gone with me.

JULIET.
I’ll call thee back again.
But no farther to thy native shore,
For what purpose thou mayst hence?

JULIET.
What if my true-love lost?
Is it not poison to thee?

JULIET.
Not for the love of thy name, nor the title of
Tybalt’s grave,
Unless it be my own. Look thou, Tybalt,
The grave that Romeo should make there
Shall be Romeo’s tomb.


===== CHECKPOINT 100 EX # 005 K 50 P 0.9 =====

Cock-roach-brow-roach.
The cock-puffing-puffing-puffing-puffing-puffing-puffing-puffing.
Come, come, come hither. Come hither, come hither.
Come hither, come hither.

Bid me o’er thy bosom
With thy heels to lark,
Towards the pointy-puffing-puffing-puffing-puffing-puffing-puffing.
Come hither, come hither.

JULIET.
Come hither, come hither.

JULIET.
Is love so fair that love’s ears love?
What says a gentleman so fair,
To say she love’s ears to a ball,
That the heat of her bosom is too great?

JULIET.
I would, if there were some other name.
It would shame the world to think she meant sweet,
But not sweet enough to be shown me joy,
Too rough and unadvis’d, too boisterous and full of vowels;
Too like me, too mean, too envious;
Too like me, too mean, too mean, too like me;
For love that is too mean
To think myself too mean, too like.

JULIET.
Give me the light, the light of love.

JULIET.
’Tis the time now,
So thou wilt not be gone.

JULIET.
Thou wilt not be gone.
The doors to the Friar’ cell
Deny thee, gentle Nurse, where thou art.
And all these days I will stand here,
As a joyful prisoner, as a triumphant knight,
As a devout father, as a saintly father,
Turning back to him, hearing me do this.
Come, come, I will tear thy head to shreds
In thy breast, leaving nothing to tell thee who thou art.
Farewell, good Nurse.
I will tear thee to shredity where thou art.

ROMEO.
O God! O me! Come hither, come hither.
Come hither, come hither.
Come hither, come hither.

ROMEO.
Give me the light; the light of love.

ROMEO.
I take thee hither. Come hither.

JULIET.
What says a gentleman so fair,
To say she love’s ears to a ball,
That the heat’s too great?

JULIET.
I would, if there were some other name.

ROMEO.
By name, I take that.


======== TRAINING SESSION THE END ========